Translation for "comunico" to english
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
verb
Michel le comunicó lo esencial de la conversación al prisionero.
Michel reported the gist of the exchange to their prisoner.
De inmediato se lo comunicó a Kamatori. —¿Estás seguro?
He immediately reported his revelation to Kamatori. “Are you certain?”
verb
No se comunicó información sobre las liberaciones reales.
No information on actual releases was provided.
Les comunico que el Partido está seguro de su inocencia.
I inform you that the Party is sure of your innocence.
Les comunico que se va a regularizar su situación.
I'm informing you that your situation is going to be legalized.
¡Su amigo se comunica con ellos a través del médico musulmán!
Your friend informs them via a Muslim doctor!
Oh, comunica al harén que entretenga a mi mágico invitado.
Oh, inform the harem to entertain my magical guest.
—Sí, lo eres —le comunicó—. Eres una tontorrona.
"Yes, you are," he informed her. "You're a pea-goose.
Por lo tanto les comunicó que el Kvarnen no estaba interesado.
He therefore informed them that Kvarnen was not interested.
El conductor le comunicó que no era una parada regular.
The driver informed her that this was not a scheduled stop.
verb
Se comunicó a los jueces y fiscales las infracciones de que se les acusaba.
Judges and members of the Department of Public Prosecutions were notified and issued with cautions in connection with allegations of misconduct.
Se comunicó la decisión a la Federación de Rusia en octubre de 2007.
Russian Federation notified of the decision in October 2007.
Se comunicó a Rumania la decisión en octubre de 2007.
Romania notified of the decision in October 2007.
Se comunicó a las Partes interesadas y al GETE en octubre de 2007.
Concerned Parties and TEAP notified in October 2007.
156. El fiscal comunica al denunciante la fecha de la audiencia.
156. Every complainant is notified by the Government Procurator of the date of the hearing.
También comunicó ese plan a la Embajada de los Estados Unidos de América en Trípoli.
He also notified the United States Embassy in Tripoli of this plan.
Advertido de ello, el comprador lo comunicó al vendedor al día siguiente.
Upon being so advised, the buyer notified the seller the next day.
Cada mes se comunica al detenido las razones de la detención.
The detainee is notified on a monthly basis of the reasons for detention.
El lunes se lo comunico a su abogado y a su hija.
She was going to notify her daughter and a lawyer on Monday.
Wilson, comunica a Middleboro que no se dé prisa en dar paso a la 97.
Wilson, notify Middleboro to let that slow freight go through 97.
- "Por la presente, se le comunica que su hij... - ¡Ah, no!
- This is to notify you that your dau... - Oh, er...
¡Comunica a la Comisión de Corridas... que fue retirada del tercer pareo la potranca Danuza!
Notify the Racing Committee... that Danuza is out of the third race.
"Su familia lo comunica a sus amigos y conocidos"
His family notifies his friends and acquaintances.
Se le comunica que su hija está en nuestro poder.
This is to notify you that your daughter is in our possession.
Por favor comunica al Sr. Vandergelder que no puedo cenar con él esta noche,
"Please notify Mr. Vandergelder that I can't have dinner with him tonight,
—¿Así que fuiste tú quien comunicó a Gurvin lo que habías visto?
So you were the one who notified Officer Gurvin?
¿Quién les comunicó que tenéis aquí un problema de relaciones públicas?
Who notified them there's a PR problem here?"
Cualquier omisión se rectificará en ediciones futuras si se me comunica.
Any such omissions will be rectified in future editions if I’m notified.
Usted no comunicó lo ocurrido a la policía, se fue a un hotel y se inscribió con nombre supuesto.
You didn't notify the police. You went to a hotel and registered under an assumed name.
Se comunicó el caso a la Gran Junta de Chicago, que aprobó el procedimiento, aunque no lo apreciaron demasiado.
The Big Board in Chicago was duly notified and approved the procedure, even though they didn’t appreciate it.
Kline se lo comunicó al FBI y al cabo de unos momentos subían a Rosenberg a su furgoneta, aparcada en el sótano.
Kline notified the FBI, and moments later Rosenberg was wheeled into the rear of his van, parked in the basement.
Un iceberg. Comunicó al piloto el avistamiento y las coordenadas, y el avión cambió el rumbo siempre hacia el norte.
Iceberg. He notified the cockpit of the sighting and its location, and the plane veered off on a northerly course change.
Cuando comunicó su presencia al cerebro de la nave, se vio reflejado en el pulido metal del banco de datos y se asustó un poco.
As he notified the ship's brain of his presence, he caught sight of himself in the burnished metal plate of the input bank and it frightened him, a little.
Ella lo comunicó a la policía y ésta fue a hacer una visita al receveur général du clergé, el señor de Panautier, que era el último que había vivido en la casa.
So she notified the police, who paid a visit to the receveur général du clergé, the Seigneur de Penautier, who was the last person who had lived in the house.
Podría jodérmela… u obligarla a chupármela… o metérsela por el recto, me comunica, cuando por fin estoy desnuda. ¿Qué voy a hacer?
I could screw her ... or make her suck my cock ... or put it up her rectum, I've been notified when I'm naked at last. What am I going to do?
verb
Se adjuntan el plan de distribución y la carta en que se comunica mi aceptación del plan.
The distribution plan and the letter conveying my acceptance of the plan are attached.
La UNIKOM investigó cada una de esas denuncias y comunicó los resultados a las autoridades iraquíes.
UNIKOM investigated each complaint and conveyed its findings to the Iraqi authorities.
Siguiendo instrucciones del Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina, le comunico lo siguiente:
Upon the instructions of the President of the Republic of Bosnia and Herzegovina, I convey the following:
Se adjuntan el plan de mejoramiento de la distribución y la carta en que se comunica mi aceptación del plan.
The enhanced distribution plan and the letter conveying my acceptance of the plan are attached.
La UNIKOM investigó cada una de esas denuncias y comunicó los resultados a la parte interesada.
UNIKOM investigated each complaint and conveyed its findings to the party concerned.
La subcomisión también comunicó a la delegación sus conclusiones sobre el resultado de la prueba de pertenencia.
The subcommission also conveyed to the delegation its conclusion on the outcome of the test of appurtenance.
Si se comunica con Richmond, responderéis de ello.
If she convey letters to Richmond, you shall answer it.
No es un espía, pero se comunica con un oficial británico.
Not a spy, but conveying with a British officer.
No comunicó nada con ello, salvo que quizá tenía algo que comunicar.
It conveyed nothing except that maybe he had something to convey.
¿Es que esta rama rota no le comunica un mensaje?
Does not this broken bush convey some message to you?
No estoy seguro de que eso sea lo más conveniente, me comunicó Chade.
I’m not sure I’d be wise to, Chade conveyed to me.
Y bruscamente, como para terminar cuanto antes, le comunicó sus noticias.
And briskly, so as to be the sooner done, he conveyed his news.
Con el mayor tacto posible, se lo comunicó a su padre y a su hermano.
As tactfully as possible, he conveyed that to his brother and father.
El Corán no comunica hechos que puedan transmitirse de forma instantánea.
The Quran was not imparting facts that could be conveyed instantaneously.
Cuando la pusieron con la policía, les comunicó el mensaje de Austin.
When she got through to the police, she conveyed Austin's message.
¡Qué crueles implicaciones las que comunica con sus agradecimientos y expresiones de gratitud!
how cruel an implication conveyed by his thanks, and expressions of gratitude!
verb
Instruye a los niños sobre su patrimonio y les inculca un sentimiento de amor a su país, a sus conciudadanos y a la humanidad en su conjunto y les comunica los ideales de la bondad, la paz, la cooperación y la diligencia y fomenta su capacidad de contribuir activamente en todos los ámbitos de desarrollo sobre la base de la igualdad de oportunidades.
It teaches children about their heritage and gives them a feeling of love for their country, fellow citizens and humanity as a whole, imparting the ideals of goodness, peace, cooperation and diligence and fostering their ability to contribute actively to all areas of development on the basis of equal opportunity;
"comunicó su receta secreta de masa de pizza a su único hijo Richie"
"imparted her secret pizza dough recipe to her only son Richie."
Bueno, yo quería pagar por el mismo regalo que tan amablemente me comunicó.
Well, I wanted to repay you for the same gift you so graciously imparted to me.
Una idea utópica que se supone que comunica una sensación de bienestar a los jóvenes
A utopian idea that's supposed to impart a feeling of well-being in the young ones
Comunicó sus perplejidades a Nostromo, y concluyó diciendo:
He imparted his trouble to Nostromo, and concluded—
Parte de ella se la comunicó a Chiara en el jardín. —El rey no es fiel.
Some of it he imparted to Chiara in the garden. “The king is not faithful.”
El doctor Sloper, muy pronto comunicó su convicción a Mrs.
Doctor Sloper very soon imparted his conviction to Mrs.
Estoy sobre ellas y el avión zumba en un mundo de sollozos, pero no me comunica tristeza.
I am above them and the plane roars in a sobbing world, but it imparts no sadness to me.
Estaba tan visiblemente consternada ante mis palabras, que me comunicó su miedo.
She was ‘so visibly appalled by my utterance that her fear imparted itself to me.
pero el movimiento no se comunicó al cuerpo del señor Hirsch, el conocido comerciante en pieles de la costa.
But no swinging motion was imparted to the body of Senor Hirsch, the well-known hide merchant on the coast.
verb
No hace mucho, el Presidente comunicó a mi Representante que las fechas de las elecciones se anunciarían pronto.
He recently told my Representative that dates for the elections would be announced soon.
9. El Presidente comunica que Vanuatu se ha sumado también a los patrocinadores.
9. The Chair announced that Vanuatu had also become a sponsor.
26. El Presidente comunica que Georgia y Ucrania se han sumado también a los patrocinadores.
26. The Chair announced that Georgia and Ukraine had also joined the sponsors.
Se comunica que el Chad y Etiopía se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución.
It was announced that Chad and Ethiopia had joined in sponsoring the draft resolution.
18. El orador comunica a la Comisión que México se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución.
18. He announced that Mexico had joined the sponsors of the draft resolution.
Se comunica que Benin y Honduras se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución.
It was announced that Benin and Honduras had joined in sponsoring the draft resolution.
En mayo de 2008 se comunicó que habría una investigación pública.
It was announced in May 2008 that there would be a Public Inquiry.
3. El Presidente comunica que Gabón y Guatemala se han sumado a los patrocinadores.
3. The Chair announced that Gabon and Guatemala had also joined the sponsors.
El Comando Superior Alemán les comunica que la situación cerca de Narvik no ha cambiado.
The German High Command announces: The situation near Narvik hasn't changed.
Es la última vez que comunico mis planes de cena en clase.
Well, that's the last time I announce my dinner plans in class.
El mando supremo de la guerra, comunica que las tropas alemanas han ocupado Belgrado.
"The Wehrmacht have announced that Belgrade has been taken..."
Cuando tenía 4 años Nausicaa comunicó a su padre, que sólo se casaría con un guerrero.
When she was four years old, Nausicaa announced to her father that she would marry only a warrior.
Le comunica que tiene la intención de establecerse en la zona.
He announces his intention of setting up in the country.
—Necesito un café —le comunicó Michael, incorporándose—.
Michael straightened up and announced: “I need coffee.
Ayer se comunicó que ha perdido el hijo que esperaba.
It was announced yesterday that she has lost the baby she was expecting.
-gritó Aledis cuando Arnau le comunicó su decisión.
Aledis shouted at him when Arnau announced his decision.
Beckett conectó el piloto automático del Lear y lo comunicó a la escolta.
Beckett put the Lear on autopilot and announced this to their escort.
verb
Durante la facturación, este sistema coteja automáticamente el nombre del pasajero con los incluidos en las listas de viajeros no admisibles del país de destino, y comunica a la aerolínea de forma anticipada si el pasajero tiene prohibida la entrada al país.
During check-in, the system automatically checks passenger names against the no-fly lists of the country to which the passenger intends to travel and tells the airline in advance if the passenger is barred from entering the country.
El hombre luego vende una vaca o un novillo para comprar abalorios para ella, y comunica a sus hermanos que ha elegido a esa joven.
He then sells a cow or a steer to buy beads for her, and tells her brothers that he has chosen her.
Además, se les comunicó que no estaban sujetos a responsabilidad jurídica, se les pidió que dijeran la verdad y se les proporcionaron todas las garantías suficientes.
They were told that they were not subject to legal liability, and that they should tell the truth. They were provided with all sufficient guarantees.
La mujer no comunicó que estaba embarazada a ninguno de los agentes del Servicio Estatal de Control Fronterizo que la trasladaron en su coche oficial a un centro de custodia temporal de Vilna y la internaron en una celda temporal de detención.
While officers of the State Border Guard Service were taking the women, in their official car, to a temporary custody institution in Vilnius and placing her in a temporary custody cell, she did not tell anybody she was pregnant.
Pocos reciben una respuesta razonada; la amplia mayoría recibe una carta al final del período de revisión (60 días) donde se les comunica que pueden presentar una reclamación a la Junta Mixta de Apelación.
Few staff members receive a reasoned response, the vast majority receiving a letter at the end of the review period (60 days) telling them that they may file a statement of appeal with JAB.
La acusación, durante la preparación del caso, informa generalmente a la defensa de los documentos pertinentes que no se propone presentar, y los comunica si así se le solicita.
During the preparation of the case the prosecution usually tells the defence of relevant documents which it is not proposed to put in evidence and discloses them if asked to do so.
Si queda demostrado que un extranjero no inmigrante ha entrado o salido del país en los 90 días previos, el Sistema nacional de verificación comunica al vendedor autorizado que debe cancelar la operación.
If there is evidence that a non-immigrant alien has entered or exited the country in the last 90 days, NICS will tell the FFL to cancel the transaction.
En el pasado reciente, por ejemplo, la Argentina reestructuró unilateralmente su propia deuda y comunicó a sus acreedores que les devolvería el dinero que les adeudaba en función de lo que este país consideraba que era el valor de mercado.
75. In the recent past, for example, Argentina unilaterally restructured its own debt, telling creditors they would get money back according to what Argentina itself perceived as market value.
Mi escolta me comunica que voy a donde estás.
"My escort tells me I'm being brought to where you are.
verb
La amenaza se comunicó verbalmente y por escrito a los subordinados del Representante, en ausencia de éste.
The threat was delivered orally and in writing to the staff in the office of the representative in his absence.
Formula una declaración el representante del Brasil en la que comunica una corrección a su declaración formulada en la 21a sesión.
A statement was made by the representative of Brazil, in which he made a correction to the statement he had delivered at the 21st meeting.
La República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) comunicó al Tribunal el 11 de junio de 1996 los resultados de su instrucción en contra de Erdemović.
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) had, on 11 June 1996, delivered the results of its investigation against Erdemović to the Tribunal.
Si desea darle un mensaje ¿por qué no se lo comunica en persona?
But if you'd care to leave a message why not deliver it to her in person?
Le comunica su acusación directamente al oído de Fredo.
He delivers his accusation right into Fredo's ear.
La Embajadora Scobie comunicó un mensaje al gobierno Sirio, expresando nuestro profundo malestar sobre los maliciosos actos de terrorismo.
Ambassador Scobie delivered a message to the Syrian government expressing our deep concern as well as our profound outrage over this heinous act of terrorism.
El embajador de la Liga comunica su mensaje crucial).
The ambassador of the League delivers his crucial note.
La chica comunicó el mensaje, y todos volvieron por el sendero.
The girl delivered her message, and they all came back up the path.
Cuando la muchacha comunicó este ultimátum a los midios, éstos se echaron a reír.
When the girl delivered this ultimatum to the Midians they laughed.
Solo se comunica, envía el mensaje de que ha completado su misión.
There is only reaching out, delivering the message that its task is complete.
y Eärendil compareció ante ellos y comunicó el recado de los Dos Linajes.
and Eärendil stood before their faces, and delivered the errand of the Two Kindreds.
verb
verb
No obstante, Granit comunicó que se había terminado el proyecto y en abril de 1987 tuvo lugar la entrega preliminar a la Dirección de las Fuerzas Aéreas.
However, Granit advised that the project was completed and the preliminary hand-over to the Airforce Directorate took place in April 1987.
322. Una persona detenida puede recurrir la orden de detención en un plazo de 24 horas a partir del momento en que se le comunicó esa orden.
A person in custody can lodge a complaint against the decision within 24 hours from the moment of handing over the decision.
Una mano de Alma le retiene y le comunica tranquilidad.
Alma places her hand on his arm to try to keep him calm.
Éste es el código descifrado —le comunicó a Chuck, entregándole la libreta.
This is the broken code.” He handed the notebook to Chuck.
Entonces me dio esto y me comunicó que estaba tallado con el hueso de un skrin.
She placed this in my hand, saying it be carved from the bone of a skrin.
—El control de la nave ha sido entregado al comandante del sistema —comunicó—.
“Ship’s control has been handed over to the commander of the system,” she said.
—Muy bien —comunicó Havelock por el terminal portátil—. Se acabó, chicos.
“All right,” Havelock said into his hand terminal. “That’s a wrap, guys.
—Se lo hemos dado a Wreath —le comunicó Valquiria. Tanith torció el gesto.
“We’ve handed it over to Wreath,” Valkyrie told her and Tanith’s face soured.
Fogel se comunicó telefónicamente con el Departamento de Policía y al cabo de un instante cubrió
Fogel spoke to his headquarters briefly on the telephone, then put his hand over the receiver.
verb
Según el Reglamento núm. 4 de 2009, el primer solicitante puede obtener una reducción de sanciones de hasta el 100% si la Comisión o el Director General no tenían suficientes pruebas para establecer la infracción en el momento en que se comunicó.
Per Regulation No. 4 of 2009, the first applicant may get a penalty reduction of up to 100 per cent if the Commission or Director General had insufficient evidence to establish the violation at the time the disclosure was made.
Que nos dé los nombres de las personas a quienes comunicó…
Get the names of the people who were told-
—Comunica a las hermanas que disponen de menos de una hora para descansar.
Get word to the sisters that they have less than an hour to rest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test