Similar context phrases
Translation examples
adjective
El asombro es maravilloso, pero también es cruel, cruel, cruel.
Wonder is marvellous but it is also cruel, cruel, cruel.
adjective
Debido a ellas, es más probable que una situación tensa derive en un conflicto; son responsables de que, una vez iniciados, los conflictos sean más crueles, y de que sea más difícil la recuperación, una vez terminados.
They make conflict more likely in tense situations, more vicious once started, and harder to recover from once ended.
El atentado fue precedido por la cruel tortura de un sacerdote y dos monjas y el saqueo de sus efectos personales.
This dynamiting was preceded by the vicious torture of a vicar and two sisters and the looting of the victims' personal belongings.
Si no se le ponía fin, esa guerra cruel tendría repercusiones negativas sobre los proyectos de la UNCTAD en el futuro.
If not halted, this vicious war would have a negative impact on UNCTAD's projects in the future.
Escribo a Vuestra Excelencia para informarle de otro cruel ataque terrorista palestino que ha causado la muerte a dos civiles israelíes.
I write to inform you of yet another vicious Palestinian terrorist attack that resulted in the death of two Israeli civilians.
El trato de muchas de estas personas infringe la Constitución iraní y las normas internacionales generalmente aceptadas, y en algunos casos es poco menos que cruel.
The treatment of many of these persons is in violation of the Iranian Constitution and of generally accepted international standards, and in some cases is little short of vicious.
3. El Sr. RAZZOOQI (Observador de Kuwait) dice que el régimen de Saddam Hussein ha sido uno de los más crueles y sanguinarios de la era moderna.
Mr. RAZZOOQI (Observer for Kuwait) said that Saddam Hussein's regime had been one of the most vicious and bloodthirsty ever witnessed in the modern era.
La discriminación generalizada a que hacían frente los romaníes fomentaba de manera cruel su marginación y su exclusión social.
The widespread discrimination they faced fed their marginalization and social exclusion in a vicious manner.
En este cruel ataque murió una maestra y varios niños resultaron heridos, dos de ellos de gravedad.
This vicious attack killed a schoolteacher and several children were also injured, two of them seriously.
adjective
Sufriendo una miseria cruel, los desplazados y los refugiados están viviendo en tiendas de campaña.
Suffering from harsh miseries, refugees and displaced persons are staying in tent camps.
Trabajaron en plantaciones y otros lugares en crueles condiciones de trabajo.
They worked in plantations and other places in harsh working conditions.
También le hacía comentarios crueles sobre su aspecto físico, su color de piel y su analfabetismo.
He also made harsh comments about her physical appearance, black skin and illiteracy.
Señoría, sostengo que esa solicitud es demasiado cruel.
Your Worship, I submit that such an application is too harsh.
Al conocerse todos entre sí, infligir un trato cruel a los vecinos era una tarea mucho más difícil.
With everybody knowing everybody else, inflicting harsh treatment on neighbours was a much more difficult task.
De modo que el agresor fue alentado a proseguir su actividad cruel.
The aggressor was thereby encouraged to pursue his harsh activities.
Los disidentes calculan que cientos de personas son retenidas en crueles campos de concentración.
Defectors estimated that hundreds of individuals were held in harsh prison camps.
El pueblo de Palestina sigue siendo objeto del trato más cruel e inhumano por parte de la Potencia de ocupación.
The people of Palestine continue to be subjected to the most harsh and inhuman treatment by the occupying Power.
Éstas son sólo algunas de las realidades crueles que debemos enfrentar con bastante frecuencia.
Those are just some of the harsh realities we have to encounter on a fairly regular basis.
No se denunció ningún otro caso de trato cruel, aparte del descrito en la sesión anterior.
No further cases of harsh treatment had been reported, beyond the one described at the previous meeting.
Era un remedio cruel, pero los tiempos eran crueles.
It seemed a harsh remedy, but times were harsh.
adjective
adjective
Su participación es el resultado de decisiones crueles, deliberadas y calculadas tomadas por hombres despiadados que, haciendo caso omiso de la pérdida de vidas inocentes, tratan de lograr sin cesar sus ambiciones megalómanas.
Their participation is the result of heartless, deliberate and calculated decisions made by ruthless men, regardless of the loss of innocent lives, relentlessly pursuing their megalomaniac ambitions.
El golpe que asestaron los atentados brutales y crueles contra el World Trade Center y el Pentágono todavía se deja sentir.
The tremors of the brutal and heartless attacks on the World Trade Center and the Pentagon are still being felt.
El secuestro del avión de Indian Airlines, el secuestro de turistas desprevenidos de un centro turístico y los ataques con bombas en algunas capitales son recordatorios sombríos de los peligros que enfrentamos en manos de fanáticos inescrupulosos y crueles.
The hijacking of an Indian Airlines jet, the kidnapping of unsuspecting tourists from a Malaysian holiday resort and bomb attacks in some capitals are grim reminders of the dangers we face at the hands of unscrupulous and heartless fanatics.
Sr. Presidente: Por su conducto, y en nombre de mi delegación, me gustaría transmitir al Secretario General nuestro sentido pésame por el atentado cruel y sin sentido perpetrado en agosto contra las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad.
On behalf of my delegation, I wish to convey to the Secretary-General, through you, Mr. President, our profound condolences following the heartless and senseless attack on United Nations premises in Baghdad last August.
Según la sentencia del Tribunal Supremo de 10 de agosto de 2011, el maltrato también puede producirse en forma de ataque verbal, que consiste en proferir insultos vulgares y crueles e insultos caracterizados por su brutalidad y crueldad.
According to the Supreme Court judgment of 10 August 2011, the abuse may also be in the form of verbal attacks, which consist of very coarse and vulgar insults and insults of the injured person characterized by heartlessness and brutality.
La despolitización de la pobreza había permitido que las instituciones, arreglos políticos e ideas contrarias a los derechos de los pobres se fortalecieran y se volvieran más crueles.
The depoliticization of poverty has ensured that the institutions, political arrangements and ideas inimical to the rights of the poor are getting stronger and more heartless.
adjective
También han empleado otras modalidades de tratos crueles, de lo cual existen pruebas convincentes.
Other forms of brutality, of which there was convincing proof, were also used.
Empero, nuestro mundo sigue siendo esencialmente cruel.
But ours is still an essentially brutal world.
Está prohibido recurrir a "medios crueles o inhumanos" durante una investigación.
There is a prohibition on the use of `brutal or inhuman means' in the course of an investigation.
Los terroristas asesinaron de manera cruel a 15 de las 70 personas previamente tomadas en calidad de rehenes.
Fifteen of the 70 hostages were brutally murdered by the terrorists.
Es más, continúa la política de tortura durante el interrogatorio e incluso es más cruel.
In fact, the policy of torture during inquiry is being pursued and is even more brutal than it used to be.
En el Sudán la cruel realidad contradice las seguridades dadas por el Gobierno.
In Sudan, the assurances given by the Government were contradicted by the brutal nature of the situation.
En diciembre de 2008, Israel, no contento con imponer ese bloqueo cruel, inició una guerra brutal contra la población civil sitiada e indefensa.
In December 2008, not content with imposing that brutal blockade, Israel launched a brutal war against the besieged and defenceless civilian population.
adjective
adjective
Tras la derrota en la guerra coreana, aplicó sanciones y bloqueos persistentes y crueles contra la RPDC a través de más de 20 leyes de diferentes tipos como "Ley de Comercio con Países Enemigos", "Ley de Control de la Exportación", "Ley de Ayuda al Extranjero" y "Ley del Banco de Exportaciones e Importaciones".
After defeat in Korean War, US committed persistent and wicked economic sanctions and blockade towards the DPRK through twenty different kinds of laws such as "Export Control Law", "External Aid Law", and "Export & Import Banking Law" and so on.
Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 481/2011, presentada al Comité contra la Tortura por Florian Wick en nombre de K. N. y otros en virtud del artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes,
Having concluded its consideration of communication No. 481/2011, submitted to the Committee against Torture by Florian Wick on behalf of K.N. et al. under article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment,
adjective
Como muchos Estados del mundo, hemos deplorado las crueles prácticas de “depuración étnica” cometidas por las fuerzas serbias ante los ojos de todo el mundo.
Together with many other States, we have deplored the savage practices of ethnic cleansing pursued by the Serbian forces under the eyes of the entire world.
b) Si hay motivos para pensar que la persona buscada será objeto de persecución o discriminación a causa de la raza, religión, sexo, ciudadanía, idioma, convicciones políticas, situación personal o social, o será sometida a tratos crueles, inhumanos o degradantes o actos que constituyan violación de los derechos humanos fundamentales;
b. if there is reason to believe that the person sought shall be subject to persecution or discrimination due to the care, religion, sex, citizenship, language, political convictions, personal or social situation or to savage, inhuman or humiliating treatment or acts which consist a violation of a fundamental human right;
Tras regresar del cautiverio armenio con ayuda del Comité Internacional de la Cruz Roja, T. Guliyev afirmó que en la prisión armenia a los rehenes y prisioneros de guerra azerbaiyanos se los sometía a crueles golpizas y escarnio, y muchos morían al no poder resistirlos.
When, with the help of the ICRC, he returned from being held prisoner by the Armenians, Guliev testified that Azerbaijani hostages and prisoners of war were subjected by their Armenian captors to savage beatings and insults and that many of them were unable to withstand this and died.
Los palestinos han padecido esos actos crueles con valentía y han reiterado su determinación de resistir a la agresión israelí.
The Palestinians had faced those savage acts with bravery, showing once again their determination to resist the Israeli aggression.
Dmitri y Jopling: salvajes despiadados y crueles.
Dmitri and Jopling, ruthless, cold-blooded savages.
adjective
14. La Sra. AVELLA (Federación Democrática Internacional de Mujeres) dice que está de acuerdo con el Relator Especial sobre los derechos humanos y la pobreza extrema en que esa pobreza es el verdugo más eficiente y cruel del mundo, sobre todo de mujeres, niños y ancianos.
14. Ms. AVELLA (Women's International Democratic Federation) said she agreed with the Special Rapporteur on human rights and extreme poverty that such poverty was the world's most efficient and pitiless executioner, particularly of women, children and old people.
Pobres, míseros desnudos, por esta cruel tormenta acosados,
Poor naked wretches, that bide the pelting of this pitiless storm,
Es un personaje cruel, sangriento y despiadado.
This is one ruthless, bloodless, pitiless character.
Es casi cruel el modo en que se dirige a sí mismo.
He's very almost pitiless in tHe way that He films Himself.
Oh, Dios, ¿no puedo salvarlo de una ola cruel?
"Oh, God, can I not save one "from the pitiless wave?
MIFFLIN: «¡Vuestra doctrina es cruel, abyecta y falsa!
MIFFLIN—Your doctrine is pitiless, base, and false!
La tierra siempre parece monótona y cruel en estas fotografías.
The land in such pictures always looks pitiless and flat.
Pesaban sobre él todas las facturas, la cruel inseguridad y los problemas de la adaptación.
There were all the bills, the pitiless insecurity, the problems of adjustment.
De aquellos miles de Estados microscópicos, que constantemente estaban en beligerancia entre sí, crueles como…
Thousands of microscopic States, fighting eternal wars, pitiless like—
adjective
Todos mis polluelos con su madre de un cruel zarpazo
What, all my pretty chickens and their dam at one fell swoop?
"¡Perro espartano, más cruel que la angustia, el hambre o la mar".
O spartan dog, More fell than anguish, hunger, or the sea!
adjective
a) Tipifica el comportamiento generalmente malvado o cruel de los agentes de policía, en servicio y fuera de servicio, como un nuevo delito en virtud del artículo 10 del DP 120/2008, y lo sanciona con despido del servicio;
(a) Included the characteristically mean or bad behavior of police officers in or out of service as a new offence under article 10 of PD 120/2008, punished with dismissal from service;
adjective
En caso de homicidio o asesinato de un menor, precedido o acompañado de violación, torturas o actos crueles, el peritaje deben practicarlo dos expertos.
In cases involving the killing or murder of a minor preceded or accompanied by rape, torture or barbarous acts, the assessment must be carried out by two experts.
Se los ha sometido a las torturas y humillaciones más crueles y han sido objeto de extorsión, amenazas, chantaje y especulación.
They are subjected to the most barbarous tortures and humiliation, and they have become objects of extortion, threat, blackmail and speculation.
Israel continúa con sus acciones crueles y bárbaras y lleva a cabo su política destructiva, con vistas a quitar al pueblo palestino sus ingresos y medios de subsistencia.
Israel is continuing its cruel and barbaric acts and carrying out its scorched-earth policy, with a view to depriving the Palestinian people of their income and means of subsistence.
La mayoría desapareció durante la cruel destrucción y ocupación de Vukovar.
Most of them disappeared during the barbarous destruction and occupation of Vukovar.
En un ataque especialmente cruel el 8 de septiembre de este año, 12 miembros de nuestras fuerzas de seguridad fueron asesinados en el Centro de Cuidados de Kangu, en el sur de Bougainville.
In a particularly barbaric attack on 8 September this year, 12 members of our security forces were killed at the Kangu Care Centre in South Bougainville.
El Tribunal dictaminó que la forma de administrar el castigo, y no éste de por sí, representaba un acto cruel, inhumano y degradante.
The court ruled that the mode of administering the punishment, not the punishment itself, was barbaric, inhuman and degrading.
Entre tanto, las mujeres jóvenes, y en ocasiones también los hombres, mueren en circunstancias a menudo muy crueles (véase el caso de la joven enterrada viva en Turquía en noviembre de 2009).
During this period, young women, and also men sometimes, die in often extremely barbaric circumstances (such as the case of a young girl who was buried alive in Turkey November 2009).
:: Setenta y nueve etíopes residentes en Asmara, Keren, AdiGuadad, AdiNefas y Durfo fueron asesinados de manera cruel;
:: Seventy-nine Ethiopians residing in Asmara, Keren, AdiGuadad, AdiNefas and Durfo have been killed in a barbaric fashion;
Este gigantesco paso adelante será aplaudido especialmente por aquellos países que más han sufrido con consecuencia del uso de estos artefactos crueles.
This major step forward will be particularly welcomed by those countries which have suffered so much as a result of the use of these barbaric devices.
Tengo que planchar mis propias camisas. ¡Es cruel!
I'm having to press my own shirts. It's barbaric!
Hay actitudes crueles y riesgos que yo no sospechaba.
There are depths of barbarity, possibilities I did not suspect.
—Un experimento bastante cruel, ¿no? Lib se mordió el labio inferior.
“Rather a barbaric experiment, no?” Lib chewed her lip.
–¿Por qué me ataca de este modo tan cruel, doctor, si puede saberse?
Why are you victimising me in such a barbarous fashion, please, Doctor?
¿Qué más? —Atravesaron diversas épocas oscuras, aunque no tan crueles como las de la Tierra, ni tan marciales.
What else?" "They had a lot of dark ages. Not as barbarous as Earth’s, not as military.
Los farmacéuticos ocuparán su lugar y, aunque pueda parecérselo, no será menos cruel.
The pharmacists will take over, and it won’t be any less barbaric. It’ll just seem so.
Al volverse más desesperada la oposición, las contramedidas del Gran Jefe se hicieron más crueles... y más bárbaras.
As the opposition became more desperate, so the Great Chief's countermeasures became more ruthless-and more barbaric.
¿Has utilizado tus poderes principescos para que lo ejecuten según alguna cruel tradición rusa?
Did you use your princess powers to have him executed in some barbaric Russian fashion?
adjective
Pero sabes que ese hombre fue un ser inhumano y una bestia cruel.
You know this man was an inhumane and terrible beast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test