Translation examples
noun
La pronta realización de la reunificación nacional es un antiguo anhelo de nuestra nación.
The early achievement of national reunification is the long-cherished desire of our nation.
La alta concurrencia puso de manifiesto el anhelo del pueblo de democracia, justicia y libertad.
The high turnout manifested the people's longing for democracy, justice and liberty.
La comunidad internacional anhela un mundo en paz y seguro, libre de la amenaza nuclear.
The international community longs for a peaceful and safe world, free from nuclear threat.
Hoy, el mundo anhela el establecimiento de esa justicia.
Today, the world longs for the establishment of such justice.
a) El gran anhelo de todos de que se logre la paz en la isla.
(a) He observed a great longing, among all, for peace on the island.
Para mi país, ello constituiría la realización de un viejo anhelo por el que luchamos incansablemente en la Conferencia de Desarme.
For my country, this achievement would be the fulfilment of a long-awaited dream for which we have fought tirelessly at the Conference on Disarmament.
Esos compromisos se derivan de nuestros valores eternos y de nuestro anhelo de paz.
These commitments are derived from our timeless values and our longing for peace.
El mensaje principal transmitido en las elecciones parlamentarias de marzo de 2006 ha sido el anhelo de unidad nacional de la población.
The main message carried by the March 2006 parliamentary elections was the population's longing for national unity.
Nuestra propia subregión, representada por la Comunidad Económica de los Estados del África Central, la cual presidimos, anhela la paz y la seguridad.
Our own subregion, which covers the Economic Community of Central African States -- over which we preside -- longs for peace and security.
El pueblo camboyano ha esperado mucho tiempo que esas personas sean sometidas a la acción de la justicia y es nuestro anhelo que no tenga que esperar mucho más.
The Cambodian people have waited a long time to see those individuals brought to trial and it is our hope that they will not have to wait much longer.
Con tantos anhelos
"with such longing"
Ella está allí, tú aquí, ella anhela, tú anhelas, anhelo, anhelo, anhelo.
"She's there, you're here, she longs, you long, longing, longing, longing.
"Anhelo de pertenencia."
"longing for belonging."
¿Qué es anhelo?
What's longing?
Es cuando anhelo
% Then I long%
Llena de tanto anhelo, tanto anhelo irrealizable.
Filled with such longing, such unfulfillable longing.
¿O del anhelo?
(Cole) Or longing?
El eterno anhelo.
The eternal longing.
La noche es anhelo, anhelo, anhelo, más de lo soportable.
Night is longing, longing, longing, beyond all endurance.
Es una expresión de anhelo, eso está claro, pero… ¿anhelo de qué?
It is an expression of longing, that much is plain, but longing for what?
Eso es lo que anhela.
This is what he longs for.
no era más que anhelo.
she was nothing but longing.
Somos un pueblo tibio, y nuestro anhelo de libertad es un anhelo de amor.
We are a lukewarm people and our longing for freedom is our longing for love.
Anheló que estuviera con él.
He longed for her. For her to be with him.
Un impostor de anhelos.
An impostor of longing.
Siglos de anhelos y voluntades, voluntades y anhelos, ¿y cómo han terminado?
Ages of longing and willing, willing and longing, and how have they ended?
¿Para despertar anhelos en ti?
To arouse your longings?
noun
Como la enorme mayoría de mis compatriotas, anhelo la paz en nuestra isla.
Like the vast majority of my compatriots, I yearn for peace on our island.
Anhela el comercio y volver a labrar la tierra.
It is yearning for trade and a return to tilling the soil.
Allí donde se posan los anhelos, el insomnio y la modorra.
Where yearning, sleeplessness and slumber range.
Personas de buena voluntad por doquier han expresado sus anhelos de paz mundial.
People of goodwill everywhere have expressed their yearning for world peace.
No cabe duda de que hay un anhelo de paz de todos los palestinos que se dirigieron al Comité Especial.
It is unquestionable that there is a yearning for peace on the part of all the Palestinians who addressed the Special Committee.
En el Oriente Medio hay actualmente un anhelo de paz quizá sin precedentes en el pasado.
In the Middle East today there is a yearning for peace that perhaps surpasses any known in the past.
La comunidad internacional anhela que se logren pronto sus objetivos deseados.
The international community yearns to see its desired objectives achieved soon.
Entre estos elementos figura el anhelo ferviente y universal de los pueblos por la paz mundial.
Among those elements are the fervent and universal yearning of the people of the world for peace.
La región espera con anhelo que estas condiciones se cumplan, para poder aprovechar los esfuerzos en pro del desarrollo.
The region yearns for their achievement in order to capitalize on developmental efforts.
Nuestro anhelo de una paz de esa índole es infinito.
Our yearning for such a peace knows no bounds.
- El corazón anhela
- The heart yearns
No hay anhelos.
There's no yearning.
Es un anhelo del corazón, es un anhelo del corazón.
It's a yearning heart, it's a yearning heart
Ese viejo anhelo
% That old yearning%
Los anhelos conflictivos...
The conflicted yearnings...
Como un anhelo.
Like a yearning.
Anhelo por él.
I yearn for it.
¿Si tengo anhelos?
Do I yearn?
No era más que un anhelo egoísta.
It was a selfish yearning.
El anhelo que sentía.
The yearning he felt.
Hasta tenían anhelos espirituales.
They even had spiritual yearnings.
Era más que un simple anhelo.
It was more than simple yearning.
No anhelo la igualdad;
I don't yearn to be equal;
anhele rescatar a su rey
their king to ransom they will yearn
Cuántos años de anhelo.
So many years in yearning.
Acaso, todo anhelo de porvenir.
Perhaps all yearning for the future.
El anhelo en su interior creció—.
The yearning inside him crested.
Mi corazón anhela otro lugar.
My heart yearns elsewhere.
noun
Por otra parte, es importante destacar que el deseo de paz es un anhelo universalmente reconocido.
It is also important to emphasize that the desire for peace is one that is universally recognized.
Ese es el anhelo posible de Chile, y a eso hemos venido a esta Asamblea General.
That is Chile's achievable desire, which we have come to present to this General Assembly.
Este objetivo es una política de Estado y responde a un anhelo de todo el pueblo argentino.
This objective is a State policy and reflects the collective desire of the entire Argentine people.
Este pueblo anhela y merece que su territorio no autónomo sea ya descolonizado.
That people desired and deserved the decolonization of their Territory.
No está en condiciones de dar respuesta a las necesidades y anhelos que no se notifiquen.
It could not respond to needs and desires that were not communicated.
Basándose en el anhelo de sus pueblos hacia la unificación,
Guided by their peoples’ desire for unity,
Esos anhelos tenían como destinatarios a las generaciones venideras.
Those desires were intended for succeeding generations.
Se comprometieron a hacerlo movidas por su anhelo de paz y estabilidad.
It made a commitment to do so because of its desire for peace and stability.
¿Quién es ella? No tengo anhelos
Don't have fond desires...
Que duerma todo anhelo.
Sleep, all desire!
"Los anhelos son jóvenes. "
"Desires are young"
"El anhelo de felicidad".
"The desire for happiness".
Ríndete a tus anhelos.
Give in to your desire.
el anhelo de vivir en paz, el anhelo de ser libres.
The desire to live in peace. The desire to be free.
Han cumplido sus anhelos.
Their desires are now fulfilled.
¿Un anhelo de poder?
A desire for power?
La desesperación de mi anhelo.
The desperation of my desire.
Pero algunos anhelos sí tengo.
But I do have certain ardent desires.
Latía en ese anhelo algo primitivo.
There was something primitive in that desire.
Un deseo, un anhelo, una necesidad.
A desire, a want, a need.
—La finalidad que anhelo es que me socorran.
The end to be desired is rescue.
Irmo significa “Anhelante” o “Amo de los Anhelos”.
Irmo means 'Desirer' or 'Master of Desire'.
porque el anhelo de mi corazón está conmigo.
For I have my heart’s desire.”
otorguen el anhelo de mi corazón.
Give to me my heart’s desire.
noun
El mundo anhela algo mucho más profundo que un pragmatismo puro.
The world craves something much more deep-seated than pure pragmatism.
Nuestro anhelo de transformarnos
Our craving for transformation.
- Anhelo tener compañía.
I crave companionship.
Anhelo alguien más fuerte.
I crave someone stronger.
Anhelo el peligro.
I crave danger.
Anhelo el control.
I do crave control.
Ardemos en anhelos.
We're burning with craving.
Anhelo un Latté.
I'm craving a latte.
Anhela un cambio.
He craves change.
Él anhela aceptación internacional.
He craves international acceptance.
Anhela por su toque, Anhela por su toque.
Craves for his touch, Craves for his touch
Tú no anhelas fumar un cigarro, anhelas el estado de relajación que te produce.
You do not crave smoking a cigarette, you crave the feeling of relief it provides.
—Sí, el alma lo anhela.
Yes, the soul craves it.
El anhelo es lo que nos conduce a la respuesta.
It is the craving that leads to the response.
Aunque no es pensar; es puro anhelo.
Not thinking, craving.
Pero, ahora mismo, soy un hombre que anhela la verdad, que anhela respuestas, que anhela comprender algo acerca de las cosas, una indicación, cualquier indicación, una pista...
But right now, I’m a guy who is craving the truth, craving answers, craving some understanding of things, an insight, any insight, a clue—.”
Tú no anhelas un cambio de estado.
You do not crave a change in state.
¡Es lo que anhela el alma, Thorvald!
It is what the soul craves, Thorvald!
DE DÓNDE PROVIENEN LOS ANHELOS
WHERE CRAVINGS COME FROM
Pero la verdad que anhelas es una ilusión.
But the truth you crave is an illusion!
Un desesperado anhelo de amor, sin duda.
A craving for love, of course.
Sin embargo, aun cuando lo recomiende a nuestra diáspora africana y al mundo como la garantía de un futuro seguro e importante, la experiencia de años me remonta a las sabias palabras pronunciadas el 28 de febrero de 1968, que se han inmortalizado en la versión musical de Bob Marley irónicamente titulada "Guerra", aun cuando anhela la paz:
Yet, even while I recommend this to our African diaspora and to the world as the guarantee of a safe and meaningful future, the experience of ages drives me back to some wise words uttered on 28 February 1968, which have been immortalized in the Bob Marley musical setting ironically entitled "War" even while it hankers after peace:
No. Es más que un anhelo.
It's more than a hankering.
Tendrá todo lo que anhela.
All the things you hanker for.
¿Anhela los tiempos de la esclavitud?
So you hanker for the days of serfdom?
- Tengo un anhelo.
- I got a hankering.
¿Un anhelo repentino de algo de carpintería nocturna?
Late night hankering for woodwork?
Tengo un anhelo de trufas.
I have a hankering for truffles.
Uno anhela tener más amistades.
One has a hankering after a sort of further fellowship.
¿No puede un niño tener un anhelo?
Can't a boy have a hankering?
No, anhelo un mundo sencillo.
I hanker for a simpler world.
La barbería es lo que yo anhelo.
It's barbering I hankers for, though.
Pero no había surgido nada de ese anhelo.
But nothing had come of that hankering.
-¿Así, qué? ¿Ningún anhelo secreto? -No.
`What – no secret hankering?' `No.'
¡Estoy seguro de que no anhelas la clase de angustia que Bíbulo te causaba!
Surely you don't hanker for the kind of anguish Bibulus gave you!
Estar por encima de uno mismo, es lo que hemos ansiado —Pike, tú y yo—, el anhelo del otro lado.
Be above yourself, that's what we've urged—Pike, you and I—the hanker for the other side.
Nadie que anhela el momento de recibir una herencia es tan despreocupado sobre lo que va a heredar.
No one hankering after a legacy is ever so vague about what it comprises.
Como era hijo de un suicida, no es sorprendente que sus secretos anhelos fueran ridículamente embarazosos y pequeños.
Since he was the son of a suicide, it was hardly surprising that his secret hankerings were embarrassing and small.
Y sin anhelo de este mundo debes ir al mundo de los dioses, donde moran tus antepasados.
And without hankering after this world, you are to go now to the world of the gods, where your ancestors abide.
Me fastidiaría que se marchase solo porque anhela una esposa y aquí no encuentra ninguna.
We’d hate to lose him just because he’s hankering for a wife and can’t find one here.”
Pero no cree que sus callados anhelos entren dentro de las dos últimas rúbricas.
But he does not believe his own quiet hankerings qualify under either of the last two heads.
El Estado de Qatar anhela que los jóvenes participen en todas sus políticas de desarrollo y todos los ámbitos de la sociedad.
The State of Qatar is eager to engage young people in all its development policies and to involve them in every area of society.
El Gobierno de Su Majestad ha demostrado flexibilidad y su anhelo de firmar el acuerdo de país anfitrión al dar cabida a las preocupaciones de la Secretaría.
His Majesty's Government of Nepal has demonstrated flexibility and has shown its eagerness to sign the host country agreement by accommodating the concerns of the Secretariat.
Los acontecimientos en la región demuestran a todas luces el anhelo de los países árabes de establecer los cimientos de una paz justa y amplia.
Developments in the region clearly indicate the eagerness of Arab countries to establish the foundations for a just and comprehensive peace.
La Federación anhela la consecución de una paz justa y duradera en el Oriente Medio que respete los derechos inalienables del pueblo de Palestina y ponga fin a la ocupación.
The Federation was eager to see the advent of a just and lasting peace in the Middle East, which respected the inalienable rights of the Palestinian people and ended the occupation.
En este sentido, deseo asegurar a la Asamblea que toda la nación, excepto algunos círculos de atizadores de la guerra, anhela la paz y considera que los enfrentamientos militares y las armas son innecesarios, destructivos y carentes de sentido.
In this connection, I should like to assure the Assembly that the entire nation, except for some small circles of warmongers, is eager for peace and considers the military confrontations and weapons unnecessary, destructive and pointless.
Sin embargo, la humanidad parece estar cada vez más cansada de la hostilidad y anhela examinar nuevas vías de entendimiento y cooperación, lo que es una tendencia prometedora.
Mankind seemed, however, to be growing tired of hostility and eager to explore new avenues for understanding and cooperation, and that was a promising development.
Respalda también el derecho de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y anhela formar alianzas regionales e internacionales que le ayuden a explotar en condiciones de seguridad las reservas de uranio que pueda tener.
It also supported the right of States to use nuclear energy for peaceful purposes and was eager to establish regional and international partnerships to assist it in the safe and secure exploitation of its own potential uranium reserves.
Israel, que ha tenido un desarrollo agrícola rápido y exitoso, anhela desempeñar un papel prominente en las iniciativas internacionales para erradicar la pobreza y el hambre en todo el mundo.
2. Having undergone rapid and successful agricultural development Israel was eager to play a prominent role in international efforts to eradicate poverty and hunger around the world.
Se observa un creciente anhelo universal de justicia, de pureza, de amor al prójimo, de monoteísmo y de búsqueda de la perfección.
The universal eagerness for justice, purity, love for others, monotheism and the quest for perfection is clearly and increasingly on the rise.
Annee, ante tí se halla no el Rey, sino un pobre hombre, tan lleno de dudas y anhelos, como desesperado y temeroso, igual que cualquier hombre enamorado.
Annee, you see before you not the King, but a poor fellow as uncertain, as eager, as hopeful, as afraid as any man that ever fell in love.
Pero antes de que mi alma disfrute de esta agradable sensación, debo preguntarme si su anhelo por darme este homenaje no tendrá una ligera relación con el hecho de que tengo una hija nada desfavorecida.
But before I lay this flattering unction to my soul, I must ask myself whether your eagerness to do me homage might not have some slight connection with the fact that I have a not unattractive daughter.
Ella anhela salir contigo pero siente vergüenza de decírtelo.
She's eager to go out with you but she feels shy to tell you.
Quizá quiera reconsiderar su anhelo por que Tom muera.
You may wish to reconsider your eagerness for Tom's death.
Bueno, vos decís, no sois el Rey, sino sólo un hombre lleno de dudas y anhelos, desesperado y temeroso.
Well, as you say you're not the King, but only a poor, uncertain, eager, hopeful fellow.
- El lo anhela, por cierto.
-He's eager for it, by the way.
Eso era el amor, aguardar con anhelo el mañana.
This was love, to be eager for tomorrow.
—preguntó, a poco, con el anhelo de una niña.
she asked presently, with all a child’s eagerness.
–Es mi anhelo constante servir a la Iglesia.
Im always eager to serve the Church.
La ansiedad ha dado paso al anhelo.
Anxiety has been replaced by eagerness.
El hombre prosiguió, con una especie de anhelo juvenil.
He went on with a kind of boyish eagerness.
¿Gustaría a la gente?, se preguntaba con anhelo.
Would he please the people, his eagerness was asking?
Una expresión de anhelo se dibujó en la cara del doctor Copeland.
Eagerness came into Doctor Copeland’s face.
Y por mucho que anhele ese cambio, también me da miedo.
We are changing. And as eager as I am for it, I am also afraid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test