Translation examples
adjective
We are thus caught in a vicious circle.
Así, nos encontramos en un círculo vicioso.
This leads to a vicious circle.
Esto conduce a un círculo vicioso.
This represents, of course, a vicious circle.
Desde luego, se trata de un círculo vicioso.
The vicious circle must be broken.
Debemos romper el círculo vicioso.
We see a vicious circle.
Estamos ante un círculo vicioso.
vicious circle of poverty
el círculo vicioso de la miseria
So it is a vicious circle.
Así es que es un círculo vicioso.
This vicious circle has to stop.
Este círculo vicioso tiene que detenerse.
A vicious circle is at work.
Se instaura así un círculo vicioso.
You are a vicious, vicious, vicious little man.
Eres un vicioso, vicioso, vicioso hombrecillo.
He was vicious.
Era un vicioso!
Vicious killers, huh?
Asesinos viciosos, ¿eh?
Vicious birds, swans, vicious.
Pájaros viciosos, los cisnes, viciosos.
Oh, you're vicious. You are vicious.
Oh, eres un vicioso, que vicioso eres.
vicious... cruel... sadistic...
vicioso... cruel... sádico...
It was a vicious cycle.
Era un círculo vicioso.
It is a vicious circle.
Es un círculo vicioso».
More vicious circles.
Más círculos viciosos.
Most vicious people are.
—La mayoría de los viciosos lo son.
He was simply vicious.
Él era simplemente vicioso.
It’s a vicious vice.
Es un hábito vicioso.
adjective
They make conflict more likely in tense situations, more vicious once started, and harder to recover from once ended.
Debido a ellas, es más probable que una situación tensa derive en un conflicto; son responsables de que, una vez iniciados, los conflictos sean más crueles, y de que sea más difícil la recuperación, una vez terminados.
This dynamiting was preceded by the vicious torture of a vicar and two sisters and the looting of the victims' personal belongings.
El atentado fue precedido por la cruel tortura de un sacerdote y dos monjas y el saqueo de sus efectos personales.
If not halted, this vicious war would have a negative impact on UNCTAD's projects in the future.
Si no se le ponía fin, esa guerra cruel tendría repercusiones negativas sobre los proyectos de la UNCTAD en el futuro.
I write to inform you of yet another vicious Palestinian terrorist attack that resulted in the death of two Israeli civilians.
Escribo a Vuestra Excelencia para informarle de otro cruel ataque terrorista palestino que ha causado la muerte a dos civiles israelíes.
The treatment of many of these persons is in violation of the Iranian Constitution and of generally accepted international standards, and in some cases is little short of vicious.
El trato de muchas de estas personas infringe la Constitución iraní y las normas internacionales generalmente aceptadas, y en algunos casos es poco menos que cruel.
Mr. RAZZOOQI (Observer for Kuwait) said that Saddam Hussein's regime had been one of the most vicious and bloodthirsty ever witnessed in the modern era.
3. El Sr. RAZZOOQI (Observador de Kuwait) dice que el régimen de Saddam Hussein ha sido uno de los más crueles y sanguinarios de la era moderna.
The widespread discrimination they faced fed their marginalization and social exclusion in a vicious manner.
La discriminación generalizada a que hacían frente los romaníes fomentaba de manera cruel su marginación y su exclusión social.
This vicious attack killed a schoolteacher and several children were also injured, two of them seriously.
En este cruel ataque murió una maestra y varios niños resultaron heridos, dos de ellos de gravedad.
A vicious murder.
Un asesinato cruel.
Not aggressive, vicious.
No agresiva, cruel.
A vicious brute.
Un bruto cruel.
-...that vicious rumor.
- ...ese rumor cruel.
A vicious bastard.
Un cabrón cruel.
Vicious, anonymous letters.
Cartas anónimas crueles.
But they’re the most vicious.
Pero son los más crueles.
Vicious…and desperate.”
Cruel y desesperada.
“A vicious instrument.”
Es un instrumento cruel.
You are one vicious bitch.
Eres una zorra cruel.
There was no need to be vicious.
—No había necesidad de ser tan cruel.
Big, dangerous, vicious.
Grandes, peligrosos y crueles.
Acting with vicious cunning—
”Actuando con cruel audacia‘...
A vicious and criminal thing!
Un acto cruel y criminal.
       “Cruel, vicious things.
—Cosas crueles, depravadas.
adjective
The idea was that Member States could unite to ensure that vicious crimes against international humanitarian law would be punished.
La idea era que los Estados Miembros pudieran unirse para asegurar que los perversos crímenes contra el derecho internacional humanitario fueran castigados.
Undoubtedly, “racial discrimination”, particularly in its more vicious manifestations, is a question of criminal behaviour and should be dealt with accordingly.
Indudablemente, la "discriminación racial", especialmente en sus manifestaciones más perversas, constituye una conducta criminal y debe tratarse en consecuencia.
We are therefore appealing to the Council, so that the voice of the international community may be heard with respect to bringing the perpetrators of a vicious crime to justice.
Por lo tanto apelamos a ustedes para que la voz de la comunidad sea escuchada y se someta a la justicia a los perpetradores de un crimen perverso.
This is an insult to all the victims and clearly shows the vicious nature of the act of the Eritrean regime.
Eso es un insulto a todas las víctimas y demuestra claramente la actitud perversa del régimen eritreo.
The vicious siege of the Gaza Strip and the 1.4 million Palestinians living there had continued for over two years.
Después de más de dos años continúa el sitio perverso de la Faja de Gaza, con los 1,4 millones de palestinos que viven en ella.
Countries emerging from violent conflicts or from vicious forms of terrorism needed special packages for alleviating their special problems.
Los países que salen de conflictos violentos o de formas perversas de terrorismo necesitan medidas de ayuda especiales para aliviar sus problemas especiales.
First, this Government is waging with increasing vigour a vicious settlement campaign in the occupied Syrian Golan and in the occupied Palestinian territories.
Primero, este Gobierno está llevando a cabo con energía creciente una perversa campaña de asentamientos en el Golán sirio ocupado y en los territorios palestinos ocupados.
As you are all aware, the Jordanian Embassy complex in Baghdad was also a target of a vicious terrorist attack that claimed many innocent lives.
Como todos ustedes saben, el complejo de la Embajada jordana en Bagdad también fue blanco de otro ataque perverso terrorista que se cobró muchas vidas inocentes.
Atrocities and vicious crimes continued unabated, as demonstrated by the tragic situation in Bosnia and Herzegovina.
Las atrocidades y los crímenes perversos no han disminuido, según ha quedado demostrado por la trágica situación imperante en Bosnia y Herzegovina.
At the level of nation States, or within nation States, this is only too evident in vicious genocide and civil war.
En el plano de los Estados, o dentro de los Estados de una nación, este fenómeno se refleja claramente en genocidios perversos y guerras civiles.
These are vicious, evil predators.
Son depredadores perversos y malignos.
Industrious but extremely vicious.
Son trabajadores, pero extremadamente perversos.
Quick, vicious, concise.
Rápido, perverso y conciso.
This is a vicious queen.
Esta es una reina perversa.
'They are vicious' killers.
Son perversos asesinos.
A vicious lie.
Es una mentira, una mentira perversa.
Twisted, vicious, no conscience.
Retorcido, perverso... sin conciencia.
Why are bilocations so vicious?
¿Por qué las bilocaciones son tan perversas?
Nasty, vicious, random.
Desagradable, perverso, al azar.
But this was vicious.
Pero esto era perverso.
“But most of all, he’s vicious.
Pero, por encima de todo, es perverso.
The world is vicious through and through.
El mundo es perverso en todo.
Among them were vicious criminals.
Entre ellos había delincuentes perversos.
He unleashed a vicious punch.
– Lanzó un perverso puñetazo.
It was stupid and vicious— on my part.
Fue estúpido y perverso por mi parte.
The obstinate man is damnable and vicious.
La obstinación es condenable y perversa.
“These things are too vicious for that.”
Esas cosas son demasiado perversas para permitirlo.
A vicious notion had come to me.
Se me había ocurrido otra perversa idea-.
adjective
The Afghan people face an increasingly vicious campaign of violence and intimidation by Al-Qaida and extremist Taliban.
El pueblo afgano enfrenta una campaña de violencia e intimidación cada vez más atroz por parte de Al-Qaida y los talibanes extremistas.
We should move ahead and create a truly international framework for combating these vicious acts.
Debemos avanzar y crear un marco verdaderamente internacional para luchar contra esos actos atroces.
We express our deepest sympathy and support for all who have fallen victim to such vicious attacks.
Expresamos nuestras más sinceras condolencias y nuestro apoyo a todas las víctimas de esos atroces ataques.
169. Turkish Government acts hand-in-hand with the civil society to help and protect and assist the victims of this vicious crime.
169. El Gobierno de Turquía coopera con la sociedad civil para ayudar, proteger y prestar asistencia a las víctimas de este atroz delito.
While paying lip service to peace at Annapolis and Paris, Israel had been planning its vicious assault on Gaza.
A la vez que finge estar de acuerdo retóricamente con la paz en Annapolis y París, Israel ha estado planificando un ataque atroz a Gaza.
By rising to that challenge, they will demonstrate the resolve of the international community and lay the foundations of a truly global response to that vicious global scourge.
Si responden a ese reto, demostrarán la determinación de la comunidad internacional y sentarán las bases para una respuesta verdaderamente global a esa atroz lacra mundial.
47. There is overwhelming evidence that East Timor has seen a deliberate, vicious and systematic campaign of gross violations of human rights.
47. Hay pruebas contundentes de que en Timor Oriental se ha librado una campaña deliberada, atroz y sistemática de violaciones flagrantes de los derechos humanos.
States around the world had condemned that vicious attack, and the United States and a few others had enacted sanctions.
Estados de todo el mundo condenaron ese ataque atroz y los Estados Unidos, junto con otros, impusieron sanciones.
The vicious attacks in London and Sharm el-Sheikh this year demonstrate clearly the urgency of our task.
Los atroces ataques perpetrados en Londres y en Sharm el-Sheik este año demuestran claramente la urgencia de nuestra tarea.
7.10. Vicious and systematic acts of sexual violence terrorized Liberians throughout the years of war.
7.10 Durante todos los años de guerra, la población de Liberia vivió aterrorizada por la comisión de actos atroces y sistemáticos de violencia sexual.
This is vicious slander!
¡Es una atroz calumnia!
A really, really vicious mistake.
Me equivoqué de forma atroz.
No, verbally vicious.
No, verbalmente atroz.
- It was a vicious appeal to fools.
- Fue una atroz apelación a los tontos.
IT WOULD BE THE MOST VICIOUS EXPRESSION OF JEALOUSY.
Sería la más atroz expresión de celos.
- This is vicious gossip, Jenny.
- Es un chisme atroz, Jenny. - Papá...
It's... inconceivably vicious.
Es... inconcebiblemente atroz.
Who investigate these vicious felonies
Que investigan estos atroces crímenes
It's a vicious one.
Es algo atroz.
This of all his memories was the most vicious.
De todos sus recuerdos, aquél era el más atroz.
The vicious jaws were falling toward him.
Las atroces mandíbulas se cernían sobre él.
I nurtured a vicious boil in my anus.
Me había salido un absceso atroz en el ano.
And the most vicious of all conflicts is the civil war.
Y el conflicto más atroz de todos es la guerra civil.
I had a vicious creature on my hands for a few days.
tuve una criatura atroz entre mis manos durante unos días.
Some of the most vicious crimes I’ve seen have been committed by women.
Algunos de los crímenes más atroces que he visto los han cometido mujeres.
It was a vicious battle that upset them all, and Marcel drew her into the conversation.
Había sido un episodio atroz que los entristecía a todos, y Marcel la introdujo en la conversación.
“To escape temptation,” Bren said. “It’s a vicious cure but it’s a cure.
—Para evitar la tentación —dijo Bren—. Es un remedio atroz, pero es un remedio.
I mean, there’s no way I’m gonna commit those vicious crimes.
Porque, vamos, yo no me puedo imaginar a mí mismo cometiendo un crimen atroz.
adjective
The methods employed are barbaric, inhuman and unimaginably vicious.
Los métodos empleados son bárbaros, inhumanos e inimaginablemente depravados.
We at The Hague very much hope that the international criminal court will soon be established to cope with the most vicious and inhuman crimes, wherever they are perpetrated.
En La Haya esperamos ardientemente que se cree muy pronto la corte penal internacional para abordar los crímenes más depravados e inhumanos, dondequiera que se cometan.
(b) Star class which consists of convicted criminal prisoners who are not in young prisoner class who are first offenders or wellbehaved persons with no vicious tendencies or habits.
b) Categoría especial, a saber reclusos condenados por delitos penales que no en estén la categoría de reclusos jóvenes, no sean reincidentes o sean personas con buen comportamiento que no tengan tendencias o costumbres depravadas.
Under this scenario, the good forces will combine to neutralize the evil ones; the “haves” and the “have-nots” might stand a better chance of interacting beneficially; reason and prudence will reign supreme, while the outlaws, saboteurs and vicious tyrants will continue to lose ground.
Según esta hipótesis, las buenas fuerzas se combinarán para neutralizar a las malas; los ricos y los pobres podrían tener una oportunidad mejor de relacionarse para beneficio mutuo; la razón y la prudencia prevalecerán, mientras que los proscritos, los saboteadores y los tiranos depravados seguirán perdiendo terreno.
Thus, every effort was being made to combat a vicious form of abuse of children, especially members of a minority group.
De este modo, se está haciendo todo lo posible para combatir esta depravada forma de abuso infantil, especialmente de los miembros de una minoría.
In Japan, opinion polls had consistently shown that the majority of the public believed the most vicious criminals should receive the death sentence.
En el Japón las encuestas de opinión han indicado en forma constante que la mayoría de la población considera que los criminales más depravados deben ser sentenciados a muerte.
Bangladesh has remained steadfast in its support of the just struggle of the people of Bosnia and Herzegovina in the face of the most vicious aggression against their people, territory and, above all, dignity.
Bangladesh ha apoyado de manera constante la justa lucha del pueblo de Bosnia y Herzegovina frente a la agresión más depravada contra su pueblo, su territorio y, sobre todo, su dignidad.
Yeah. Everyone up here is vicious.
Todos aquí son unos depravados.
Some vicious bitch.
Alguna puta depravada.
They fall victim to a vicious...
Mueren víctimas de un depravado...
You vicious, heartless bastards!
¡Depravados, desalmados bastardos!
Sounds needlessly vicious.
Suena innecesariamente depravado.
- Very vicious, right?
- ¿Muy depravado, no?
She's vicious, according to Raymond.
Según Raymond, es depravada.
Oh, she's vicious.
Qué depravada es.
He's vicious, Your Grace?
Es depravado, Su Ilustrísima.
“A damn vicious one.”
—Y terriblemente depravado.
Very violent, very vicious.
Muy violento, muy depravado.
The kelp has turned vicious!
¡El varec se ha vuelto depravado!
He looked vicious and attractive.
Tenía un aspecto depravado, pero atractivo.
Her voice was a vicious monotone.
Su voz tenía una monotonía depravada—.
Margie's man looked vicious.
El de Margie parecía un depravado.
Is he so vicious, really?
—¿De verdad es tan depravado?
“By a vicious, gun-happy chick cop,”
—Por una policía depravada —le interrumpí.
The church was a parody, detailed and vicious.
La iglesia era una parodia minuciosa y depravada.
adjective
Hurricanes have become more frequent and more vicious, together with droughts, floods and unpredictable extreme weather patterns in the rest of the world.
Los huracanes son cada vez más frecuentes y más virulentos, además de las sequías, las inundaciones y los fenómenos meteorológicos extremos impredecibles del resto del mundo.
5.4 The author invites the State party to substantiate the allegations that he was a North Korean agent, leaked State secrets to North Korea and engaged in "vicious anti-State terrorist activities".
El autor invita al Estado Parte a que fundamente las denuncias de que era un agente norcoreano, de que transmitió secretos de Estado a Corea del Norte y de que llevó a cabo "virulentas actividades terroristas antiestatales".
In addition to endangering the precarious process of economic reform excessively rapid democratization could encourage virulent ethno-nationalism, which, short of equally vicious repression, was bound to create refugee flows.
Además de poner en peligro el precario proceso de reforma económica, una democratización excesivamente rápida puede fomentar un etnonacionalismo virulento que, de no aplicarse una represión igualmente perniciosa, forzosamente creará corrientes de refugiados.
In conditions of true economic warfare and vicious manipulation of the media, and subject to the effects of climate change and the global economic crisis, Cuba is engaged in deeply human and fraternal, social and cultural work.
En condiciones de una verdadera guerra económica y una virulenta manipulación mediática, bajo los efectos del cambio climático y de la crisis económica global, Cuba construye una obra social y cultural de hondo humanismo y solidaridad.
The latter phenomenon was linked to racism, one of the most vicious manifestations of which was ethnic cleansing.
Este último fenómeno está vinculado al racismo, una de cuyas manifestaciones más virulentas es la limpieza étnica.
This vicious campaign has targeted policies and stance of my country and strived to exaggerate and distort facts along with tarnishing the image, heritage and values of our people.
Esta virulenta campaña se ha ensañado contra las políticas y la posición de mi país y se ha esforzado por exagerar y distorsionar los hechos y deslustrar la imagen, el patrimonio y los valores de nuestro pueblo.
The State party argues that the author, a North Korean agent, sought to overthrow its Government, leaked State secrets to North Korea, engaged in "vicious anti-State terrorist activities under the instruction of North Korea" and plotted to destroy the American Cultural Center in Kwang-ju City "in order to fuel anti-American feelings amongst Korean people".
El Estado Parte alega que el autor, un agente norcoreano, intentó derrocar a su Gobierno, dio a conocer secretos de Estado a Corea del Norte, llevó a cabo "virulentas actividades terroristas antiestatales obedeciendo instrucciones de Corea del Norte" y conspiró para destruir el Centro Cultural Estadounidense de la ciudad de Kwang-ju "para fomentar sentimientos antiamericanos en el pueblo coreano".
When terrorism appeared in its most vicious form, as in Norway and Nigeria, condemnation was not enough; moreover the international community could not fail to react to the daily attacks in such places as Iraq, India, Afghanistan and Pakistan.
Cuando el terrorismo se manifiesta en su forma más virulenta, como en Noruega y en Nigeria, no basta con condenarlo; además, la comunidad internacional no puede abstenerse de reaccionar ante los atentados que se cometen a diario en lugares como el Iraq, la India, el Afganistán y el Pakistán.
By the winter of 1944, the vicious propaganda war waged against Germany had been won.
Para el invierno de 1944, la virulenta propaganda de guerra en contra de Alemania, había vencido.
That's a vicious word.
Una palabra virulenta.
The posters are getting even more vicious.
—Los mensajes son cada vez más virulentos.
The vicious wound was hard to look at for too long.
Era duro mirar esa herida virulenta durante mucho tiempo.
There was only one vicious outburst, one full-blown argument.
Sólo hubo un estallido virulento, una discusión en toda regla.
The wee beasties got more vicious and the weather got worse.
Esas pequeñas bestias eran cada día más virulentas, y el clima, peor.
Some vicious Ebola or Marburg splice, one of the fortified hemorrhagics.
Se trataba posiblemente de un híbrido virulento de Ébola o Marburg, muy hemorrágico.
He was just one old man with a sword. She was a vicious old woman with a virulent tongue.
Doj era tan solo un anciano con una espada, mientras que ella era una anciana despiadada con una lengua virulenta.
adjective
(The wildcat is a vicious animal; when attacked it defends itself.)
(La gata salvaje es un animal resabiado: cuando ataca se está defendiendo).
Only the lips curled back a little showing the teeth like a vicious horse.
Solamente los labios se contrajeron un poco, mostrando los dientes como un caballo resabiado.
Then he said we were the victims of a vicious bull - though the animal was a difficult thing to place and account for.
Entonces dijo que habíamos sido victimas de un toro resabiado… aunque resultó difícil explicar e identificar al animal.
The postillions warned them away from the immense, vicious carriage horses as the lackeys helped Gilles bring out my trunks.
Los postillones los apartaron de los enormes y resabiados caballos y los lacayos ayudaron a Gilles a cargar mis baúles.
There was something expert and even vicious in the flick of Paul’s arm and the hard momentary trundle of the ball along the curving rails.
El movimiento del brazo de Paul y el duro rodar momentáneo de la pelota por los listones curvos tenían algo de experto e incluso de resabiado.
The outlaw was a smaller man, but he was fast-moving and vicious, as he had shown when he clubbed Martha and stole the pig.
El proscrito era un hombre más pequeño, pero se movía con rapidez y era resabiado, como lo demostró al golpear a Martha y robar el cerdo.
Two dusty men were riding along, one on each side of the wildest, most vicious little horse Hare had ever seen.
Dos hombres cubiertos de polvo venían cabalgando, uno a cada lado del caballejo más cerril y más resabiado que había visto Haré en toda su vida.
And so the ostlers of Paris gave special feed to the new breed of vicious, heavy coach horse that could keep the carriages rumbling at top speed to Versailles, to Saint-Germain, to Marly, to Fontainebleau.
Motivo por el cual los mozos de cuadra de París daban alimento especial a la nueva raza de los fuertes y resabiados caballos capaces de tirar raudos de los pesados carruajes hasta Versalles, Saint-Germain, Marly o Fontainebleau.
I sometimes think it must be child’s play for him, winning over his still young children, because, in the past, he must have had to win over all kinds of cruel, vicious people, guarded and suspicious, whose main companion and shield was distrust.
A veces pienso que para él ha de ser un juego de niños ganarse a sus hijos tan jóvenes, supongo que se ganó en el pasado a personajes fieros y resabiados, a gente con la guardia alta y siempre dada a la sospecha, con la desconfianza como principal compañera e invariable escudo.
adjective
The piece was spiteful, vicious and wholly inaccurate and it has caused a great deal of upset.
La nota era rencorosa, viciosa y totalmente inexacta... y ha causado una gran cantidad de malestar.
Yes, it is true Barney and the boys drove him away perhaps a little too roughly. What did he do then, he wrote a book. A vicious personal attack.
Si, es verdad, Barney y sus hombres se extralimitaron, quizás muy rudamente que hizo él luego escribió un libro un rencoroso atáque a mi persona ¿es ese el acto de un caballero?
We don't have to get vicious.
No tenemos que ser rencorosos.
She's a vicious, spiteful, treacherous pig. That's what she is.
Es una cerda maliciosa, rencorosa y traicionera.
These things are vicious, they're violent!
¡Estas cosas son rencorosas, son violentas!
What kind of vicious, spiteful... ?
¿Qué clase de malvado, rencoroso...?
The dust clouds did not carry this far out to sea despite the vicious screeching of the wind.
Las nubes de polvo no llegaban hasta mar adentro, a pesar de los rencorosos chillidos del viento.
some of the neighbors said they heard the vicious juvenile spat while they were still in bed.
algunos de los vecinos dijeron que habían oído el rencoroso estampido juvenil mientras aún estaban en la cama.
He gasped in terror and kicked out, a vicious, ratlike motion, a hysterical spasm.
Gurlick tragó saliva y con un espasmo histérico, casi como una rata, lanzó una patada rencorosa.
The prayer appealed to so vicious and bigoted a God that it attracted the astonished attention of Pope Pius XI.
La oración se dirigía a un Dios tan rencoroso y fanático que atrajo la atónita atención del Papa Pío XI.
There was a vicious edge to her voice as she added: “In fact she made herself so ridiculous that I had to let her have her way.”
En un tono rencoroso añadió—: Era una cosa tan ridícula, que me vi obligada a ceder.
Some vicious, vindictive, self-flagellating part of his mind insisted on running nonstop movies of Eros hurtling toward Earth.
Una parte enferma, rencorosa y masoquista de su mente insistía en hacerle ver imágenes de cómo Eros avanzaba hacia la Tierra.
In the latest issue of an émigré weekly that he read as he ate he found a vicious review of Bubnov’s latest book Caravella.
En el último número del semanario emigré que leyó mientras comía, encontró un rencoroso análisis del último libro de Bubnov, Caravella.
After meetings with frivolous or obstructionist people she often unleashed a torrent of vicious abuse, in a steady low cursing voice that Art obviously found unnerving.
Después de reunirse con obstruccionistas o frívolos, a menudo daba rienda suelta a un torrente de rencorosos insultos sotto voce que evidentemente turbaban a Art.
Sam had no use for these kinds of things, but he tried to stay on good terms with everyone, knowing that scholars can turn vicious when they think they are being made fun of.
Sam no tenía ningún interés por este tipo de cosas, pero intentaba llevarse bien con todo el mundo, sabiendo que los intelectuales pueden volverse rencorosos si piensan que se están mofando de ellos.
adjective
In order to achieve this, the Israeli Government is exerting as much pressure as possible, including through economic suffocation and a vicious defamation campaign against the Palestinian Authority.
Para cumplir dicho objetivo, el Gobierno de Israel ejerce toda la presión que puede, practicando, por ejemplo, la asfixia económica y una sañuda campaña de difamación en contra de la Autoridad Palestina.
These most blatant violations follow the vicious attacks against the municipality of Cazin, which we reported to the Security Council yesterday.
Esas flagrantes violaciones se producen después de los sañudos ataques contra la municipio de Cazin que comunicamos ayer al Consejo de Seguridad.
No, with her he was wounding and vicious (although not all the time, not even with her).
Sino hiriente y sañudo (claro que tampoco era así con ella todo el tiempo).
“Poor Sond!” snarled Pukah, giving the lamp a vicious kick.
—¡Pobre Sond! —rugió Pukah dándole una sañuda patada a la lámpara—.
Others withdrew from the rents they had torn after only a few vicious bites.
Otros se apartaron de las grietas que habían abierto después de unos cuantos bocados sañudos.
Get close to him, I thought, so he has no room to use that vicious blade.
Acércate más, pensé, que no tenga sitio para echar mano de esa espada sañuda.
The exchange was followed by vicious banging on the door for a solid five minutes.
La conversación fue seguida de un montón de golpes sañudos en la puerta, que duraron unos buenos cinco minutos.
There was none save for the due and unusually vicious execution of the two who had not escaped.
Ninguno se observaba, salvo la debida ejecución de los dos que no habían huido, insólitamente sañuda.
A cramped, vicious fight takes place, with no quarter given by either side.
Tiene lugar una lucha sañuda en aquel recinto estrecho, sin que ninguno de los bandos conceda cuartel.
Near the exit, a vicious hand-to-hand fight broke out between two Shaper renegades.
Cerca de la salida estalló una sañuda pelea a puñetazos entre dos formadores renegados.
The next morning, ash smudges were all that remained of the vicious invaders within line of sight.
A la mañana siguiente, hasta donde alcanzaba la vista, las sañudas invasoras se habían visto reducidas a manchas cenicientas.
One still struggled with his assailants, hanging on to the slim bronze tube despite the vicious stabbing his body was taking.
Uno todavía forcejeaba contra sus asaltantes sujetándose al fino tubo de bronce, a pesar de las sañudas puñaladas que recibía.
adjective
Another vicious combination by Braddock!
¡Brava combinación de Braddock!
I'm sayin' that $50,000 in bills Is gonna be fled... between the horns of one of the most vicious bills in this territory.
Me refiero a que los $50,000 en efectivo estarán amarrados... entre los cuernos de uno de los toros más bravos que hay en este territorio.
We want the most vicious one you have.
- El más bravo que tenga.
I want vicious.
Quiero perros bravos.
So you gave Jack a vicious dog, then you faked a break-in to cover your tracks.
Así que le diste a Jack un perro bravo, y luego fingiste que alguien entró, para cubrir tu rastro.
It was their vicious dog that had obligingly freed him from his cat host by killing the cat.
Había sido su perro bravo el que, involuntariamente, le había librado de su huésped gatuno, matándolo.
Sometime in the night Gross's cat got in Loursat's barn and a vicious dog there killed it."
En algún momento de la noche el gato de Gross entró en el corral de Loursat y un perro bravo lo mató.
We do not listen to vicious bears who would devour us and create a worldwide fascist state. Never!” “Bravo,” said Bray.
No escuchamos a osos malignos que nos devorarían y crearían un Estado fascista mundial. ¡Nunca! —Bravo —aprobó Bray.
They were ideal bulls, as brave as any I have ever seen, fast, vicious, but always attacking; never going on the defensive.
Eran toros ideales, bravos como no los he visto nunca, rápidos, malignos, pero embistiendo siempre y sin pasar nunca a la defensiva.
I have seen a bull which in the corrals allowed the herder to stroke its nose, curry it like a horse, and even mount on its back, go into the ring without any preliminary excitement or goading, charge the picadors again and again, kill five horses, do its best to kill banderilleros and matador and be, in the ring, vicious as a cobra and brave as a charging lioness.
He visto un toro que en los corrales dejaba al mayoral que le diera golpecitos en la nariz y le rascase, como si fuera un caballo, y le dejaba incluso montar sobre sus costillas, y que, cuando entró en la plaza, sin que le hubieran irritado previamente, cargó contra los picadores, mató cinco caballos y se mostró en el ruedo maligno como una cobra y bravo como una leona.
adjective
The orchid was in a vicious mood.
La orquídea estaba arisca.
Aren’t they supposed to be vicious?
¿No se dice que son ariscos?
Sarge was a vicious dog!
—¡Sarge era un perro arisco!
But then it was rare for Hasjarl to be other than in a pet, a temper, or more often merely sullen and vicious.
En cualquier caso, era raro que Hasjarl no estuviese enojado, furioso o lo que era más frecuente, taciturno y arisco.
adjective
The statistics indicate that 23 per cent of the country's population are living below the poverty line, especially in rural areas, and the present social conditions herald an increasingly vicious cycle of poverty.
El 23% de los iraquíes vive bajo el umbral de la pobreza, lacra que padece en particular el entorno rural, y las circunstancias sociales actuales amenazan con extender el círculo de la pobreza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test