Translation examples
verb
Otros dijeron que corrieron hacia el cercano paso de Erez pensando que estarían a salvo en la instalación israelí.
Others indicated running towards the nearby Erez crossing, believing that the Israeli installation there would offer safety.
Con respecto al informe de Amnistía Internacional de 3 de julio de 2001 (párr. 2.8), el Estado Parte explica que, al principio de dicho documento, la organización señala que no puede pronunciarse acerca de los riesgos que corrieron los autores a raíz de las actividades que realizaron antes de su huida ya que no puede llevar a cabo las indagaciones necesarias a tal efecto.
4.11 Regarding the Amnesty International report of 3 July 2001 (see paragraph 2.8), the State party observes that at the beginning of the report that organization made it clear that the report made no judgement as to the risks run by the complainants owing to their activities prior to their flight, since it was not in a position to undertake the necessary investigations.
Los caballos corrieron mucho.
We've run these horses long enough.
¿Dónde corrieron, Laverne?
Where did they run to, Laverne?
Corrieron derecho al servidor.
They run straight to the server.
¿Ellos corrieron antes?
Did they run before you asked?
- ¿Por qué corrieron?
- Why'd you guys run?
¡Maldición! ¿Por qué corrieron?
Damn it, why'd they run?
¿Ustedes corrieron la placa?
You guys run the plate?
# #Y corrieron despavoridos...
And they run scared...
Corrieron a la iglesia.
They run in the church.
Corrieron por sus vidas.
They were running for their lives.
Corrieron fuera de su refugio.
They’d run out of shelter.
Sin embargo, los micénicos no corrieron.
    But the Mykene did not run.
Corrieron a refugiarse en la casa.
They began to run toward the house.
Corrieron hacia la alambrada.
They were running toward the gate.
Corrieron como si huyeran de algo.
He drove as if running away from something.
Los demás corrieron a buscar protección.
The others started running for cover.
Después lo superaron y corrieron libres.
Then they were over and running free.
Los dos corrieron, pero Mathias fue más rápido.
They both began to run, but Mathias was faster.
Y todos corrieron a coger las lanzas y los cuchillos.
an everbody run to get they spears an knives.
verb
Me devolviste el entusiasmo y los buenos fluidos corrieron de nuevo.
You put zest in my life and started all the good juices flowing in me again.
– Sí -las lágrimas corrieron más aprisa.
"Yes." The tears were flowing faster.
Por las narices de la novicia corrieron las lágrimas.
Tears flowed down Nimue’s face.
La comida estaba bien preparada y corrieron el vino y la cerveza.
The food was well prepared, ale and wine flowed.
Energía, excitación y una sensación de poder corrieron a través de él.
Energy, excitement, and a sense of power flowed through him.
La Pilsner Urquell, la liebfraumilch y el Glenfiddich corrieron libremente entre los adultos.
Pilsner Urquell and liebfraumilch and Glenfiddich flowed freely for the grownups.
Las lágrimas llenaron sus ojos y corrieron lentamente por sus mejillas.
Tears filled his eyes and flowed slowly down his cheeks.
Cesó de llover, salió el sol, y por las calles corrieron diminutos arroyos.
The rain stopped, the sun shone, the little brooks flowed gaily along the edges of the streets.
Las lágrimas corrieron por la comisura de sus labios, donde tenía un sabor mezcla de dulzura y amargor.
His tears flowed down to the corners of his mouth, where he tasted a mixture of sweetness and bitterness.
Renacía el orgullo…, los jarros de cerveza golpeaban las mesas a compás y por algunas mejillas corrieron las lágrimas.
surges of pride ... beer mugs tapped the table tops in rhythm, and a few tears flowed.
Corrieron así los ríos, cuatro puntuales estaciones por año, seguras ésas, hasta en sus cambios.
Thus flowed the rivers and the four seasons of the year, on those one can rely, even when they vary.
verb
Cuando otros dos enfermeros corrieron en su ayuda, los helicópteros israelíes dispararon contra ellos también y mataron a uno e hirieron de gravedad al otro.
When two other paramedics hurried to come to their aid, Israeli helicopters targeted them too, killing one and gravely injuring another.
Los soldados tiraron sus armas y corrieron hacia mí.
The soldiers threw away their weapons and hurried to me.
Incluso los japoneses no cristianos corrieron a copiar el capitalismo americano.
Even non-Christian Japanese hurried to copy American capitalism.
Ellos nos corrieron del avión así que no pudimos hechar un vistazo alrededor y prácticamente era sólo aquí y lo siguiente que supimos es que estábamos en la ciudad.
They hurried us off the plane so we couldn't take a look around and pretty much it was just here and the next thing we knew we were in town.
Corrieron hacia él.
They hurried to it.
Corrieron al interior.
They hurried inside.
Corrieron hacia sus compañeros.
They hurried to their comrades.
Los otros corrieron tras él.
The others hurried after him.
Éstos corrieron a su encuentro.
They hurried to meet him.
Corrieron hacia la multitud.
They hurried back into the crowd.
El golem y los centauros corrieron hasta ellos—.
The golem and the centaurs hurried to them.
Corrieron hacia la plataforma.
They hurried out onto the deck.
verb
Ambos corrieron al salón para saber qué había pasado.
So they both rushed into the drawing-room to find out what had happened.
Fue asimismo el primero en llamar la atención sobre el destino que las mujeres corrieron en la guerra.
It was the first to draw attention to the fate of women during the war.
Kendra, Trask, Mara y Dougan corrieron a toda prisa pendiente abajo y se detuvieron al llegar al borde de una pradera ancha.
Kendra, Trask, Mara, and Dougan sprinted down the hill, drawing to a halt at the edge of a broad meadow.
Los otros dos guardias hablaron a toda velocidad durante unos momentos por las radios de sus cascos, y después corrieron hacia la segunda con las armas preparadas para hacer fuego.
The other two jabbered into their helmet radios, then sprinted toward the second shuttle, drawing their weapons.
Los guardias de las naves se apresuraron a presentar batalla, y los drows que custodiaban los muelles corrieron por las planchas para entrar en las naves, desenvainando sus armas mientras lo hacían.
The ship guards rushed to do battle, and the drow guarding the docks surged up the gangplanks onto the ship, drawing their weapons as they ran.
Harry y Ron se miraron el uno al otro, después dejaron el cuerpo de Colagusano en el suelo tras ellos, y corrieron escaleras arriba hacia el pasillo ensombrecido que conducía al salón de dibujo.
Harry and Ron looked at each other, then leaving Wormtail’s body on the floor behind them, ran up the stairs and back into the shadowy passageway leading to the drawing room.
Reginald y Maud corrieron alrededor para entrar en calor, pero el doctor Scowl los vio desde la ventana del salón donde estaba calentando su enorme culo al lado de un enorme fuego.
Reginald and Maud ran round and round to keep warm, but Dr Scowl saw them through the drawing-room window, where he was warming his sizable bottom at the sizable fire.
Diego apostó a un puñado de sus hombres en la costa, donde estaban a la vista de su enemigo, y cuando Martínez envió sus botes, los vascos corrieron a ocultarse en las cuevas para atraer a sus perseguidores. –Me huelo una trampa.
Diego stationed a handful of his men on shore, where they could be seen by Brasero, and when Martinez launched his boats, the men ran into the caves, drawing their pursuers after them.” “I smell a trap.”
verb
Las mujeres corrieron hacia el río, y lograron escapar. Era como si llovieran balas alrededor de ellas.
They went out of church and headed to the river, where they managed to escape chased by a cloud of gunfire.
Corrieron por allá, persiguiendo a Danny por la playa.
They ran through here, chased Danny down to the beach.
Este pobre doctor y su esposa corrieron por sus vidas mientras los ladrones los perseguían por tierras rocosas y áridas
This poor doctor and his wife ran for their lives as the thieves chased them across rocky, barren land.
Todos saltaron y corrieron tras él.
They all leapt out and chased after him.
Varios hombres corrieron tras ella.
Several men chased after her.
Los pensamientos de Renner corrieron a toda velocidad:
Renner’s thoughts chased each other:
En varios apeaderos, unos niños corrieron tras el tren;
At several halts children chased the train;
Entonces los Orcos la persiguieron y los Elfos corrieron detrás;
Then the Orcs gave chase, and the Elves after;
Corrieron tras ella pegando gritos por la oscuridad del bosque.
They chased her through the dark wood, hooting and screeching.
Isabel y Fernando nos corrieron por proteger su «pureza de sangre».
Ferdinand and Isabella chased us out of Spain to protect their “purity of blood.”
—¡Atrapémoslo! —gritó, y los cristianos allí reunidos, todos a una, corrieron a perseguirlo.
‘Let’s give chase!’ he shouted and the group of Christians moved as one.
Los robos descendieron, pero a él lo corrieron de su cargo porque espantaba al turismo.
The thievery dropped, but they chased him out of his job because he scared the tourists.
verb
El carruaje giró para entrar, y los criados corrieron a abrir las puertas de cristal.
The carriage turned inward, and retainers rushed to slide open the glass walls.
Tras la puerta, una serie de barras se alzaron y un conjunto de pasadores se corrieron a un lado.
Behind the door, bars were sliding back and latches lifting.
Oprimió un botón de la consola ubicada sobre la mesa; las cortinas metálicas se corrieron de inmediato.
He hit a console button on the table, the metal curtains sliding open immediately.
Los tres corrieron hacia las rocas donde se encontraba Tom, resbalando y tropezando.
    All three rushed down the rocks to the one where Tom lay, slipping and sliding as they went.
Los rayos del sol corrieron por el afilado borde de la hoja del hacha, deslizándose por la curva mientras Dalamar la pasaba de una mano a otra.
Sunlight ran on the honed edge of the axe's blade, sliding down the curve as Dalamar shifted it from hand to hand.
Con Sandy y Chewbacca abriendo la marcha y Max guardando la retirada, corrieron cuesta abajo resbalando un poco en el escurridizo asfalto pero sin llegar a caerse.
With Sandy and Chewbacca leading the way and Max bringing up the rear, they ran down the hill, slipping and sliding a bit on the slick macadam but avoiding a fall.
Así que corrieron hacia la proa, deslizándose y saltando por los empinados escalones de la escalera del castillo trasero, esquivando a los malditos marineros y subiendo hacia el castillo de proa mientras el capitán gritaba a sus marineros.
So they ran toward the prow, sliding or jumping down the steep stair-ladder from the rear castle, dodging cursing sailors, and dashing up onto the low forecastle as the captain bellowed at his sailors.
verb
Corrieron a toda prisa.
They just seemed to scurry away.
Por la noche, los buhos se lamentaron y los ratones corrieron por todas partes.
In the night, owls mourned, and mice scurried.
Unas inmensas cucarachas marrones corrieron a colarse entre las grietas de las paredes.
Huge brown cockroaches scurried into the crevices.
Cuando entró por la puerta principal, las ratas corrieron a sus agujeros.
Rats scurried into their holes as he crossed to the main door.
Barry y Larry corrieron hacia el altar, cargados con los faroles.
Barry and Larry scurried to the front of the cathedral, bearing the light.
Ella se marchó muy ufana, y las doncellas de cámara corrieron a alcanzarla.
She strutted away, her chambermaids scurrying to keep up with her.
Los lagartos que estaban escondidos debajo corrieron a refugiarse en el hoyo.
The lizards, which had been hiding under it, scurried quickly into the hole.
Corrieron a través de un llano hacia una cresta que descendía hasta una cárcava de niebla arremolinada.
They scurried along a flat to a ridge that dropped into a pit of swirling mist.
Los lagartos corrieron en todas direcciones sobre su cuerpo inmóvil. Él no se movió.
The lizards scurried frantically across his very still body. He did not flinch.
Agitó la mano. Cinder e Iko corrieron hasta donde estaba y se apiñaron en la sombra.
He waved his arm, and Cinder and Iko scurried after him, crowding together in the shadows.
Todos corrieron a esconderse cuando la bala volvió silbando y se incrustó en el tronco de un pino.
Everyone scurried for cover when it came whistling back and imbedded itself in a pine tree.
verb
Tal vez a John Lennon le corrieron las lágrimas por el rostro esa noche...
And perhaps John Lennon had tears streaming down his face that night as I did, too.
Las lágrimas corrieron por mi rostro.
The tears streamed down my face.
Religiosos y laicos corrieron hacia él.
Clergy and laity streamed urgently toward him.
arroyuelos de líquido ambarino le corrieron por la cara.
rivulets of amber liquid streamed down his face.
Sus compañeras corrieron a ayudarla y la sacaron de la corriente.
Her companions ran to her, pulling her from the stream.
¡Oh, Papá! Las lágrimas le corrieron por la cara.
Oh, Daddy!’ The tears began to stream down her face.
Todos corrieron al arroyo y alzaron la mirada hacia el árbol.
They all ran back to the stream and peered up the tree.
Ella bajó los ojos y las lágrimas corrieron por sus mejillas.
She had lowered her gaze and tears had streamed down her cheeks.
los guerreros descendieron de la muralla y corrieron a rodear a los jinetes celestiales.
Warriors streamed from the walls to surround him and his Sky Riders.
Nos reímos hasta que nos dolieron las costillas y las lágrimas nos corrieron por las mejillas.
We laughed until our ribs ached and the tears streamed down our cheeks.
Tiene a Hielo.» Las lágrimas le corrieron por el rostro y la cegaron.
Ice, she thought, he has Ice! Her tears streamed down her face, blinding her.
Corrieron hacia abajo por la playa hacia la orilla y luego siguieron avanzando por ella, donde la arena era más firme bajo sus pies.
They raced down through the yellow beach sand to the water’s edge and then turned to run along the damp verge where the sand was firmer under their feet.
Los chicos corrieron hacia el río (heridos los dos), y mientras nadaban en el sentido de la corriente, los hombres corrían por la ribera disparando contra ellos y gritando: «¡Matadlos, matadlos!» Me sentí tan mal que casi me caí del árbol.
The boys jumped for the river—both of them hurt—and as they swum down the current the men run along the bank shooting at them and singing out, "Kill them, kill them!" It made me so sick I most fell out of the tree.
verb
Las lágrimas corrieron por sus mejillas.
The tears poured down her face.
Las lágrimas le corrieron por el rostro.
Tears poured down his face.
Las lágrimas corrieron por el rostro de Vierran.
Tears poured down Vierran’s face.
Al oír aquello, el pequeño Amílcar puso cara de aflicción y unas lágrimas le corrieron por el rostro.
The boy's face twisted into a mask of misery at this. Tears poured down his cheeks.
El alivio que le produjo tener una idea a la que agarrarse lo agitó violentamente y las lágrimas le corrieron por la cara.
       The relief which he felt at having an idea to grip was convulsive, and the tears poured down his face.
los policías bajaron del celular y corrieron hacia los caballos desplomados en el suelo, pero ya era demasiado tarde para perseguir a Larry.
bobbies poured from the Black Maria and rushed to the fallen horses, but it would be too late to effectively follow Larry.
¡No se detengan! —De modo que corrieron directamente hacia el grupo de soldados con túnicas blancas que salían por los portones de la fortaleza.
‘Don’t stop!’ So they ran straight at the mob of white-robed soldiers who were pouring out of the gates of the fort.
verb
XI Los Lester oyeron la bocina que tocaba Dude a lo lejos, en el camino del tabaco, mucho antes de que pudiera verse el automóvil, y todos corrieron al extremo más lejano del patio y hasta los juncales para ver llegar a Dude y Bessie.
Chapter XI THE LESTERS HEARD DUDE blowing the horn far down the tobacco road long before the new automobile came within sight, and they all ran to the farthest corner of the yard, and even out into the broom-sedge, to see Dude and Bessie arrive.
Su voz restalló como un latigazo y los perros obedecieron de inmediato, encogiéndose con el rabo entre las patas. En la distancia, el oso del hielo se desvaneció entre las colinas azuladas. Los muchachos corrieron hacia Inuktiluk, que ya había logrado incorporarse hasta quedar sentado, frotándose la frente. Se recobró con rapidez.
Torak and Renn ran to where Inuktiluk was already sitting up, rubbing his forehead.He recovered fast. Grabbing the traces in his fist, he104drew his knife and, with its hilt, dealt the dogs punishing blows that made them squeal.
En aquel momento las niñas corrieron, por unos pocos segundos, un gran peligro, pues entre gritos salvajes y un agudo sonido de gaitas y estridentes trompas, toda aquella repugnante chusma abandonó en tromba la cima de la colina descendiendo por la ladera y pasando justo junto a su escondite.
At this moment the children were for a few seconds in very great danger. For with wild cries and a noise of skirling pipes and shrill horns blowing, the whole of that vile rabble came sweeping off the hilltop and down the slope right past their hiding-place.
Un segundo más tarde, el hombre de las tierras altas estaba al lado de Flick, cortando y despejando su camino de los brazos que de repente salieron de la oscuridad para atraparlo. Con una serie de estocadas rápidas y certeras liberó al otro valense. Durante un momento, los tentáculos retrocedieron en la niebla del pantano; Flick y Menion corrieron a apartar a Shea, todavía inconsciente, de la peligrosa orilla del agua.
A second later, the highlander was at Flick’s side, cutting and chopping his way past the arms which suddenly reached for him out of the darkness, and with a series of quick, well-placed blows freed the other Valeman. For a moment the tentacles disappeared back into the mist of the swamp, and Flick and Menion hastened to pull the unconscious Shea back from the unprotected edge of the water.
verb
Cole y sus hombres corrieron hacia él agachados.
Cole and her deputies scuttled forward to join him around the dead men.
Los subordinados corrieron por la zona de aterrizaje, disparando a los neos leales a los cimek.
Blasting after the scuttling cymek-loyal neos, the secondaries raced into the landing bay.
las otras dos corrieron y se quedaron a los lados de la puerta, como dos soldaditos de plomo.
The other two scuttled in and stood, one on each side of the doorway like toy soldiers.
Fue entonces cuando los otros dos dioses vivos corrieron a encerrarse a sus cuartos y desde entonces han estado allí tercamente.
It was at that time that the two live gods scuttled to their quarters, and they have sullenly stayed in there ever since.
Grandes arañas corrieron por las paredes, asustadas al ver turbada su larga y oscura paz.
Large spiders scuttled over the ceilings as he opened the doors, terrified to be disturbed in the midst of their long dark peace.
verb
Los más pequeños corrieron hacia Bronwyn, hundieron la cabeza en su regazo y ella los abrazó.
The little ones ran to Bronwyn and buried their faces in her lap, and she hugged them.
Los niños corrieron hacia él, se le treparon al regazo, a los hombros, lo despeinaron y todos rieron.
The children ran to him, climbed on his lap, his shoulders, mussed his hair, and they all laughed.
Bella y Trixie corrieron a su regazo y se pusieron a lamerle la cara meneando el rabo como locas.
Bella and Trixie rushed for her lap, licking her face with tails wagging furiously.
Hicieron pompas, jugaron con las muñecas, corrieron detrás de sus aros, mientras que yo las veía sentada en el banco con Johannes en el regazo.
They blew bubbles, played with their dolls, ran with their hoops while I sat on the bench with Johannes in my lap.
Riendo, corrieron hasta la playa mansa, y por un instante fue como si Yale hubiese dejado atrás, junto con la ropa, todas aquellas vacilaciones.
Laughing, they ran down to the lapping ocean, and for amoment it was as if Yale had left all his hesitations behind with his clothes.
Geneviéve y Jeanne corrieron a saludarme cuando entré, pero Claude siguió sentada en el hueco de la ventana, jugando con un perrito que tenia en el regazo, pero sin mirarme. Había olvidado qué motivo tenía para reunir a mis otras hijas.
Petite Geneviève and Jeanne ran to greet me as I came in, but Claude sat at the window playing with a little dog in her lap and would not look at me.I had forgotten why I'd had the other girls called to my chamber.
Y luego pensé en las ballenas saltarinas y en las focas, que debían ser como grandes perros porque ladraban, y entonces las focas saltaron a tierra y corrieron a mi jergón y me lamieron con grandes lenguas húmedas y heladas, de modo que me estremecí y salté y entonces me desperté.
And then I thought of the leaping whales and the seals, which must be like great dogs because of the barking, and then the seals jumped on land and ran to my pallet and lapped at me with great, icy tongues of water so that I shivered and jumped, and then I woke up.
verb
Mientras jugaban, apareció una enorme morera, y los chicos corrieron como locos a comerse las moras.
When they played "Here we go round the mulberry bush," a big mulberry tree grew up as they danced, and the children gave a shriek of delight and picked the ripe red mulberries to eat.
verb
Mientras, por encima de sus cabezas, se deslizaban los yos exploradores entintados de Grisamentum, ella y Billy corrieron hacia el refugio del vehículo, dejando atrás cagadas de pájaro y carteles que anunciaban discos y exposiciones.
While over their head scudded the inked scout selves of Grisamentum, she and Billy ran toward the vehicle’s hide, past birdlime streaks and posters for albums and exhibitions.
verb
Los marineros se separaron y corrieron a los botes, perseguidos por las ratas que se les pegaban a la espalda o les mordisqueaban los talones.
            The sailors broke and made for the rafts, rats landing on their backs and nipping at their heels.
verb
Corrieron al cabestrante y echaron el ancla.
They rushed to the capstan and let go the anchor.
Varios de los soldados corrieron a ver qué pasaba.
Several of the men ran over to see what was going on.
Sus pensamientos, en cambio, corrieron hacia su hijo... Leto.
She found her thoughts, instead, going to her son—Leto.
Las gemelas le soltaron las manos y corrieron una carrera hasta la puerta.
The twins let go of his hands and raced each other to the door.
Lou rio, soltó la cadena y corrieron hacia la casa.
She laughed, let his chain go entirely and dashed to the house.
A ambos lados de la cubierta corrieron risas ahogadas. —Basta.
On both sides of the deck subdued titters were heard.`That'll do. Go over,'
—Saquen al piloto —ordenó Craig y las chicas corrieron a la escotilla del helicóptero.
Go for the pilot,’ Craig ordered the girls and they ran to the fuselage port of the helicopter.
– gritó Michael a Bauman, y éste y el ruso corrieron hacia el camión.
Go!” Michael shouted to Bauman, and he and the Russian ran toward the truck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test