Translation for "anhelo de" to english
Translation examples
Como la enorme mayoría de mis compatriotas, anhelo la paz en nuestra isla.
Like the vast majority of my compatriots, I yearn for peace on our island.
Anhela el comercio y volver a labrar la tierra.
It is yearning for trade and a return to tilling the soil.
Allí donde se posan los anhelos, el insomnio y la modorra.
Where yearning, sleeplessness and slumber range.
Personas de buena voluntad por doquier han expresado sus anhelos de paz mundial.
People of goodwill everywhere have expressed their yearning for world peace.
No cabe duda de que hay un anhelo de paz de todos los palestinos que se dirigieron al Comité Especial.
It is unquestionable that there is a yearning for peace on the part of all the Palestinians who addressed the Special Committee.
En el Oriente Medio hay actualmente un anhelo de paz quizá sin precedentes en el pasado.
In the Middle East today there is a yearning for peace that perhaps surpasses any known in the past.
La comunidad internacional anhela que se logren pronto sus objetivos deseados.
The international community yearns to see its desired objectives achieved soon.
Entre estos elementos figura el anhelo ferviente y universal de los pueblos por la paz mundial.
Among those elements are the fervent and universal yearning of the people of the world for peace.
La región espera con anhelo que estas condiciones se cumplan, para poder aprovechar los esfuerzos en pro del desarrollo.
The region yearns for their achievement in order to capitalize on developmental efforts.
Nuestro anhelo de una paz de esa índole es infinito.
Our yearning for such a peace knows no bounds.
Sr. Presidente, por mucho tiempo he tenido el anhelo de un acorazado.
Mr. President, for a long time I've been yearning for a battleship.
# Anhelo de mi guía
Yearning for my guidance
Lleno mi mente con el trabajo tratando de adormecer el anhelo de ti.
I dull my mind with work to try and numb my yearning for you.
Las pesadillas y el anhelo de un hijo han estado destrozando mi vida.
Nightmares and yearning for child has been smashing my life.
Nuestro viaje es realmente una búsqueda, un anhelo de amor y conexión
Our journey is really a search, a yearning for love and connection.
Yo no veo nada de rabia veo un anhelo de libertad.
I don't see any anger. I see a yearning for freedom.
Su anhelo de distancia se aquietará en tu boca con la dulce fragancia de tu viejo querer...
Its yearning for distance will sleep in your mouth with the sweet fragrance of your one-time love...
"Tú eres el anhelo de ser amado."
"You're the one I yearn for beloved."
Radha es el quien es el anhelo de que todos los días
Radha is the one who is yearning for you daily
No era más que un anhelo egoísta.
It was a selfish yearning.
El anhelo que sentía.
The yearning he felt.
Hasta tenían anhelos espirituales.
They even had spiritual yearnings.
Era más que un simple anhelo.
It was more than simple yearning.
No anhelo la igualdad;
I don't yearn to be equal;
anhele rescatar a su rey
their king to ransom they will yearn
Cuántos años de anhelo.
So many years in yearning.
Acaso, todo anhelo de porvenir.
Perhaps all yearning for the future.
El anhelo en su interior creció—.
The yearning inside him crested.
Mi corazón anhela otro lugar.
My heart yearns elsewhere.
La pronta realización de la reunificación nacional es un antiguo anhelo de nuestra nación.
The early achievement of national reunification is the long-cherished desire of our nation.
El pueblo camboyano ha esperado mucho tiempo que esas personas sean sometidas a la acción de la justicia y es nuestro anhelo que no tenga que esperar mucho más.
The Cambodian people have waited a long time to see those individuals brought to trial and it is our hope that they will not have to wait much longer.
Te anhelo de día.
I long for you by day.
Sigo teniendo el anhelo de...
I still have a longing for...
Tienes algún embrollo, algún anhelo de algo más.
You got some tug, some longing for something more.
que en un anhelo de compañía seguramente habría encontrado.
Dana longed for companionship and she most certainly would have found it.
"Anhelo de pertenencia."
"longing for belonging."
Sí que no existe un anhelo de algo
Yeah. A longing for something that doesn't exist.
¿El anhelo de amar?
The longing for love?
Nada más que dificultades y el anhelo de un hogar.
Nothing but hardship and longing for a home.
Y un anhelo de productos horneados.
and a longing for baked goods.
"Esto es pura nostalgia .. anhelo de pertenencia."
"This is pure longing... longing for belonging."
La noche es anhelo, anhelo, anhelo, más de lo soportable.
Night is longing, longing, longing, beyond all endurance.
Es una expresión de anhelo, eso está claro, pero… ¿anhelo de qué?
It is an expression of longing, that much is plain, but longing for what?
no era más que anhelo.
she was nothing but longing.
Somos un pueblo tibio, y nuestro anhelo de libertad es un anhelo de amor.
We are a lukewarm people and our longing for freedom is our longing for love.
Un impostor de anhelos.
An impostor of longing.
Siglos de anhelos y voluntades, voluntades y anhelos, ¿y cómo han terminado?
Ages of longing and willing, willing and longing, and how have they ended?
¿Para despertar anhelos en ti?
To arouse your longings?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test