Translation for "yearning" to spanish
Translation examples
noun
Like the vast majority of my compatriots, I yearn for peace on our island.
Como la enorme mayoría de mis compatriotas, anhelo la paz en nuestra isla.
It is yearning for trade and a return to tilling the soil.
Anhela el comercio y volver a labrar la tierra.
Where yearning, sleeplessness and slumber range.
Allí donde se posan los anhelos, el insomnio y la modorra.
People of goodwill everywhere have expressed their yearning for world peace.
Personas de buena voluntad por doquier han expresado sus anhelos de paz mundial.
It is unquestionable that there is a yearning for peace on the part of all the Palestinians who addressed the Special Committee.
No cabe duda de que hay un anhelo de paz de todos los palestinos que se dirigieron al Comité Especial.
In the Middle East today there is a yearning for peace that perhaps surpasses any known in the past.
En el Oriente Medio hay actualmente un anhelo de paz quizá sin precedentes en el pasado.
The international community yearns to see its desired objectives achieved soon.
La comunidad internacional anhela que se logren pronto sus objetivos deseados.
Among those elements are the fervent and universal yearning of the people of the world for peace.
Entre estos elementos figura el anhelo ferviente y universal de los pueblos por la paz mundial.
The region yearns for their achievement in order to capitalize on developmental efforts.
La región espera con anhelo que estas condiciones se cumplan, para poder aprovechar los esfuerzos en pro del desarrollo.
Our yearning for such a peace knows no bounds.
Nuestro anhelo de una paz de esa índole es infinito.
- The heart yearns
- El corazón anhela
There's no yearning.
No hay anhelos.
It's a yearning heart, it's a yearning heart
Es un anhelo del corazón, es un anhelo del corazón.
% That old yearning%
Ese viejo anhelo
The conflicted yearnings...
Los anhelos conflictivos...
Like a yearning.
Como un anhelo.
I yearn for it.
Anhelo por él.
Do I yearn?
¿Si tengo anhelos?
It was a selfish yearning.
No era más que un anhelo egoísta.
The yearning he felt.
El anhelo que sentía.
They even had spiritual yearnings.
Hasta tenían anhelos espirituales.
It was more than simple yearning.
Era más que un simple anhelo.
I don't yearn to be equal;
No anhelo la igualdad;
their king to ransom they will yearn
anhele rescatar a su rey
So many years in yearning.
Cuántos años de anhelo.
Perhaps all yearning for the future.
Acaso, todo anhelo de porvenir.
The yearning inside him crested.
El anhelo en su interior creció—.
My heart yearns elsewhere.
Mi corazón anhela otro lugar.
noun
However imperfectly, Africans have provided many important signs of their own yearning for peace, stability and development and their willingness to work for it.
Aunque lo hayan hecho en forma imperfecta, los africanos han dado muestras significativas de su deseo de paz, estabilidad y desarrollo y de su disposición a esforzarse por lograrlo.
This was a clear manifestation of their desire for a final settlement and yearning for a lasting peace.
Con ello manifestaron claramente su deseo de encontrar una solución definitiva al conflicto y lograr una paz duradera.
92. A number of national and group delegations expressed a yearning for constructive engagement and efforts towards a successful conclusion that reinforced UNCTAD's work.
92. Varias delegaciones nacionales y de grupos expresaron el vivo deseo de que se realizaran un compromiso y esfuerzos constructivos para lograr una conclusión satisfactoria que reforzara la labor de la UNCTAD.
By deftly appealing to the fundamental yearning in every human being to live in peace and prosperity, persistent mediation can overcome seemingly insurmountable hurdles.
Al promover hábilmente el deseo fundamental de todo ser humano de vivir en paz y prosperidad, la mediación persistente puede dejar atrás obstáculos que parecen insuperables.
Adolescents yearn to help shape the world we live in.
Los y las adolescentes tienen un gran deseo de ser protagonistas del mundo en el que vivimos.
The world now yearns for a new age of peace and comprehensive development.
El mundo desea ahora vivir una nueva era de paz y amplio desarrollo.
As I said earlier, the founding of the United Nations was a response to the yearning of the peoples of the world to live in peace, which is a prerequisite for progress.
Como lo he señalado, la creación de las Naciones Unidas obedeció al deseo ferviente de los pueblos del mundo de vivir en paz, condición fundamental para el progreso.
(a) All Afghans that the mission met unanimously expressed a profound yearning for peace, condemned the current fighting and demanded that it end immediately.
a) Todos los afganos con los que se entrevistó la misión expresaron de manera unánime sus profundos deseos de paz, condenaron los combates que tienen lugar actualmente y pidieron que cesaran de inmediato.
I don't yearn for you.
No te deseo.
do yearn to still.
lo deseo todavía.
Things it yearns to remember
Cosas que desea recordar
Unspoken, uneard yearnings
Deseos vivos, ni oidó
"Yearning, by Dennis Feinstein." Mmm.
"Deseos", de Dennis Feinstein.
With yearning... and dignity.
Con deseos y dignidad.
I yearn so much for thee.
Cuánto te deseo...
This is new yearning,
Éste es el nuevo gran deseo...
I don't yearn.
Yo no le deseo.
"I yearn for you, too."
"Yo también te deseo".
But he also saw yearning.
Pero también vio en ellos el deseo.
I longed to leave. What a powerful yearning.
Deseé irme. ¡Qué fuerte era el deseo!
His eyes ached with yearning.
—Los ojos le ardían de deseo—.
At this moment he yearned for Sameschkin.
En aquel instante deseó ver a Sameschkin.
Oh, how Cicero yearned to dispute that!
¡Cuánto deseó Cicerón rebatírselo!
I could see the yearning in his eyes .
Sí, vi el deseo en sus ojos.
The yearning reflected in her eyes was unmistakable.
El vehemente deseo que se reflejaba en sus ojos era inconfundible.
noun
Humanity is yearning for a peaceful, just and prosperous world.
La humanidad ansía un mundo pacífico, justo y próspero.
It is clear to me that most people in Israel and Palestine yearn for peace.
Me parece evidente que, en su mayoría, los pueblos israelí y palestino tienen ansias de paz.
The people of Afghanistan know the high price of war and violence and are yearning for peace, stability and prosperity in the region.
El pueblo del Afganistán conoce el alto precio de la guerra y la violencia, y ansía la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región.
Lebanon yearns for peace and has consistently opted for peace throughout its history.
El Líbano ansía la paz y ha optado constantemente por ella a lo largo de su historia.
Yet today the yearning for peace in that region surpasses anything known in the past.
Pero aun así, las ansias de paz en la región superan todo lo conocido en el pasado.
It yielded to the will of those millions who yearned for liberty and it yielded to the determination of a united West.
Fue vencido por la voluntad de millones de personas con ansias de libertad y por la determinación de un occidente unido.
Only a separation route built on the path of law will lead the State to the security so yearned for.
Únicamente un trazado de separación que siga la senda de la ley llevará al Estado a la seguridad que tanto ansía.
If there is one element common to all involved, it is a yearning for peace in the region in every Palestinian and Israeli heart.
Si hay un elemento que es común a todos los afectados es el ansia de que haya paz en la región que late en el corazón de cada palestino e israelí.
During his visits to countries in conflict, he had noted a universal yearning on the part of ordinary people for an end to the conflict.
Durante sus visitas a los países en conflicto, ha observado entre la gente ordinaria un ansia general de que termine el conflicto.
Our people yearns for peace.
Nuestro pueblo ansía la paz.
The same yearn
Las mismas ansias
I yearn for love.
Ansío el amor.
A heart that yearns.
Un corazón que ansía.
"My heart yearns to hear"
Mi corazón ansía escucharte
My soul yearns
Mi alma ansía
"I'm yearning for the moment."
"Ansío el momento".
The Pain and the Yearning.
"El dolor y el ansia".
You have a yearning for squalor?
¿Tienes ansias de miseria?
That's a lot of yearning, huh?
Demasiada ansia, ¿no?
But he yearns, also, for adventure.
Pero ansía también algo de aventura.
He felt a yearning for revenge.
Sentía las ansias de vengarse.
There is a part of him that yearns to be himself.
Hay una parte de él que ansía ser él mismo.
Dreams or yearnings or unclean thoughts.
Sueños o ansias o pensamientos impuros.
but the yearning for freedom was not to be denied.
sin embargo, no podían frenar las ansias de libertad.
Because I yearn very desperately to leave.
Porque ansío desesperadamente marcharme.
They were eyes of wonderment, calculation, yearning.
Ojos de asombro, de cálculo, de ansia.
In his eyes there was a mixture of resentment and yearning.
En sus ojos había una mezcla de resentimiento y ansia.
Once he laid eyes on it, he yearned for it.
En cuanto lo vio, ansió hacerse con él.
Page after page, our unique land is unfurled, and at its heart is united Jerusalem, the city of the Temple upon Mount Moriah, the axis of the life of the Jewish people throughout all generations and the seat of its yearnings and prayers for 3,000 years.
Página tras página, nuestra tierra excepcional se despliega ante nosotros y en su corazón se encuentra, unida, Jerusalén, la ciudad del Templo sobre el Monte Moriah, que ha sido, a lo largo de generaciones, el eje de la vida del pueblo judío y el motivo de sus añoranzas y ruegos durante 3.000 años.
Even for those of us who were exiled from our land, against our will, to the ends of the earth -- our souls remained, for all generations, connected to our homeland by thousands of hidden threads of yearning and love, expressed three times a day in prayer and songs of longing.
Incluso para aquellos de nosotros que fuimos exiliados de nuestra tierra y obligados a vivir en los confines del mundo, nuestras almas siguieron conectadas durante generaciones a esa tierra por miles de hilos ocultos de nostalgia y amor, que se expresa tres veces al día en oraciones y canciones de añoranzas.
Moments of yearning.
Momentos de añoranzas.
Alone and filled with yearning!
¡Sola y llena de añoranza!
Each lament Is my yearning
Cada tono representa una añoranza
Now yearning drove him back to his home district.
Ahora, la añoranza le llevaba de vuelta a su pueblo natal.
She knows only yearning.
Sólo conocen la añoranza.
I yearn for that time I had with you
Una añoranza de aquel tiempo que tuve contigo.
And to the women God said, "Your yearning will be for your husband,
Y a las mujeres, Dios les dijo: "Tu añoranza será por tu marido,"
This yearning is torture
La añoranza atormenta
Now Katerina is lonely, her yearning awful.
Sola se ha quedado Katerina, terrible es la añoranza.
Yearnings for old Mandalay?
¿La añoranza de tu viejo Mandalay?
Pine, yearn, winsome, nostalgia.
Añoranzas, ausencias, nostalgias.
Bellowing is the yearning of man’s song.
El bramido es la añoranza del canto de los hombres.
But that was an illusion born of memory and yearning.
Pero era una ilusión producto del recuerdo y la añoranza.
The sense of home and the yearning for home threatened to overwhelm him.
La añoranza por su hogar amenazó con abrumarlo.
“There would be something in me yearning for the coolness of water,”
—En mí siempre quedaría una añoranza por la frescura de agua.
The homesickness of the deserters, their yearning for freedom, earned him his living.
Vivía de la añoranza de los desertores, de su nostalgia de libertad.
Each pulse of my fevered heart is filled with yearning.
Cada latido de mi corazón febril está cargado de añoranza.
I don’t see an ounce of remorse or any real yearning for home.
No detecto en él ni una brizna de arrepentimiento, ni ninguna añoranza de su casa.
adjective
damaged and restless... yearning... warts and all.
Herido y ansioso. Anhelante. Todo y palabras.
What never dies now calls, yearning, to the distant physician for the peace of death.
La que jamás se extingue, llama ahora anhelante, para la paz del morir, a la lejana sanadora.
Immortal I was, immortal I am, immortal in sweet, yearning joy, but immortal for your sake alone!
Siempre fui, siempre soy siempre en un dulce deleite anhelante siempre velando por tu bien
And talk to her of hearts that yearn, intimating that there is one such on the premises.
Le hablaré de corazones anhelantes, insinuando que hay uno en el edificio.
The cadence of your words played havoc with the fallen visage of my yearning spirit.
La cadencia de tus palabras hizo estragos en el apaleado rostro de mi anhelante espíritu.
Holiest love's highest need, yearning love's searing need, burns bright in my breast, drives me to daring and death.
Extrema necesidad del sagrado amor, doliente necesidad del amor anhelante arde luminosa en mi pecho me impulsa a la acción y a la muerte
He has stopped yearning.
Ha dejado de estar anhelante.
she asked with yearning.
—preguntó con voz anhelante.
Her lips, moist and yearning.
Sus labios, húmedos y anhelantes.
She was happy, eager, yearning.
Estaba feliz, anhelante, ansiosa.
Not accusing so much as yearning, wistful.
No fueron tanto acusadoras como anhelantes, tristes.
She held her breath, yearning.
Contuvo el aliento, anhelante.
As long as I exist you’ll follow my trail, hungry and yearning, as I myself, hungry and yearning, follow invisible trails.
Mientras yo viva tú seguirás mis huellas, hambriento y anhelante, como yo sigo otras huellas invisibles, hambrienta y anhelante.
Those raw yearning boy's eyes.
Los ojos francos y anhelantes de aquel muchacho.
But if there is parody here, it is of a yearning kind.
Pero si hay parodia en este punto tiene que ser de calidad anhelante.
Her mood was adolescent, yearning: you would not want to thwart such yearning.
Su estado de ánimo era adolescente, anhelante: nadie querría coartar tales anhelos.
adjective
But it is also one of the continent's most richly endowed subregions, with a vibrant population that yearns for a better life.
También es una de las subregiones más ricas del continente, con una vibrante población ansiosa de mejores condiciones de vida.
Countries like ours yearn to enjoy the benefits of sustainable, renewable energy sources, but despite having significant potential for renewable energy, we have not yet been able to meaningfully develop these resources.
Países como los nuestros están ansiosos por disfrutar de los beneficios que ofrecen las fuentes sostenibles y renovables de energía, sin embargo, a pesar de tener posibilidades significativas con respecto a utilizar la energía renovable, aún no hemos podido desarrollar esos recursos de manera significativa.
The matrix of punitive policies pursued by Israel and supported by Western donors would eventually backlash. The losers would be not only one particular government but the Palestinian and Israeli peoples, both of whom yearned to live in peace and prosperity, although that aspiration would remain elusive as long as the Israeli occupation persisted.
El modelo de políticas punitivas adoptado por Israel y apoyado por donantes occidentales a la larga produciría una reacción, y los perdedores no serían solamente un gobierno en particular, sino los pueblos palestino e israelí, ansiosos ambos de vivir en paz y prosperidad, si bien esa aspiración sería difícil de lograr en la medida en que persistiera la ocupación israelí.
Endorsing the Millennium Declaration of the Millennium Summit, I reiterate its message: Let us -- the peoples of the United Nations, faced with new challenges; brothers and sisters, partners linked by and in our support for the principles of our Organization; with the expectations and constraints of our countries and peoples, yearning for peace and well-being; likewise facing the requirements of globalization and the manifold risks of conflict and marginalization -- be united in our action; let us say: "We the peoples", inspired by new hope and new momentum, are for a better millennium.
Haciendo mía la Declaración del Milenio, reitero su mensaje: Nosotros, los pueblos de las Naciones Unidas, enfrentados a los nuevos desafíos; hermanos y hermanas, socios unidos por y para nuestro apoyo a los principios de la Organización; con las esperanzas y dificultades de nuestros países y pueblos, ansiosos de paz y bienestar; enfrentados también a las exigencias de la mundialización y a los múltiples riesgos de conflicto y marginación, unamos nuestros esfuerzos y digamos: "Nosotros los pueblos, inspirados por una nueva esperanza y un nuevo momento histórico, estamos por un milenio mejor".
Our emigrants are discriminated against, and some forget how the most prosperous nations managed to create their identities through the mixing of races or by opening their arms to those yearning for progress and freedom.
Se discrimina nuestra migración y se olvida la forma en que las naciones más prósperas alcanzaron a crear sus identidades a través del mestizaje o abriendo sus puertas a los ansiosos de progreso y libertad.
The cry of Africa's peoples, who yearn not only to survive but to live lives of dignity in decent conditions, does not require that we make new commitments, but only that we simply have the courage to live up to the words we have spoken many times over at the Rio, Copenhagen, Beijing, Cairo, New York and Monterrey summits.
El clamor de los pueblos africanos, ansiosos no solamente de sobrevivir, sino también de poder vivir decente y dignamente, no exige de nosotros nuevos compromisos, sino que sencillamente tengamos el coraje de respetar nuestras palabras dadas en repetidas oportunidades, desde las Cumbres de Río, Copenhague, Beijing, El Cairo, Nueva York y Monterrey.
First, the majority of the population -- exhausted, impoverished and desperately yearning for peace -- recognized that a unique opportunity presented itself for the country finally to start down the path to peace and sustainable development, after more than 23 years of war.
En primer lugar, la mayoría de la población -- exhausta, empobrecida y desesperadamente ansiosa de paz -- reconoció que se presentaba una oportunidad singular de que el país por fin emprendiera el camino a la paz y el desarrollo sostenible al cabo de más de 23 años de guerra.
"In my arms, longing and yearning..."
"En mis armas, anelo y... ansioso"
I'm yearning for my Jaya.
Estoy ansioso por mi Jaya.
He yearns for status, respect.
Esta ansioso por su estatus, por respeto.
Yearning to unlock - the mysteries of their pearls. - Ah.
Está ansiosa por descubrir los misterios de sus perlas.
I am young, my heart is yearning,
Soy joven, mi corazón está ansioso,
yearning to breathe free,
ansiosos de libertad,
"Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free"
"Dadme los fatigados, los pobres las masas apiñadas ansiosas de respirar libertad."
and while i'd play my yearning eyes would say my yearning eyes would say to you, beautiful lady i raise my eyes my heart, beautiful lady to your heart sighs come, come, beautiful lady to paradise
Ymientras juegue, mis ansiosos ojos hablarán. Mis ansiosos ojos hablarán. Por ti suspiro, bella dama,
The former spent their time yearning for marriage.
Las mujeres estaban ansiosas por casarse.
Christ, they were yearning for something to happen.
¡Cristo, estaban ansiosos de que ocurriera algo!
That damned yearning look again.
Aquella maldita mirada ansiosa de nuevo.
Damn that yearning, puppy look!
¡Condenada fuera aquella mirada ansiosa de cachorro!
She wooed it with her gaze, yearned.
Lanzó una ansiosa mirada y bostezó.
He looked like he was yearning all the time.
Parecía estar ansioso todo el tiempo.
adjective
It was invasive but sweet, unencumbered yet yearning.
invasora, pero dulce; sin contemplaciones, pero tierna.
I yearned, heart big and tender as a ripe eggplant.
La añoraba, con el corazón henchido y tierno como una berenjena madura.
Esty was hiding behind a bland pretence, and, recalling again the phantom face and the power of its sighing, yearning lure.
Fingía, evocaba de nuevo el rostro del fantasma y el poder de su susurrante y tierno encanto.
He puckered up his little brown nose and sniffed the air, and the pungency of everything that was sweet and to be yearned for came to him.
Arrugaba su naricilla aún tierna, aspirando el aire y percibiendo ávidamente todo lo que el viento traía hasta él cargado de promesas.
adjective
We wait now, wearied-out with yearning Lest sacred freedom come too late, As some young lover, too, might wait
Aguardamos, con esperanza angustiosa, los minutos de santo desenfado, como espera el joven enamorado, el minuto de la cita amorosa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test