Translation examples
verb
Eso no conducirá hacia un pensamiento imparcial.
This will not lead to objective thinking.
Eso conducirá a una deficiencia en la rendición de cuentas.
This will lead to a lack of accountability.
Conducirá a la fragmentación de las Naciones Unidas.
It will lead to the splintering of the United Nations.
También podía conducir al hundimiento de una pesquería.
It could even lead to a collapse of a fishery.
Este camino no puede conducir a ninguna parte.
That road cannot lead anywhere.
Esta medida puede conducir al despido de la persona.
This can lead to dismissal;
Ello conducirá a una carrera de armamentos.
It will lead to an arms race.
Un enfoque de este tipo puede conducir a la desigualdad.
Such an approach could lead to inequality.
Esto, a su vez, conducirá a un mejoramiento de las tasas de cumplimiento.
This is turn will lead to an improvement in compliance rates.
Conducirás la entrevista.
You lead the interview.
Yo tengo que conducir!
I must lead!
Usted nos conducirá!
You will lead us!
Yo intentaría conducir.
I try lead.
Ojalá que conducir.
Long may it lead.
Lo conducirá allí.
It will lead him there.
- Que puede conducir a...
- Which can lead...
Llegué a conducir.
I got to lead.
Déjate conducir, Oonagh.
Stop leading, Oonagh.
Eso nos conducirá a Larissa, nos conducirá a él.
That leads us to Larissa, leads us to him.
Esto tiene que conducir a algo.
This has to lead to something.
¿Adónde le conducirá esto?
Where will this lead?
yo te conduciré hasta El.
I will lead thee to Him.
ELLA NOS CONDUCIRÁ HASTA ÉL.
SHE’LL LEAD US TO HIM.
—¿Eso nos conducirá fuera?
“Those'll lead us out of here?”
—Esto no puede conducir a nada.
“This can’t lead to anything.
Eventine los conducirá.
Eventine will lead them.
verb
Conducir sin permiso
Driving without License
Licencias de conducir
Driving licences
El reconocimiento de la equivalencia de los distintos permisos de conducir con el permiso de conducir marroquí.
Recognition of the equivalence of foreign driving licences with Moroccan driving licences.
Permiso de conducir
Driving authorization
- Privación del permiso de conducir.
Withdrawal of driving licence.
Edad para conducir
Entitled to drive
Retirada del permiso de conducir
Disqualified from driving
Los candidatos al permiso de conducir;
:: Candidates for driving licences;
Podríamos conducir y conducir sin más.
We could just drive and drive.
¡Quiere conducir, déjalo conducir!
He wants to drive, let him drive!
Pude coger el rebote y conducir al agujero... y conducir y conducir y conducir.
I was able to grab that rebound and drive to the hole... And drive and drive and drive.
Vender y conducir. Conducir y vender.
Sell and drive, drive and sell.
Está bien, quiero conducir, puedo conducir.
It's okay, I wanna drive. I can drive.
Empujar y conducir, empujar y conducir.
Push and drive, push and drive.
Volverá a conducir. —Tú conducirás con ella.
She will drive again.' 'You will drive with her.
—¿Conducir un tanque es igual que conducir una excavadora?
“Is driving a tank like driving a bulldozer?”
Se negaba a conducir, se negaba en redondo a conducir».
“He refused to drive, absolutely refused to drive.”
¿Que si esto es mejor que conducir? Ya lo creo. ¡Conducir!
Is this better than driving? You bet it is! Driving!
¿Sabes conducir, dicho sea de paso? –¿Conducir?
You do drive, do you?” “Drive?
Conducir un coche que nunca había pensado conducir.
Drive a car I’d never have thought of driving.
Pero conducir hacia Lordsburg era conducir hacia Tarpin.
But to drive towards Lordsburg was to drive towards Tarpin.
Conducir en la tormenta era como conducir de noche, pero más interesante.
Driving in the storm was like driving at night, except more interesting.
verb
d) Conducir desde su inicio la investigación del delito.
(d) Conducting the investigation of an offence from its outset.
Conducir el proceso en busca de la verdad real.
Conduct proceedings in pursuit of the whole truth;
iv) Conducir la entrevista de evaluación y participar en ella en forma productiva;
(iv) Conducting/participating productively in the appraisal interview;
El Grupo de Trabajo convino en conducir la reunión de conformidad con ellos.
The Working Group agreed to conduct the meeting in accordance therewith. Attendance
Doy ahora la palabra al Secretario de la Comisión para conducir la votación.
I give the floor to the Secretary of the Committee to conduct the voting.
- Conducir las relaciones políticas con las naciones extranjeras y organismos internacionales;
- to conduct political relations with foreign nations and international organizations;
Un policía debe conducir siempre un interrogatorio con calma y con tacto.
A policeman must always conduct an interrogation calmly and tactfully.
No puedes conducir interrogatorios.
You can't conduct interviews.
¿Cómo conducirá la electricidad?
How will it conduct electricity?
- No va Ud. a conducir?
- You're not conducting?
El conducirá la extracción.
He will conduct the pickup.
Podemos conducir electricidad.
We can conduct power.
¡Puede conducir electricidad!
He conducts electricity!
Cualquiera puede conducir Sousa.
Anyone can conduct Sousa.
Ellos quieren conducir.
They want to conduct.
Yo conduciré la evacuación.
I conduct the evacuation.
Él conducirá la investigación.
He is the one who will be conducting the investigation.
—Una ordenanza le conducirá al hospital.
“An orderly will conduct you to the hospital.”
Yo estaré allí y os conduciré. —¿Adonde?
I will be there to conduct you—" "Whither?"
Ésa es la forma de conducir la instrucción.
That is the way the instruction should be conducted.
—Entonces, déjeme conducir la búsqueda.
Then let me conduct the search.
Yo mismo los conduciré personalmente a Arghun.
I will personally conduct them to Arghun.
Él le conducirá secretamente hasta el apartamento del príncipe;
He will conduct you secretly to the Prince’s apartment;
verb
En esas condiciones, un consejo permanente no gozaría de la confianza necesaria para conducir a elecciones libres y limpias.
In these conditions, a permanent council would not enjoy the confidence necessary to bring about free and fair elections.
Estoy seguro de que sus cualidades y su capacidad han de conducir a una conclusión positiva al quincuagésimo quinto período de sesiones.
I am certain his qualities and skills will bring a successful conclusion to the fifty-fifth session.
Se llega a la conclusión de que la globalización desenfrenada no puede conducir al goce de los derechos económicos, sociales y culturales, entre ellos el derecho a una vivienda adecuada.
The report concludes that unfettered globalization cannot bring
La violencia no conducirá a la paz y a la seguridad que fervientemente desean los pueblos israelí y palestino.
It will not bring about the peace and security fervently desired by the Israeli and Palestinian peoples.
Y esas personas, en lugar de conducir a los prisioneros de guerra a comisarías o campamentos, los mataban".
And these people, instead of bringing the prisoners of war to police stations or camps, they killed them".
La experiencia ha demostrado que sólo el diálogo y el cumplimiento de la ley pueden conducir a la paz y la seguridad.
Experience had shown that only dialogue and compliance with the law could bring peace and security.
Todos los Estados afectados deben conducir ante la justicia a quienes cometen esos actos.
All States concerned should bring the perpetrators to justice.
Si las consultas del Presidente pueden por sí mismas conducir a resultados, apoyaremos ese mecanismo.
If Presidential consultations can of themselves bring results, we will rely on that mechanism.
Los conducirá hacia el otro lado afuera.
It'll bring you out on the other side.
# Para conducir hasta Jesús #
# To Jesus we will bring #
- Yo os conduciré, seguidme.
- I'll bring you to the door.
y conducir ella aquí.
and bringing her here.
Os conduciré ante él.
I'll bring you to him.
El la conducirá hasta mí.
He'll bring you to me.
El amor te conducirá hasta tu regalo.
Love will bring you to your gift.
a conducir a la humanidad a este momento.
To bring humanity to this place.
Esto conducirá a muchos al Sendero.
This will bring many to the Path.
Fiona te conducirá hasta mí.
Fiona will bring you to me.
Yo conduciré a la compañía por tierra.
I'll bring the company up overland.
Yo iré y los conduciré aquí.
I’ll go, and bring them back.”
Vengan conmigo y les conduciré hasta él.
Come, I will bring you to him.
Os debo conducir al festín.
I am to bring you to the feast.
Te conducirá a una caverna de musgo y helechos.
It will bring you out in a fernmoss cavern.
¿Yo conducir una nave hasta la Segunda Fundación?
Me bring a ship to the Second Foundation?
verb
Estoy seguro de que nos conducirá bien y esperamos trabajar con usted.
I am sure you will guide us well, and we look forward to working with you.
Estamos seguros de que sabrán conducir con éxito nuestros trabajos.
We are confident that you will guide our work to success.
Estamos seguros de que sabrá conducir con éxito nuestros trabajos.
We are convinced that he will guide our work successfully.
He tenido el privilegio de resultar designado para conducir este proceso.
I have had the privilege of being named to guide this process.
El Presidente puede contar con el apoyo de Liechtenstein al conducir a la Asamblea a resultados fructíferos.
The President can count on Liechtenstein’s support as he guides the Assembly to fruitful outcomes.
Un comité directivo se encargó de conducir los preparativos y el funcionamiento diarios.
A steering committee guided daily preparations and operations.
Quiero reafirmar también que apoyo plenamente sus empeños al conducir esas negociaciones.
I should also like to affirm my full support for his endeavours in guiding these negotiations.
Estoy seguro de que sabrá conducir nuestros debates con la eficacia que le es reconocida.
I am certain that you will be able to guide our debates with your well-known efficiency.
De ahora en adelante la solidaridad tendrá que conducir y orientar toda la actividad humana.
From now on, solidarity must guide and direct all human activity.
Confío en que conducirá nuestra labor en forma muy productiva.
I am confident that our important work will be guided in a most productive way.
- Su guía lo conducirá al alcantarillado.
Well, you got a good guide if you wanna know your way around a sewer.
Bertrand, tu conducirás el proyecto de ley.
Bertrand... You'll guide the bill through.
Antes de dejar conducir a otro, me mato.
Would you like to guide me?
¿Puedo conduciros a la puerta?
May I guide you to the door, Master Sims?
Uno necesita conducir.
Hunt? For pot? I need a guided ?
Ella conducirá Gaea en un nuevo futuro
She's the one who will guide Gaea to a new world!
¿Quién la conducirá al altar?
Who'll guide the bride to the altar?
Te conduciré. ¿De acuerdo?
I'll become your guide. Alright?
Os conduciré a la ciudad.
I will guide you to the city.
El Guardián de la Puerta te conducirá.
The Keeper of the Door will guide you.
Maria se dejó conducir.
Maria let herself be guided.
Te conduciré al lugar donde descansan.
I can guide you to where they sleep.
Anna-Karin se deja conducir a la cocina.
Anna-Karin allows herself to be guided into the kitchen.
Lentamente, Nakano se dejó conducir fuera de la habitación.
Slowly, Nakano allowed himself to be guided from the room.
Hank no tenía toda la razón al creer que lo podría conducir.
Hank was not entirely correct in thinking he could guide it.
Por otra parte, tenía que conducir a Cinco por el camino más dificultoso de todos.
Besides, he had to guide Cinco over the roughest kind of going.
—¡Buenas noches! Si están preparados, les conduciré a mi casa.
Good evening! If you are ready I will guide you to my house.
verb
A mi delegación le asiste la certeza de que conducirá usted nuestros trabajos a la conclusión esperada.
My delegation has full confidence that you will steer our task to the expected fruitful conclusion.
Las Naciones Unidas deben conducir tanto el discurso global como la acción mundial para luchar contra el terrorismo.
The United Nations should steer both global discourse and global action to fight terrorism.
Su mano firme ha ayudado a conducir a las Naciones Unidas en estos tiempos complejos.
His steady hand has helped to steer the United Nations through challenging times.
Estoy seguro que, dada su sabiduría y experiencia, conducirá las deliberaciones de la Asamblea a feliz término.
I am confident that, given her wisdom and experience, she will steer the proceedings of the Assembly successfully.
Nosotros tampoco escatimaremos esfuerzos para tratar de conducir este barco a buen puerto.
We too shall spare no effort in endeavouring to steer this vessel safely to harbour.
Estamos seguros de que, con su sabiduría y su experiencia, el Presidente conducirá este período de sesiones hacia un resultado exitoso.
We are confident that, with his wisdom and experience, he will steer the session to a very successful outcome.
Estoy convencida de que conducirá satisfactoriamente la labor de la Conferencia para obtener el mayor nivel de éxito.
I am confident that you will successfully steer the work of the Conference to greater heights.
Confío en que, con su experiencia y su capacidad, conducirá usted este período de sesiones hacia resultados positivos.
I am confident that, with your experience and ability, you will steer this session to positive results.
Kolya, déjame conducir.
Kolya, let me steer!
Rusty sabe conducir.
Rusty steers good.
¿Me dejaste conducir?
You let me steer?
Sí, conducir un auto.
Yes. Steering a car.
Jefe, déjame conducir.
Boss, let me steer!
- Tiene que conducir.
- He's gotta steer.
¡Para aquí, conduciré yo!
Here, I'll steer!
Tengo que conducir.
I have to steer.
Pequeña forma de conducir.
Small steering input.
Muy bien, conduciré.
Alright, I'll steer.
—No entiendo «conducir».
“I don’t understand, ‘steer’ it?”
y cierto volante, que sería para conducir;
and this wheel, which would do the steering;
Ni siquiera te importa conducir.
You don’t even care about steering.
Ella solo tenía que dejarlo conducir.
She had to learn to let him steer.
No, no era capaz de cambiar de marcha y conducir.
No, she could not shift the gears and steer.
Vala tenía problemas para conducir en línea recta.
Vala had trouble steering.
McGraw llegó incluso a conducir el tren.
McGraw even got to steer the train.
–Y son fáciles de conducir, después de todo –susurró uno.
’And they’re easy to steer, after all,’' one whispered.
verb
Apartad tiempo para hacer obras de caridad, porque es el camino que te conducirá al cielo.
Take time to be charitable -- it is the road to Heaven.
La negativa a obedecer el fallo de un tribunal puede conducir a la prisión por desacato.
If the judgment takes the form of an injunction, a refusal to obey the injunction may result in imprisonment for contempt of court.
Estoy seguro de que nos conducirá hacia adelante con el pie bien plantado en el acelerador.
I am sure you will take us forward with your foot firmly on the accelerator.
En este caso, la policía conducirá a la persona a la Fiscalía General de la República para iniciar las investigaciones.
In this case the police take the person to the Office of the Attorney General to initiate the investigations.
Pero las absorciones pueden conducir a un aumento de la competencia debido a la aparición de un competidor más fuerte.
But take-overs may be followed by increased competition because of the emergence of a stronger competitor.
El tribunal ordinario conoce de todos los casos de procesamiento que puedan conducir a la imposición de una sentencia.
The ordinary court takes cognizance of all cases involving prosecutions which may result in the imposition of a sentence.
c) Conducir a los turistas a establecimientos o lugares donde se practique la prostitución de menores de edad;
(c) Taking tourists to establishments or places where child prostitution is carried on;
Los agentes intentaron huir pero fueron obligados por los vecinos a conducir a la víctima a un hospital.
The agents tried to get away, but were forced by the neighbours to take the victim to a hospital.
¿Se puede conducir?
- You do not take it all?
Estaciona, yo conduciré.
Pull over, I'll take the wheel.
Maestro, déjeme conducir.
Sir, let me take you.
Planeaba en conducir.
I was planning on taking it.
¿Conducir hasta allí?
Take a ride?
- Yo te conduciré.
I'll take you.
¡Déjame conducir, Ter!
Ter, let me take over!
¿Puedes conducir tú?
Could you take the wheel?
- Yo conduciré desde ahora.
- I'll take her now.
–Te conduciré hasta él.
I'll take you to him.
Os conduciré ante la reina.
I’ll take you to the queen.
—¿Nos conducirá al exterior?
- Will he take us outdoors?
Eso los conducirá a su guarida.
That’ll take them to the witches’ lair.
Lo conduciré adonde sea.
I’ll take him to where he ought to be.’
Arlen te conducirá arriba.
Arlen will take you up.
Un pensamiento te conducirá hasta Saryon.
A thought will take you to Saryon.
verb
Compete a la SEGOB, por conducto de la Dirección General de Asociaciones Religiosas, conducir la relación entre el Gobierno Federal y las instituciones religiosas.
The Ministry of the Interior, through the Directorate-General for Religious Associations, handles relations between the federal Government and religious institutions.
Las recomendaciones se refieren principalmente al cuidado y el seguimiento de los autores mayores y menores de delitos sexuales, el problema de la reincidencia, el secreto profesional y otras reglas de procedimiento en materia de protección penal de los menores, la grabación audiovisual de las audiencias de menores víctimas o testigos de delitos, etc. Esta evaluación debe conducir a la formación de un grupo de trabajo que ayude a elegir las propuestas más convenientes con miras a ejecutarlas.
This set of recommendations relates in particular to the handling and monitoring of adult and minor perpetrators of sexual offences, the problem of reoffenders, professional confidentiality and other procedural rules on protection of minors in penal matters, audiovisual recording of hearings of minor victims and witnesses of offences, etc. This assessment should be given to a working group to help select the best proposals with a view to implementing them.
El Programa de acción gubernamental para la promoción de la igualdad mujeres-hombres, de la interculturalidad y de la inclusión social prevé conducir una reflexión entre el gobierno y la Comunidad francesa, el Consejo Superior del Audiovisual (CSA) y los profesionales de los medios y de la publicidad, con miras a tratar la cuestión de los estereotipos sexistas en los medios.
The governmental action plan for promoting gender equality, multiculturalism, and social inclusion provides for fostering reflection among the Government of the French Community, the Supreme Audiovisual Council (CSA), and professionals in media and advertising with regard to handling the question of sexist stereotypes in the media.
21. La manipulación o eliminación incorrectas de los desechos médicos peligrosos pueden conducir a la muerte o provocar lesiones y discapacidades permanentes o temporales.
21. The improper handling or disposal of hazardous medical waste can result in death, permanent or temporary disability or injury.
También se han organizado cursillos para fiscales y miembros de las fuerzas policiales sobre la manera de conducir las investigaciones sin infringir los derechos humanos de los sospechosos.
Trainings have also been provided to prosecutors and members of police force on the manner of handling investigations without infringing upon the human rights of suspects.
A partir del 24 de agosto, los participantes serán acogidos por el personal de enlace de la Conferencia en la zona reservada del aeropuerto y se los conducirá a escritorios especiales de la Conferencia donde se les informará acerca de las disposiciones relativas a inmigración, aduana, manejo de equipajes y transporte a los hoteles.
Beginning on 24 August, participants will be welcomed by the Conference liaison staff in the restricted area of the airport and directed to special Conference desks where they will be informed about arrangements for immigration, customs, baggage handling and transportation to hotels.
- ¿Puedes conducir esta carreta?
- Sure you can handle this rig?
Me toca a mí conducir.
I think a better handling.
No puedes conducir mi auto.
You could not handle my ride.
¡No puede conducir su auto!
You could not handle his ride.
- Es verdad, sabes conducir.
You handle it well. I love this.
- Podrías conducir una de éstas?
- Thanks. Could handle one of these?
¿Puedes conducir una camioneta?
Think you can handle a station wagon?
¿Puede conducir esta carreta?
- Can you handle this cart?
Debe ser fácil de conducir.
She'd be a cinch to handle.
¿Cómo aprendiste a conducir?
Where did you learn to handle a car?
—Sí, era como conducir un cerdo.
Yep. Handled like a pig.
¿Puedes conducir un arenauto?
Can you handle a sand-car?
Creo que la conduciré yo mismo.
I think I’ll handle it myself.
Es capaz de conducir un coche hasta el infierno.
‘He can handle a hell of an automobile.’
–Te han enseñado cómo conducir un jeep.
They taught you how to handle a jeep.
Conducir algo así debía de ser un sueño.
Must handle like a dream.
O estrellándolo contra algo. No todo el mundo puede conducir un Wolseley.
Or crashing it. Not everyone could handle a Wolseley.
Varl y Feygor tienen algo de experiencia en conducir vehículos pesados.
Varl and Feygor both have some experience handling heavy rides.
¿Se digna, señor, a caminar escaleras arriba, para que podamos llamar a un coche... y conducir a Su Alteza hasta la Comisaría?
Would you please sir, mind marching upstairs while we get a cab to transport your highness to the police station?
Hace dos semanas, durante la última reunión, de la Comisión Permanente, los profesores sugieren la introducción de un sistema de penalización por puntos a los alumnos, basado en el sistema del permiso de conducir.
Two weeks ago, during the last meeting, of the permanent commission the teachers suggested the introduction of a system of penalização for points for the students based on the system of the transport letter.
Ford, ocúpese de conducir a nuestros invitados hasta su transporte.
Ford, see our guests to their transport.
—Legalmente, es un estupro… Es conducir a una menor…
his pale lips whispered, “It’s statutory rape … It’s transporting a minor …”
Después proseguí con mi tarea de conducir a las hormigas a su nuevo futuro.
Then I continued transporting the ants to their new life.
¡Me conducirá sencillamente a una costa todavía más hostil que él mismo!».
It will transport me to a shore even more hostile than itself!
Ahora, bromas aparte, el archimago me dio un anillo de teletransporte que puede conducir hasta tres personas al lugar que yo elija.
Now, all jesting aside. The archmage gave me a ring of teleportation that can transport up to three persons to a site of my choice.
Sobre ese hombre de mar, puro horizonte y sal, cayó la tarea de conducir la cama florentina en la cala de su buque hasta el otro lado del continente americano.
To that man of the sea, pure horizon and salt, fell the task of transporting the Florentine bed in the hold of his ship to the other side of the American continent.
verb
No había pensado en el matrimonio, sino en todo lo que suele conducir hasta él.
He had not been thinking of marriage but of everything that might lead up to it.
El que tenía en frente podía conducir arriba, abajo o a una cámara oculta.
The one straight ahead could lead up, down, or to a hidden chamber.
Continué subiendo hasta llegar a un empinado y estrecho camino de gravilla que parecía conducir a la pequeña granja.
I continued and came to a steep, narrow gravel path which seemed to lead up to the tiny farm.
Había planeado la actuación con tanto esmero: cada uno de los números, cada uno de los trucos diseñados para conducir a la apoteosis del día siguiente.
He'd planned the performance so carefully – every routine, every trick choreographed to lead up to tomorrow's finale.
Detrás de aquella puerta hay una escalera más estrecha que le conducirá, dos tramos más arriba, a seis metros de distancia de mi apartamento.
Inside that door is a narrower stairway which leads up two flights to within twenty feet of my apartment.
—Buenas noches. Y así emprendí el regreso, cavilando sobre las posibles transmutaciones de la gente y sobre los hechos que podían conducir a un asesinato.
Good night. So I began walking back, reflecting on the possible permutations of people and events leading up to and culminating in the killings.
La escalera parecía conducir a una torre y, cuando alcanzó por fin la portezuela de su parte superior, Aubec estaba sin aliento y se detuvo unos instantes antes de entrar.
The staircase seemed to lead up into a tower, and when he finally reached the small door at its top he was feeling out of breath and paused before entering.
Los crows dijeron que el rastro parecía conducir al arroyo Rock y, después de comentarlo con su sargento, el teniente ordenó que la patrulla siguiese el rastro que Craig esperaba que siguiesen.
The Crows pointed out the tracks seeming to lead up Rock Creek and after conferring with his sergeant the lieutenant ordered his patrol up the false trail.
verb
Al ayudar a los funcionarios a conducir sus relaciones laborales, a menudo la Oficina impide que tengan que impugnar decisiones administrativas.
In assisting staff members to navigate their work relationships, often prevents contested administrative decisions from arising in the first place.
En el documento final se explica con detalle esa visión, y deberíamos utilizarlo cual mapa para conducir el destino de nuestras respectivas naciones.
The outcome document spells out this vision, and we should use it much as one uses a map when navigating the destiny of our respective nations.
Tenemos que pensar cuidadosamente cómo conducir los próximos pasos.
We have to think very carefully about how to navigate these next steps.
Menos mal que es un buen vaquero, porque no sabe conducir el carro.
It's a damned good thing he can cowboy, 'cause he sure can't navigate.
Las calles de Yokohama son difíciles para conducir.
Yokohama's streets are pretty difficult to navigate.
"Tendrán que conducir a través de los conos"
"You'll need to navigate your way through the cones. That doesn't sound so hard.
El Sr. Palmer, tiene problemas para conducir, cuando no hay luz en las calles.
Mr. Palmer has trouble navigating when the streetlights are working.
Yo conduciré esta casa hacia aguas más tranquilas, con tus manos ayudándome.
I would navigate this house towards calmer waters, your hands to aid me.
El plan es este, voy a conducir la nave por el agujero negro.
OK, I'll navigate Red Dwarf through the black holes.
- No quiero tener que conducir.
- I don't want to have to navigate.
Voy a responder, a pesar de que puede conducir.
I'm gonna text 'em, even though she can navigate.
¿Nuestro hacker usaba esa imagen para conducir?
Our hacker was using that image to navigate?
Conducir un Scout Sub era sólo el principio;
Navigating a Scoutsub was merely the beginning;
Tras soportar durante toda una hora la atroz manera de conducir de Sam, encontramos finalmente el cementerio de la zona sur de Memphis.
After a full hour of Sam's atrocious navigating, we finally found the cemetery in south Memphis.
Joelle no nos puede conducir a ningún punto exacto y previsible del espaciotiempo, aunque nos puede indicar una dirección, en general.
Joelle can’t navigate us to any predictable exact point in space-time, though she can give us a general direction.
Era difícil determinar cuándo comían o dormían los elfos, porque parecía que dedicaban todo el día y la noche a conducir el barco y cuidar a sus pasajeros.
When the Elves ate or slept was anybody’s guess, for it appeared that most of their time was spent navigating the river and keeping close watch over their passengers.
La mejor opción era conducir a lo largo del Embankment.
Their best course was to drive along the Embankment.
No tardó mucho en conducir demasiado aprisa.
almost at once she was driving along too fast.
—Se puede conducir por la playa con marea baja.
You can drive along the beach when the tide is out.
y yo decidimos conducir a lo largo de la costa para ver por nosotros mismos lo que estaba ocurriendo.
and I decide to drive along the coast to see for ourselves what’s happening.
Me encantaba conducir por la avenida con el brazo apoyado en la ventanilla y el viento dándome en la cara.
I loved driving along the avenue, my elbow resting on the windowsill, the wind on my face.
Todos tenían sus carruajes, y al frescor de la tarde lo adecuado era conducir por la costa y dar vueltas y vueltas a la plaza.
And they all had their carriages, and in the cool of the evening the smart thing was to drive along the shore and round and round the square.
Con todo, era una sensación estupenda conducir otra vez entre los chabacanos tonos pastel y las chillonas luces de neón de Collins;
Even so, it felt good to be driving along through the gaudy pastels and flashy neon of Collins again;
verb
Ahora bien, la historia nos enseña que los desastres naturales suelen conducir a infracciones de la ley y alteraciones del orden público.
However, history showed that natural disasters often led to a breakdown in law and order.
Mi hombre lo conducirá.
My man will show you.
Él os conducirá afuera.
He will show you out.
Sitha os conducirá a la salida.
Sitha will show you out.
La conduciré a su asiento cuando lo desee.
I'll show you to your seat whenever you're ready.
Ahora un criado te conducirá hasta tus habitaciones.
Now I’ll have a servant show you to your rooms.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test