Translation examples
noun
This decision demonstrates how eager the United States authorities are to punish the five Cuban counter-terrorism fighters for their demonstration of heroism and patriotism to the international community.
Resulta evidente que esta decisión refleja el afán de las autoridades norteamericanas de castigar el ejemplo de heroísmo y patriotismo que representan los Cinco luchadores antiterroristas cubanos para la comunidad internacional.
The authorities' eagerness to promote the returns, in spite of not having security guarantees, also shows their lack of commitment to adopt a serious human rights policy and to fight impunity.
El afán por promover retornos, a pesar de no contar con las garantías de seguridad, demuestra también la falta de compromiso de las autoridades en adoptar una política seria de derechos humanos y en luchar contra la impunidad.
Eager to achieve consensus, we circulated the text of the draft resolution to all delegations before issuing it as an official document.
Con el afán de llegar a un consenso, distribuimos el texto del proyecto de resolución a todas las delegaciones antes de publicarlo como documento oficial.
Nyamwasa claimed that the relations were hindered by Habyarimana’s eagerness to endorse proposals to back armed groups, adding that they had not met with CNR since early in the year.
Nyamwasa dijo que las relaciones se veían obstaculizadas por el afán de Habyarimana de aprobar las propuestas encaminadas a apoyar a los grupos armados, y agregó que no se habían reunido con la CNR desde principios de año.
Because of the eagerness of poorer States to attract foreign investment, the negotiations processes were often unequal.
Los procesos de negociación a menudo eran desiguales debido al afán de los Estados más pobres por atraer inversiones extranjeras.
In our eagerness to act quickly, we must make sure that actions taken now do not have negative consequences in the long term.
En nuestro afán por actuar con rapidez, debemos tratar de que las medidas adoptadas ahora no tengan consecuencias negativas a largo plazo.
Eagerness was expressed with regard to extending it to neighbouring countries, such as Uganda and Rwanda.
Se expresó el afán de ampliar la actividad a países vecinos, como Uganda y Rwanda.
We are concerned that, after a period of responsiveness to the recommendations of the Office, the eagerness to implement them is in overall decline.
Nos preocupa observar que, tras un período de respuesta a las recomendaciones de la Oficina, el afán por cumplirlas va disminuyendo.
We understand the eagerness and sincerity of the countries engaged in discussions on cluster munitions outside the Convention in pursuit of comprehensive and perfect legal requirements to address humanitarian concerns.
Comprendemos el afán y la sinceridad de los países que participaron en los debates sobre las municiones en racimo fuera de la Convención en busca de requisitos jurídicos amplios y perfectos para abordar las preocupaciones humanitarias.
No one is more eager than our people to achieve peace and stability in Darfur, which, after all, is their problem and their responsibility.
Nadie tiene más afán que nuestro pueblo por lograr la paz y la estabilidad en Darfur, que, después de todo, es un problema y una responsabilidad que les incumben a ellos.
eager to sell drinks to customers of both races.
Pero la mayoría aceptaban a "negros y morenos", en su afán por venderles bebidas a clientes de ambas razas.
Why all this eagerness to talk about Randy?
¿Por qué todo este afán por hablar sobre Randy?
In His eagerness to save you your God has also saved the Roman fleet.
En su afán de salvarte tu Dios salvó también la flota romana.
No bombast, no fire, just an eagerness to get things done.
Sin grandilocuencia, sin fuego, con solo el afán de hacer las cosas.
In hopes of expressing our eagerness to work together.
Con la esperanza de expresar nuestro afán de trabajar juntos.
Not a "suggestion of eagerness to dine at a specific hour."
No una "sugerencia con afán de cenar a una hora específica."
"Such eagerness is not good"
" Ese afán no es bueno "
? Eagerness to grow.
Afán de crecer.
"..yet the eagerness persists."
Pero el afán persiste
That eagerness, a Rodin When up is sublime, is a sideshow
Que afán, un Rodin Cuando se eleva es sublime, es un show a parte
Zuleyka crocheted with eagerness.
Zuleyka hacía ganchillo con afán.
I’m touched by her eagerness to help me.
Me conmueve su afán de ayudarme.
How eager to please Rudi Wöhlman was!
¡Qué afán de agradar tenía Rudi Wöhlman!
How childish she was in her eagerness, in her hope;
¡Qué infantil era en su afán, en su esperanza!
They hurry and their eyes are eager and bright.
Se apresuran y sus ojos son brillantes y revelan un afán.
Why are you so eager to find the Pelerines?” VI
¿Por qué tanto afán en encontrar a las Peregrinas? VI
His nose quivered with eagerness for freedom and life.
La nariz le temblaba de afán de libertad y de vida.
I had forgotten him in my eagerness to assemble the bhadrhalok.
En mi afán por reunir a los bhadrhalok, le había olvidado.
His eagerness reassured and infuriated me at the same time.
Su afán me tranquilizaba y me enfurecía al mismo tiempo.
noun
We have recently established diplomatic relations with the Government of National Unity in South Africa, and are eager to expand our trade and economic ties with the new South Africa.
Recientemente hemos iniciado relaciones diplomáti-cas con el Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica y esperamos con ansiedad poder ampliar nuestros vínculos comerciales y económicos con la nueva Sudáfrica.
This phase will be critical since, after many years of focusing exclusively on issues of survival, expectation will rise among the Angolan population who are eager to see a rapid improvement in living conditions and in the provision of public services.
Esta fase será de importancia crítica, puesto que la población de Angola, tras muchos años de preocuparse exclusivamente por su propia supervivencia, esperará con ansiedad creciente que se produzca una rápida mejoría de sus condiciones de vida y la prestación de servicios públicos.
And what brings them down is not puppy-dog eagerness, but tactics.
Y lo que los lleva hacía abajo no es ansiedad de cachorro, pero las tacticas.
That in my eagerness to get results, I mean the results that I wanted--
Qué en mi ansiedad para obtener resultados, Quiero decir los resultados que quería...
You'd better be right about his eagerness to see you.
Espero que tenga razón acerca de su ansiedad para verla.
And, my darling, one night - in your eagerness to see him sleep - you might kill him.
Y además, una noche, en tu ansiedad por verlo dormido, podrías matarlo.
An eagerness we share.
Comparto su ansiedad.
Eagerness like that...
Y esa ansiedad...
Mary's eagerness to discuss Knox does smack of one thing, however.
La ansiedad de María sobre lo de Knox sin embargo, significa una cosa.
# they may ask # # what made us eager to go #
♪ puedes preguntar ♪ ♪ cuál era la ansiedad por ir ♪
As I look over your tender, eager faces... I'm reminded of a dream.
Al observar sus rostros jóvenes llenos de ansiedad... me vino a la mente un sueño.
When I say "now,"you're gonna look over at the News 60 desk with nervous concern mixed with eager anticipation.
Cuando diga "Ahora", miras hacia el mostrador de Noticias 60 con cara de preocupación mezclada con expectante ansiedad.
Her eagerness was desperate.
La ansiedad de ella era desesperada.
In my eagerness, I’m afraid—”
Me temo que por la ansiedad de...
Garrick was trembling with eagerness.
—Garrick temblaba de ansiedad.
There was no mistaking the eagerness in Ship.
No había duda de la ansiedad de Nave.
Nynaeve said, eager.
—preguntó Nynaeve con ansiedad.
Many faced the gateway, eager.
Muchos miraron el acceso con ansiedad.
We are on fire with anxiety and eagerness.
Ardemos de ansiedad e impaciencia.
Not from lust but from eagerness.
No por lujuria, sino por ansiedad.
He spoke with repressed eagerness.
Hablaba con reprimida ansiedad.
78. In the meantime, the Darfur Regional Authority is eager for the process of Darfur-based internal dialogue on an inclusive peace to commence.
Mientras tanto, la Autoridad Regional de Darfur aguarda con impaciencia el inicio del proceso de diálogo interno en Darfur sobre una paz inclusiva.
Though we are all eager to make adjustments to this most vital part of our Organization, whose working methods and composition, we surely agree, no longer adequately reflect today’s United Nations, we must not yield to haste and impatience.
Aunque todos estamos interesados en hacer los ajustes necesarios a esta parte fundamental de nuestra Organización, cuyos métodos de trabajo y cuya composición ya no reflejan adecuadamente la realidad actual de las Naciones Unidas, algo con lo que todos seguramente coincidimos, no debemos ceder ante el apresuramiento y la impaciencia.
We urge all delegations to convey to capitals the eagerness of the Conference to get back to substantive work, and I hope that positive instructions will be received soon.
Instamos a todas las delegaciones a que comuniquen a sus capitales que la Conferencia aguarda con impaciencia el momento de retomar sus tareas sustantivas, y espero que todos recibirán pronto instrucciones positivas al respecto.
For its part, the Government of Cambodia should recognize that the donor community is increasingly eager to see concrete results from government reform programmes and that these results will determine the degree of support in the future.
104. Por su parte, el Gobierno de Camboya debe reconocer que la comunidad de donantes espera cada vez con mayor impaciencia tener noticia de los resultados concretos obtenidos con los programas oficiales de reforma y que estos resultados determinarán el grado de apoyo en adelante.
The Representative is eager to receive word from the Government as to new dates for the visit.
El Representante espera con impaciencia que el Gobierno proponga nuevas fechas para la visita.
We look forward in eager anticipation to the implementation of the Summit pledges, as small States are becoming more and more disillusioned with the actual manifestations and the selectivity of the United Nations.
Esperamos con interés e impaciencia el cumplimiento de las promesas de la Cumbre, pues los Estados pequeños están cada vez más desilusionados por las manifestaciones reales y la selectividad de las Naciones Unidas.
The General Assembly is now considering agenda item 24, entitled “Implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s”, a subject that, unfortunately, is becoming part of the end-of-session ritual of the General Assembly, when representatives' fatigue and their eagerness to sample the delights of the Christmas holiday take precedence over any genuine desire seriously to discuss a question that ranks among the priorities of our Organization.
La Asamblea General examina en este momento el tema 24 de su programa, titulado “Aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990”, que lamentablemente se incluye en el ritual del fin del período de sesiones, cuando el cansancio de los representantes y su impaciencia por disfrutar las delicias de las vacaciones de Navidad superan ampliamente a un verdadero deseo de debatir seriamente una cuestión que se encuentra entre las prioridades de nuestra Organización.
She also referred to staff well-being, in particular to environmental issues; staff were eager to see ICSC deal with this problem and to provide global standards that could be followed by the organizations.
También se refirió al bienestar del personal y, en particular, a las cuestiones relativas al entorno; el personal aguardaba con impaciencia que la CAPI se ocupase de ese problema y formulase directrices generales que pudiesen ser aplicadas por las organizaciones.
Waiting, eager and expectant, for our first contact with the Jap.
Esperamos, llenos de impaciencia, el primer contacto con los japoneses.
"To restrain with might, our eagerness to write."
"Refrenar si se puede, nuestra impaciencia para escribir. "
Working at fever pitch, the searchers began attacking the dense vegetation, eager to discover the secrets which lay beneath.
En el colmo de la impaciencia, los buscadores atacan la espesa vegetación para que entregue sus secretos.
In my eagerness, I may have acted mistakenly, stupidly, tactlessly but to call my conduct underhanded, deceitful is more than unkind.
Por impaciencia, podría haber actuado erroneamente, estupidamente, sin tacto.. pero decir que mi conducta fue tramposa, es cruel.
We were prompted by our eagerness to defend ourselves. The Council is adjourned.
Nuestra impaciencia nos induce a hablar así.
It implies an eagerness that I'm not really feeling right now.
Esto supone una impaciencia que no estoy sintiendo realmente ahora mismo
Then he'll lose his manly urges he won't be able to control his eagerness, and end up by saying
Ya fallece su ímpetu falócrata, no evita la impaciencia y acabará por bufar:
With eagerness we get close to Orhan Gensebai one of the biggest starts in Turkey.
Con impaciencia. Nos aproximamos a Orhan Gensebai una de las mayores estrellas de Turquía.
Spritely, but not eager.
Con impaciencia, poco fiable.
Ten big, strong Praetorian Guards to support my eagerness to come.
Diez grandes, fuertes guardias pretorianos para apoyar mi impaciencia por venir.
quite in a tremble of eagerness.
temblorosa de impaciencia.
Or was eagerness a kind of carelessness?
¿O era la impaciencia una especie de descuido?
An eagerness to move on.
Una gran impaciencia por seguir adelante.
Despite his eagerness, he hesitated.
A pesar de su impaciencia, vacilaba.
            He had a look of eagerness and of distemper.
Tenía una mirada de impaciencia y malhumor.
cried Felix, with light eagerness.
—exclamó Felix con alegre impaciencia.
returned Wade, in eager impatience.
—replicó Wade con ansiosa impaciencia.
At 1668 (*1985) ‘eagerness’ remained;
En 1717 (*1985) «la impaciencia» se mantuvo;
There was a bursting eagerness in his question. “Yes, sir.”
—Había impaciencia en su pregunta. —Sí, señor.
noun
Our people are eager to reap the dividends of peace, which the Government must deliver quickly, without fail.
Nuestro pueblo ansía cosechar los dividendos de la paz, los cuales el Gobierno debe hacer llegar rápidamente y sin falla alguna.
On that note, you are all welcome, and we are eager to share our challenges, progress and difficulties in this common struggle.
Desde ya sean todos bienvenidos, esperamos con ansias poder compartir con ustedes nuestros retos, avances y dificultades en esta lucha común.
By so doing, and by adopting the draft resolution before us, we shall send the message that there is still an eagerness for communication and dialogue.
Al hacerlo y al aprobar este proyecto de resolución, estamos enviando el mensaje de que todavía hay ansias de comunicación y diálogo.
We know that his country is eager to impress the particular international community he was talking about.
Sabemos que su país tiene ansias de impresionar favorablemente a la particular comunidad internacional de la que estaba hablando.
Turkey is eager to place its assets at the service of regional and global peace and stability as a member of the Council.
Turquía ansía colocar su activo al servicio de la paz y la estabilidad regionales y mundiales como miembro del Consejo.
On this day in particular, I am eager to add my voice to all those who fight against discrimination in all its forms.
En este día en particular, ansío sumar mi voz a todos aquellos que luchan contra la discriminación en todas sus formas.
PDES is especially eager to undertake joint evaluations with Executive Committee Members and partner organizations.
El SEEP ansía especialmente realizar evaluaciones conjuntas con los miembros del Comité Ejecutivo y con las organizaciones asociadas.
I stand here representing the good people of Indonesia, who are very eager to welcome representatives to the Bali conference in December this year.
Estoy aquí en representación del buen pueblo de Indonesia, que espera con ansias dar la bienvenida a los representantes a la conferencia que se celebrará en Bali en diciembre de este año.
Latvia is eager to reduce the divides between the developed and the developing world.
Letonia tiene muchas ansias de que se reduzca la brecha que existe entre los países desarrollados y el mundo en desarrollo.
I saw the hunger of a people eager to get on with reclaiming their country, writing themselves a new chapter of freedom and democracy.
Allí fui testigo de las ansias de un pueblo que desea intensamente seguir reclamando su país y escribir ellos mismos un nuevo capítulo de libertad y democracia.
Eager to make acquaintance of same.
Ansío poder conocerlos.
I have someone who is very eager to meet you.
Hay alguien que ansía conocerlo.
-He's most eager for your arrival.
- Él aguarda con ansias tu llegada.
I'm eager to see the Enterprise.
Ansío ver el Enterprise.
I'm eager too.
Yo también lo ansío.
She's eager to meet you, too, sir.
Ella también ansía conocerlo, Señor.
- I'm eager for our every meeting.
Ahora ansío el próximo encuentro.
No. But I'm eager to learn.
Pero ansío aprender.
I am not eager for death;
No ansío la muerte;
    "Are you so eager for war?"
—¿Tanto ansias la guerra?
They became eager and nervous.
Se convirtieron en ansia y nervios.
There was good reason for their eagerness.
Había una buena razón para su ansia.
Their eyes shone with eagerness and excitement.
Sus ojos brillaban con ansia y emoción.
Too fast, too eager.
Demasiado rápido, demasiada ansia.
It was neither excitement nor eagerness nor hope.
No era ni excitación ni ansia ni esperanza.
I boiled and bubbled with eagerness to know.
Yo hervía y burbujeaba con el ansia de saber.
He was suddenly eager to comfort her.
De repente sintió ansias de consolarla.
All youth and eagerness and young expectation.
Juventud, ansias y nuevas esperanzas.
noun
The Government is also reported to be eager to consolidate South Africa's position in the Far East.
También se informa que el Gobierno desea consolidar la posición de Sudáfrica en el Lejano Oriente.
The European Union was eager to share its experience in implementing the Convention with all States parties.
La Unión Europea desea compartir su experiencia en la aplicación de la Convención con todos los Estados partes.
The Government of my country is eager to contribute to effective national and international cooperation in this area.
El Gobierno de mi país desea contribuir a una cooperación nacional e internacional efectiva en esta esfera.
The State party also reaffirms its eagerness to implement the Committee's recommendations.
El Estado parte también reafirma su deseo de poner en práctica las recomendaciones del Comité.
Egypt was eager to cooperate with UNIDO in that area and to share Egyptian experience with other countries.
Egipto desea cooperar con la ONUDI en esa esfera y compartir su experiencia con otros países.
The people of the Sudan respect the American people and are eager to maintain good relations with them.
El pueblo del Sudán respeta al pueblo estadounidense, con el que desea mantener buenas relaciones.
His Government was also eager to participate in projects run by GEF.
Nepal también ha expresado su deseo de participar en los proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial.
Hence its eagerness to strengthen family ties and provide more assistance to families.
De ahí su deseo de reforzar los vínculos familiares y prestar más asistencia a las familias.
An eagerness to become conversant with and to use WHO methodologies and care strategies was expressed.
Se expresó el deseo de conocer a fondo y utilizar los métodos y las estrategias de atención sanitaria de la OMS.
- He's eager to work.
- Desea volver a trabajar.
"Eagerness keeps rising.."
"Sigue aumentando el deseo.."
Why are you so eager to help me?
¿Por qué deseas tanto ayudarme?
A little more eagerness to please me.
Un mayor deseo de complacerme.
Those are eager for a birthday.
Ésos son muchos deseos para un cumpleaños.
CTU's eager to find out what you know.
La UAT desea saber qué saben.
There is solace in eagerness too.
No hay consuelo en el deseo.
You're awfully eager to follow my suggestions.
Tienes muchos deseos de seguir mis sugerencias.
He certainly seems eager to please.
Desea causar buena impresión.
Soon I disappear beneath one eager wish.
Pronto desaparezco Bajo un codiciado deseo
I am eager to speak with them.
—Yo también deseo hablar con ellos.
Galileo was eager to talk.
Galileo ardía en deseos de hablar.
This added to his eagerness and discomfiture.
Esto añadió deseo y empeño.
Micky began to feel eager.
El deseo empezó a apremiarle.
He was eager to watch again.
Ardía en deseos de verlo otra vez.
God is forever eager to forgive.
Dios siempre desea perdonar.
But he was eager to hear more.
Sin embargo, ardía en deseos de saber más cosas.
Prince Christian was not eager to leave.
El príncipe Christian no mostraba deseos de marcharse.
Littlemore was not so eager to leave.
Littlemore no sentía los mismos deseos de irse.
Solomon is eager to speak to you.
El señor Solomon desea hablar con usted.
noun
The State of Qatar is eager to engage young people in all its development policies and to involve them in every area of society.
El Estado de Qatar anhela que los jóvenes participen en todas sus políticas de desarrollo y todos los ámbitos de la sociedad.
To integrate the Code with the court's statute would only keep the international community waiting longer at a time when it was so eager to see a universal criminal jurisdiction become a reality.
La integración del código al estatuto del tribunal no serviría sino para dilatar el anhelo de la comunidad internacional, impaciente por ver que en definitiva se aplique una jurisdicción penal universal.
His Majesty's Government of Nepal has demonstrated flexibility and has shown its eagerness to sign the host country agreement by accommodating the concerns of the Secretariat.
El Gobierno de Su Majestad ha demostrado flexibilidad y su anhelo de firmar el acuerdo de país anfitrión al dar cabida a las preocupaciones de la Secretaría.
Developments in the region clearly indicate the eagerness of Arab countries to establish the foundations for a just and comprehensive peace.
Los acontecimientos en la región demuestran a todas luces el anhelo de los países árabes de establecer los cimientos de una paz justa y amplia.
The Federation was eager to see the advent of a just and lasting peace in the Middle East, which respected the inalienable rights of the Palestinian people and ended the occupation.
La Federación anhela la consecución de una paz justa y duradera en el Oriente Medio que respete los derechos inalienables del pueblo de Palestina y ponga fin a la ocupación.
Mankind seemed, however, to be growing tired of hostility and eager to explore new avenues for understanding and cooperation, and that was a promising development.
Sin embargo, la humanidad parece estar cada vez más cansada de la hostilidad y anhela examinar nuevas vías de entendimiento y cooperación, lo que es una tendencia prometedora.
It also supported the right of States to use nuclear energy for peaceful purposes and was eager to establish regional and international partnerships to assist it in the safe and secure exploitation of its own potential uranium reserves.
Respalda también el derecho de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y anhela formar alianzas regionales e internacionales que le ayuden a explotar en condiciones de seguridad las reservas de uranio que pueda tener.
2. Having undergone rapid and successful agricultural development Israel was eager to play a prominent role in international efforts to eradicate poverty and hunger around the world.
Israel, que ha tenido un desarrollo agrícola rápido y exitoso, anhela desempeñar un papel prominente en las iniciativas internacionales para erradicar la pobreza y el hambre en todo el mundo.
The universal eagerness for justice, purity, love for others, monotheism and the quest for perfection is clearly and increasingly on the rise.
Se observa un creciente anhelo universal de justicia, de pureza, de amor al prójimo, de monoteísmo y de búsqueda de la perfección.
Annee, you see before you not the King, but a poor fellow as uncertain, as eager, as hopeful, as afraid as any man that ever fell in love.
Annee, ante tí se halla no el Rey, sino un pobre hombre, tan lleno de dudas y anhelos, como desesperado y temeroso, igual que cualquier hombre enamorado.
But before I lay this flattering unction to my soul, I must ask myself whether your eagerness to do me homage might not have some slight connection with the fact that I have a not unattractive daughter.
Pero antes de que mi alma disfrute de esta agradable sensación, debo preguntarme si su anhelo por darme este homenaje no tendrá una ligera relación con el hecho de que tengo una hija nada desfavorecida.
She's eager to go out with you but she feels shy to tell you.
Ella anhela salir contigo pero siente vergüenza de decírtelo.
You may wish to reconsider your eagerness for Tom's death.
Quizá quiera reconsiderar su anhelo por que Tom muera.
Now that I'm free and filled with an eager yearning
Ahora que soy libre y me llena Un ansioso anhelo
Well, as you say you're not the King, but only a poor, uncertain, eager, hopeful fellow.
Bueno, vos decís, no sois el Rey, sino sólo un hombre lleno de dudas y anhelos, desesperado y temeroso.
-He's eager for it, by the way.
- El lo anhela, por cierto.
This was love, to be eager for tomorrow.
Eso era el amor, aguardar con anhelo el mañana.
she asked presently, with all a child’s eagerness.
—preguntó, a poco, con el anhelo de una niña.
Im always eager to serve the Church.
–Es mi anhelo constante servir a la Iglesia.
He went on with a kind of boyish eagerness.
El hombre prosiguió, con una especie de anhelo juvenil.
Would he please the people, his eagerness was asking?
¿Gustaría a la gente?, se preguntaba con anhelo.
Her warm, yearning eagerness and hope, her delight ...
Su cálido y tierno anhelo, su encanto...
Eagerness came into Doctor Copeland’s face.
Una expresión de anhelo se dibujó en la cara del doctor Copeland.
We are changing. And as eager as I am for it, I am also afraid.
Y por mucho que anhele ese cambio, también me da miedo.
noun
I look forward to your next syllable with great eagerness.
Espero su próxima sílaba con mucha ilusión.
For life is an eager Joyous thing
Pues la vida es ilusión y dicha
I'm so eager for you to see it.
Me hace mucha ilusión que lo vea.
But he was so eager, adamant.
Pero tenía tanta ilusión, tantas ganas.
Lisbon, you're distracted and you have an eager gleam in your eye.
Lisbon, estás distraída y tienes un brillo de ilusión en los ojos.
There is an exultant eagerness in their eyes.
Hay en sus ojos una ilusión exultante.
Eagerness waxed as his health did.
La ilusión fue creciendo conforme lo hizo su salud.
Bella’s expression changed from cautious to eager.
La expresión de Bella mutó de la cautela a la ilusión.
He was hurrying, eager to get out of this maze of illusion.
Se apresuraba, ansioso por salir de aquel laberinto de ilusión.
And finally, the readers who were so patiently eager for this book.
Y, por fin, los lectores, que han esperado este libro con paciente ilusión.
Do not look so eager. It is only for a while. A few weeks.
—No se haga ilusiones. Es solo temporal. Unas pocas semanas.
      Susy had rung the door-bell with a hand trembling with eagerness--eagerness to be alone, to be quiet, to stare her situation in the face, and collect herself before she came out again among her kind.
Susy había llamado al timbre con la mano temblando de ilusión: ilusión de estar sola, de estar tranquila, de mirar su situación cara a cara y de recuperarse antes de volver con los suyos.
I started off as little more than the tea boy, but I was eager and keen.
Empecé siendo poco más que el chico de los recados, pero le echaba ganas e ilusión.
My painful trip finally came to an end. For the first time, I was eager to return home.
Mi triste viaje terminó y por primera vez volví a casa con ilusión.
The eager lad, standing behind the great Akut, had been pulsing with anticipation and happiness.
El inquieto adolescente situado detrás del gran Akut temblaba de ilusión y felicidad.
Which we shall await in eager anticipation.
Que estaremos esperando con ansiosa expectación.
Now we await with eager expectation
# Ahora esperamos contigo la expectación #
Everyone is eager to see the Mambo of Death.
Hay expectación por ver el mambo de la muerte. Ándele.
His eyes are bright and eager and expectant.
—Tiene los ojos brillantes de expectación.
She fixed a bright eager glance at him.
Le miró con cierta expectación.
Her eyes widened with eagerness. "What else?
Los ojos se le abrieron por la expectación. —¿Qué más?
He was tense with anticipation, eager to embark on the shifting.
Estaba tenso por la expectación, ansioso de embarcarse en el intercambio.
Her face was lifted and tense with eagerness.
Llevaba la cabeza alta, el rostro tenso de expectación.
She smiled to herself and then leaned forward, all eagerness.
Sonrió para sí y se inclinó hacia adelante, toda expectación.
But I contained myself. I doused the eager gleam in my eye.
Pero me contuve. Apagué el brillo de expectación de mi mirada.
Everything, her mind answered as her stomach vibrated with eagerness.
—«De todo», respondió su mente mientras su estómago vibraba con expectación.
‘I’m telling you to douse that eager gleam in your eye, son.
—Te estoy diciendo que apagues ese brillo de expectación de tu mirada, hijo.
noun
# A young man is full of adventure # And eager to do what he can
Un muchacho sueña con aventuras,... y está ansioso por ponerse a prueba.
She had left her homeland and family and here in Paris, she was alone haunted by dreams and invincibly eager
Había abandonado su patria y su familia--- y en París, se encontraba sola, obsesionada por sus sueños y con avidez de aprender.
"Both are eager with anticipation, dreams in eyes."
"Los dos están ansiosos, Sueños en los ojos".
He's eager and hardworking and never complains and every night I dream of drowning him.
Es entusiasta, trabajador y nunca se queja, y todas las noches sueño que le ahogo.
Lieutenant, what if we were to get up into the room... and the tootsie turns out to be your regular eager-to-please type princess?
Teniente, ¿qué hacemos si entramos en la habitación... y ella resulta ser la mujer complaciente de tus sueños?
You’re eager for it to be a dream.
Se muere de ganas de que sea un sueño.
Were they so eager to wake from the dream?
¿Tantas ganas tenían de despertar del sueño?
Akin lay down on the platform, eager for the relief of sleep.
Akin se recostó en la plataforma, ansioso por hallar el descanso en el sueño.
The dream floated just beneath his consciousness, huge and eager.
El sueño flotaba justo bajo su nivel de consciencia, enorme y ávido.
A tree full of dark leaves eager to tell us its dreams.
Un árbol lleno de hojas oscuras ansioso por contarnos sus sueños.
always in his dreams the woman was eager for him, and he was a bold and ready lover.
en sus sueños la mujer siempre aguardaba ávidamente, y él era un amante atrevido y dispuesto.
He told her some of his dreams, and he also, with a lonely eagerness, talked about his mother.
Le confesó algunos de sus sueños, y también, con un entusiasmo solitario, le hablaba de su madre.
If this was not a dream, Edgemar would be exceedingly eager to avoid this test! “Doug, don’t!” Lori cried.
¡Si no se trataba de un sueño, Edgemar estaría muy ansioso por evitarla! – ¡No lo hagas, Doug! -exclamó Lori.
noun
Upon her many paths, praying, hoping, eager-eyed, musing fragrant shades of memories, I stand still and..
Con sus manos juntas, sus ojos chispeantes... llena de fragancia, y con miradas firmes..
The windows barely seem wide enough for his eager gaze.
Las ventanillas no bastan para su ávida mirada.
Sarah followed the other women's gazes over to the entrance of the playground, eager to finally get a glimpse of the prom king, the handsome and mysterious young father who had been a regular at the Walker Street playground
Sarah siguió la mirada de las otras sobre la entrada del parque... para por fin poder ver al rey de la graduación. El apuesto y misterioso... joven padre que venía a este parque de la calle Walker hacía varias semanas.
Well, you know what it's like at the start, when they're all fiery-eyed and eager and they haven't seen you naked yet.
Ya saben cómo es al principio. Tienen pasión en su mirada y aún no te vieron desnuda.
They put a loaded gun in his eager hands. It was left to Hitler to pull the trigger. When he did, they all at that time, applauded.
Una mirada al banquillo les mostrará que, a pesar de las peleas entre ellos... cada acusado tuvo su rol que encajó con los demás... y todo avanzó en un plan común.
Here comes the eager beaver with a bloodshot gleam in his eye.
Ahí llega el monstruo con mala intención en la mirada.
Oh, look, we have an eager student.
Mirad, tenemos un estudiante entusiasta.
To look out upon row after row of eager young faces who've given up their summer vacation to further their quest for knowledge.
Daos la vuelta y mirad fila tras fila de jóvenes caras entusiastas... que han renunciado a sus vacaciones por un periodo de aprendizaje más largo.
he asked, eyes eager.
—preguntó, con una mirada ávida.
They watched the animal with eager attention.
Siguieron con la mirada, ávidos, las evoluciones del animal.
She looked up, her eyes eager.
Ella alzó la mirada, los ojos ansiosos.
Luton shot him an piercing, eager look.
Luton le dirigió una mirada aguda y ansiosa.
“They weren’t too eager to take a closer look,”
–Nadie tuvo mucho interés en acercarse a echar una mirada.
He was gazing with renewed eagerness at the old wizard.
Su mirada estaba fija en el viejo hechicero con renovado entusiasmo—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test