Translation examples
verb
El mero hecho de proporcionar sandalias aliviaría a los que tienen que permanecer de pie y reduciría el riesgo de inflamación en las extremidades inferiores.
Merely providing sandals relieves the pressure for those forced to stand and reduces the risk of swelling in the lower limbs.
Los miembros indicaron que la creación de un fondo fiduciario aliviaría la carga financiera que soportaban las presidencias debido a su función y les proporcionaría el apoyo necesario para ejecutar las actividades del Movimiento.
Members noted that the creation of a trust fund would relieve the Chairs of the financial burden their role entails and provide them with the support necessary for the implementation of activities of the Movement.
Instaron al Experto a que recabara apoyo para que el Gobierno creara oportunidades de empleo en Somalia, lo que aliviaría la situación de la población.
They urged the expert to seek support for the Government to create job opportunities in Somalia, which would relieve the situation for the population.
ii) La participación activa de la población local en remoción de minas aliviaría psicológicamente a los habitantes de las aldeas y les haría sentir que su seguridad ya no está amenazada por las minas terrestres.
(ii) The active and practical participation of the local population in mine clearance would psychologically relieve and assure the villagers that the land-mines would no longer be a danger to their safety and security.
Ello aliviaría al Estado de la carga que supone ocuparse del número cada vez mayor de solicitudes de ayuda económica para los niños que carecen de apoyo.
This would relieve the state from the burden of dealing with the increasing number of applications for financial aid for unsupported children.
Esta medida aportaría un beneficio en efectivo a las reuniones de la Convención y aliviaría las presiones para obtener contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios.
This would result in a cash benefit to the Convention process and relieve pressure for voluntary contributions to the trust funds.
Además, de esta forma se suministraría al Comité información por escrito, lo que aliviaría al Estado Parte de la onerosa tarea de presentar una actualización oral extensa durante las sesiones dedicadas a la presentación de informes.
In addition, this would provide the Committee with written information that would relieve the State party of the burden of presenting a lengthy oral update during the reporting session.
La aplicación de esta reforma aliviaría a los Estados de la carga de servicios a niños cuyos padres hubieran incumplido el pago de los alimentos correspondientes.
Its implementation would relieve States of the burden of services to children whose fathers had defaulted on maintenance support.
La paz y la seguridad en la República Democrática del Congo alentarían el retorno voluntario de los refugiados, que a su vez aliviaría la carga de la República Unida de Tanzanía en su calidad de país de acogida.
Peace and security in the Democratic Republic of the Congo would encourage voluntary repatriation of refugees, thereby relieving the United Republic of Tanzania of its burden as a host country.
Matarte aliviaría la presión.
Killing you might relieve the pressure.
Creía que le aliviaría.
I would think you'd be relieved.
Como dije, creí que te aliviaría.
Like I said, I thought you'd be relieved.
¿Eso te aliviaría?
Would you be relieved?
¿Sabes lo que me aliviaría?
Do you know what would relieve me?
¿Qué número aliviaría su stress, mi amigo?
What number would relieve stress from you, my friend?
También aliviaría su acidez estomacal y su malestar.
It would also relieve your heartburn and discomfort.
Francamente, pensé que te aliviaría.
Well, frankly, I thought you'd be relieved.
Eso aliviaría la presión.
It'd relieve the pressure.
De hecho pensé que te aliviaría.
I actually thought that you'd be relieved.
Aliviaría mucho la presión.
It would relieve a lot of pressure.
Tu nombramiento aliviaría a toda la corte.
Your nomination would relieve the whole court.
Lo entendería. Aliviaría su persistente ansiedad.
She’d understand. She’d relieve his haunting anxiety.
Te dije que aliviaría tu situación económica.
I told you I’d relieve you financial situation.
La confusión es total. La guerra está cerca, nos aliviaría.
It is utter confusion. War is close. It will relieve us.
Uno más cubriendo el exterior aliviaría la presión.
Even one other man covering the outside would relieve the pressure;
Eso al menos aliviaría al frágil fuselaje de la terrible presión externa-.
This at least would relieve some of the terrible pressure on the fragile hull.
No evitaba la inflamación pero aliviaría el dolor si éste empeoraba.
It would not prevent inflammation but would relieve pain if that grew worse.
Pero también nos aliviaría temporalmente de la tremenda presión popular que se ejerce contra nosotros.
But it would also relieve us temporarily of some of the mass pressure we’ve been feeling.
Pensar en los detalles del sueño aliviaría la pesadez de la marcha que tenía por delante.
Filling in the missing details of the dream would relieve the drudgery of the march to come.
Esos miembros señalaron que tener un máximo fijo aliviaría el problema de la relatividad.
These members noted that having a fixed ceiling would alleviate the problem of relativity.
El Grupo conviene en que un sistema informal fortalecido aliviaría la carga del sistema formal.
48. The Group agreed that a strengthened informal system would alleviate the burden on the formal system.
La ampliación de la cesación del fuego a la Ribera Occidental ciertamente aliviaría aún más la tensión sobre el terreno.
The extension of the ceasefire to the West Bank would certainly further alleviate the tension the ground.
Algunos miembros señalaron que tener un máximo fijo aliviaría el problema de la relatividad.
Some members noted that having a fixed ceiling would alleviate the problem of relativity.
Una asistencia adecuada, aportada con diligencia, aliviaría sobremanera la miseria de las personas desplazadas y los refugiados.
Adequate assistance, promptly provided, would do much to alleviate the suffering of displaced persons and refugees.
La situación se aliviaría en gran medida con otros 10 puestos de intérprete.
An additional 10 interpretation posts would go far to alleviate the situation.
Una conclusión exitosa de la Ronda de Doha para el Desarrollo aliviaría mucho la presión sobre el desequilibrio entre la oferta y la demanda.
A successful conclusion of the Doha Development Round would alleviate much of the pressure on the demand-supply imbalance.
La rendición de cuentas eficaz aliviaría muchos problemas y aportaría soluciones.
True accountability would alleviate many problems and provide solutions.
Ello, al mismo tiempo, aliviaría la situación de los países en tránsito.
At the same time, this would alleviate the situation of the transit countries.
Entre otras cosas, se aliviaría con ello el sufrimiento de muchos saharauíes.
Among other things, the suffering of a great many Saharans would thereby be alleviated.
Supongo que eso aliviaría mis inquietudes ambientales
I suppose that would alleviate my environmental concerns.
Su traslado aliviaría sus problemas.
His removal would alleviate most of their problems.
- Lo cual aliviaría seguramente cualquier sentimiento de añoranza de Nueva York que pudieras desarrollar.
- Which would surely alleviate any homesickness for New York that might develop.
Defensa propia. ¿Aliviaría eso su conciencia?
Self defense... Would that alleviate your conscience?
Aliviaría el terrible dolor que sé que debe sentir y haría que Colum me viera de manera más favorable.
It would alleviate what I knew was a great deal of pain, and it would certainly make Colum see me in a more favorable light.
Pensaste que aliviaría todos tus problemas.
You thought it would alleviate all of your problems.
¿Aliviaría mi sufrimiento con un trago de vodka?
Would you alleviate my suffering and give me a little vodka?
También aliviaría mi soledad.
It would also alleviate my loneliness.
Eso al menos aliviaría un poco su dolor.
That at least would alleviate the pain a little.
No sería una forma de curar la enfermedad, pero la aliviaría.
It would be of no use as a cure for the malady, though it might alleviate it.
Con todo, aquel cambio era de desear, un don providencial, que aliviaría su mayor preocupación.
Still, the change was something to be desired, a godsent gift, because it would alleviate his one major worry.
Había estado demasiado seguro de que la respuesta de Sirius lo aliviaría de las preocupaciones en vez de incrementárselas.
He had been so sure that Sirius's reply would alleviate his worries rather than increasing them.
Andaba a la caza de su esposa, sus hijas o cualquier miembro de su familia que sintiera que arrearme un golpe aliviaría su dolor o traería a Simon de vuelta.
I was on the lookout for his wife, his children or any member of his family who felt that taking a pop at me would alleviate their pain or bring Simon back to them.
Esto era lo que ella amaba, a causa de la distorsionada naturaleza del amor, pero por más que al principio le resultara romántica una infelicidad que no aliviaría nada excepto la muerte, no tardaría en percatarse de la insensatez de aquella idea suya.
This is what she loved, by love's perverted nature, but if at first she found romantic an unhappiness which would not be alleviated by anything short of death, it was not long before she learned the folly of her notion.
verb
De esa forma, se aliviaría considerablemente la carga de trabajo de los Estados.
It would considerably ease the States' reporting burden.
En cambio, la financiación en forma de transferencias de la comunidad internacional estimularía el crecimiento económico y aliviaría la carga presupuestaria del Estado.
By contrast, funding in the form of transfers from the international community would stimulate economic growth and ease the budgetary burden on the State.
La lista de temas no requeriría que los Estados partes respondieran por escrito a ella, con lo que se aliviaría la carga de los Estados, los servicios de conferencias y la Secretaría.
The list of themes would not require written replies from a State party, thereby easing the burden on States parties, conference services and the Secretariat.
Ello aliviaría el problema de las prisiones superpobladas, que simplemente fomentan el delito y son una pesada carga para los países con problemas económicos.
That would ease the problem of overcrowded prisons, which merely bred crime and placed a burden on countries with economic difficulties.
Así se aliviaría también el problema del reembolso de los gastos a los países que aportan contingentes.
The problem of reimbursement of expenses to troop-contributing countries would also be eased accordingly.
La flexibilidad en la aplicación de la edad obligatoria de jubilación del personal de idiomas también aliviaría la transición demográfica.
Flexibility in applying the mandatory age of retirement for language staff would also ease the demographic transition.
Algunos Estados estimaron que la presentación de un informe amplio a todos los órganos creados en virtud de tratados aliviaría la carga de trabajo que soportan los Estados y los comités.
Some States felt that the requirement of one comprehensive report to all treaty bodies would ease the burden on both States and the committees.
De esta manera se aliviaría la carga burocrática que pesa sobre los Estados pequeños y en desarrollo y se fomentaría una mayor presentación de informes.
That would ease the bureaucratic burden placed on small and developing States and encourage increased reporting.
Esta opción aliviaría las presiones sobre el sistema actual, pero permitiría la continuación del cumplimiento desigual mediante el tratamiento de los Estados partes.
This option would ease the pressures on the system today, but would allow a continuation of the unequal compliance by and treatment of States parties.
Se le aliviaría un poco la tensión...
Might ease a bit of that tension.
Pero sabía que tu sufrimiento aliviaría mi dolor
But I knew your suffering would ease my pain.
¿Esto aliviaría su dolor sobre Christopher Morcom?
Would it ease your grief over Christopher Morcom?
¿Un gesto humanitario aliviaría mi conciencia?
Would a humanitarian gesture ease my conscience?
Pensé que enseñar aliviaría mi soledad.
I thought teaching might ease my loneliness.
Sé que aliviaría tu dolor.
I know it would ease your pain.
- ¿Eso aliviaría tu dolor?
- Would that ease your pain, hm?
- Pensé que quizá un paseo me aliviaría.
~ I thought maybe a walk would ease it.
Pensé que hablar del tema me aliviaría.
I thought talking to you might ease the pain.
Eso aliviaría tu carga financiera mensual.
That'll ease off your monthly financial burden.
Eso aliviaría su dolor.
It would ease his pain.
Su ausencia aliviaría la tirantez que había entre ellos.
In some ways, his being gone would ease the tension between them.
Un subcampo en la calle Lipowa aliviaría la presión.
A subcamp in Lipowa Street would ease that pressure.
Pensaban que eso los salvaría o al menos aliviaría su dolor.
Thinking they would save them or at least ease their pain.
—Mi dulce amor, ¿aliviaría tu conciencia el que nos casáramos?
“Sweet love, would it ease your conscience if we were married?”
Una pequeña gota de agua lo aliviaría, aunque sólo fuera por un segundo;
A mere drop of water would ease them, if only for a second;
Un trago de alcohol no le haría ningún daño y aliviaría el dolor.
One drink of booze wouldn’t hurt him and it might ease the agony.
Le ordené tomar el baño, pues creí que le aliviaría el dolor.
I ordered her into that bath. I thought it would ease her pain.”
Rumiar esas cuestiones no aliviaría su exhausto corazón ni descansaría sus músculos temblorosos.
Such ruminations would not slow his tired heart or ease his trembling muscles.
Ransom echó la cabeza atrás y la apoyó, creyendo, en vano, que lo aliviaría.
Ransom tilted his head back, resting it in an unsuccessful attempt to ease the ache.
verb
Aunque compadece al autor, el Gobierno del Estado parte, azotado por múltiples crisis económicas y financieras, no está en situación de acceder a su solicitud de 500.000.000 francos CFA, suma que, en todo caso, no aliviaría los trastornos de salud que presuntamente padece.
While sympathizing with the author, the State party's Government, shaken by multiple economic and financial crisis, is not in a position to accede to his request for 500,000,000 CFAF which would, in any event, not soothe the health condition which he claims he suffers.
Aliviaría tu atormentada alma si pudieras acabar con este cerdo en particular.
It'd soothe your troubled soul if you could just stick it to this particular scumbag.
Si un hombre estuviera cansado, lo aliviarías... y le darías el amor que el necesita... el que es dulce, amable y suave.
When a man was tired, you would soothe him and give him the kind of love he needs, the kind of love that's sweet and kind and soft.
¿Piensas que diagnosticándolos fraudulentamente... con una enfermedad terminal los aliviarías?
Well, did you think that fraudulently diagnosing them with everything from gout to terminal illness would soothe them?
Les aliviaría, si hiciera falta, la comezón de ciertas picaduras.
‘Should they need it, this will help soothe certain stings they may have received.’
Una botella del mejor coñac del hotel, ¿aliviaría tal vez los dolores del barón?
Would a bottle of the hotel’s finest brandy help to soothe the baron’s injuries?
El alumno era Gyan, un discreto estudiante de contabilidad que había pensado que el acto de ordenar números lo aliviaría;
The student was Gyan, a quiet student of accounting who had thought the act of ordering numbers would soothe him;
le había preparado una infusión que aliviaría las molestias de su estómago y, durante un tiempo, mantendría inactivos sus intestinos-. Tómate esto. Thomas se lo bebió.
He had mixed a brew which would both soothe Thomas’s stomach and temporarily cement his bowels shut. “Drink this.” Thomas drank it.
Consciente de haber incitado a Spivey a caer en ese estado, Doyle estudió el muestrario de medicamentos alineado sobre la mesa y preparó un compuesto que quizá le aliviaría el malestar.
Feeling liable for inciting Spivey to this hysteria, Doyle surveyed the array of medicines on the table and concocted a compound that might soothe his discomfort.
Omalas y yo tendimos a Sandoval junto al arroyo; suponíamos que el agua fresca lo aliviaría, aunque no fuera precisamente estéril. Busqué en el botiquín y lo atiborré de antibióticos y analgésicos.
Omalas and I set Sandoval down along the waterline, figuring cold water might be soothing, if not exactly sterile. I searched my med pack and shot him full of antibiotics and painkillers.
verb
Concluir la Ronda de Doha de forma ambiciosa generaría nuevos flujos comerciales, aliviaría la pobreza de millones de personas, favorecería el consumo al reducirse las barreras arancelarias y ayudaría a los agricultores de los países en desarrollo.
The successful outcome of an ambitious Doha Round would create new trade flows, lift millions of people from poverty, promote consumption by reducing tariff barriers and help farmers in developing countries.
La carga financiera de la Organización se aliviaría igualmente si los Estados que acogen a las fuerzas de mantenimiento de la paz les proporcionaran determinados servicios en condiciones de favor.
The Organization’s financial burden would also be reduced if countries hosting peacekeeping operations provided them with certain services on a preferential basis.
La Presidenta del Grupo de Gestión del GNUD explicó el principio en que se basaban las modalidades de transferencia de recursos comunes entre los organismos del Comité Ejecutivo, lo cual aliviaría la carga de los asociados gubernamentales.
3. The Chairperson of the UNDG Management Group explained the principle behind common resource transfer modalities among Executive Committee agencies, which would reduce the burden on government partners.
En particular, la fuente de financiación generosa y sostenida en que podría convertirse REDD-plus aliviaría las anteriores cargas financieras que en principio habían motivado la descentralización.
In particular, the generous and sustained source of funding that REDD-plus could turn out to be would reduce the earlier financial burdens that had prompted decentralization in the first place.
Y, también aliviarías la carga de tu madre.
And, it would also reduce your mother's burden.
verb
Desearía conocer más detalles sobre la Comisión para la Igualdad de Oportunidades, contemplada en la Constitución, ya que aliviaría la carga del Ministerio al desempeñar la necesaria función de organismo de control.
She would like to know more about the Equal Opportunity Commission as provided for in the Constitution, which would seem to lighten the burden of the Ministry by filling the necessary role of watchdog body.
Un robustecimiento del programa de servicios de asesoramiento aliviaría la tarea con la que se enfrentan los Estados sucesores al confirmar sus obligaciones.
A strengthening of the advisory services programme would lighten the task faced by successor States when confirming their obligations.
Se aliviaría así la carga que pesa sobre los países de primer asilo.
That would lighten the burden for countries of first asylum.
El establecimiento de un sistema más racional de presentación de informes aliviaría la carga de los Estados, permitiendo al mismo tiempo continuar el seguimiento de la situación de los derechos humanos.
The introduction of a more rational reporting system would lighten the load for States while maintaining robust monitoring of national human rights situations.
Un sistema accesible e innovador aliviaría la carga de los Estados y ayudaría a éstos a cumplir sus obligaciones en lo que respecta a presentación de informes.
An accessible, innovative system would lighten the load for States and help them to fulfil their reporting obligations.
Como las personas que viajan para asistir a las sesiones del Consejo suelen ser las mismas que participan en los grupos de trabajo, la primera solución contribuiría a ahorrar tiempo y dinero y aliviaría la carga de las delegaciones, que tienen muchos otros compromisos.
Since the persons who travelled to attend the meetings of the Council were often the same ones who participated in the working groups, the first solution would help to save time and money and would lighten the burden of the delegations, which had many other commitments.
Si se pudiera eliminar algunos temas del programa de la Comisión, ello aliviaría, claro está, la carga de trabajo de la Comisión, aunque se trata de una tarea delicada que ha de realizarse caso por caso.
If items on the Committee's agenda could be eliminated, that would of course lighten the Committee's workload; however, that was a delicate exercise to be conducted on a case-by-case basis.
La cooperación en la represión conjunta de las prácticas anticompetitivas aliviaría las cargas y mejoraría el control regional de los cárteles.
Cooperation in the joint prosecution of anticompetitive cases would lighten burdens and improve regional cartel control.
La adopción de medidas para mejorar el acceso a los servicios médicos y asegurar un apoyo financiero para las personas que prestan cuidados permitiría aliviaría la pesada carga que soportan las mujeres y niñas e incrementar la contribución que aportan a sus comunidades.
Improving access to medical services and ensuring that caregivers are financially supported would lighten the heavy burden women and girls take on and allow them to contribute more broadly to their communities.
En realidad, con este método se aliviaría la carga de trabajo de los Estados que presentan informes a varios órganos creados en virtud de tratados.
That method would lighten the workload for States submitting reports to several treaty bodies.
Una pequeña frivolidad Lunden aliviaría la carga.
A little Lund levity might lighten the load.
verb
A su juicio, la prevención y eliminación de posibles controversias antes de que alcanzaran las proporciones de un conflicto aliviaría la carga del Consejo de Seguridad.
In their opinion, the prevention and removal of potential disputes before they escalated into conflicts would also lessen the burden on the Security Council.
Así que pensamos que quitarnos las vestiduras aliviaría su incomodidad. Sí.
So we thought removing the garments would lessen your discomfort.
¿Qué cree que aliviaría los sentimientos negativos que siente hacia usted?
What do you think would lessen your negative feelings about yourself?
—Pero eso no aliviaría la tensión y la pena que sentía.
But that didn’t lessen the tension and sorrow in Panther’s heart.
—Supongo que doblar el primer pago aliviaría la presión soportada por el monarca, debida a todos esos inconvenientes.
I imagine if you doubled your original payment, it would lessen the strain of inconvenience for the king.
Ya les había prometido a Emilia y a Luisa que podrían edificar una casita en mi propiedad, pero esto no aliviaría su dolor.
I had assured Emilia and Luisa that we could build them a house on my property but that did not lessen their grief.
Kohl y Mitterrand se equivocaron al pronosticar que la unión monetaria aceleraría el crecimiento y aliviaría las tensiones entre Alemania y Francia.
Or the beliefs of Kohl and Mitterrand that monetary union would quicken growth and lessen tensions between Germany and France.
Proyectaba sus propios y cálidos sentimientos paternales sobre su suegro, y estaba seguro de que el emperador Francisco concedería a su hija lo que había sido un estado austríaco, y de ese modo aliviaría las privaciones de María Luisa.
Projecting his own warmly paternal feelings on to his father-in-law, he felt sure the Emperor Francis would give this former Austrian state to his daughter, and so lessen her hardships.
verb
Además, aliviaría la preocupación expresada por muchos países en la reunión organizativa del Comité sobre los instrumentos regionales que acompañarán a la Convención.
It would also allay the concerns which many countries expressed at the organizational session of the INCD about regional instruments to accompany the Convention.
Dicha medida aliviaría las preocupaciones respecto de la posibilidad de que estos materiales caigan en manos extrañas, incluidas las organizaciones terroristas.
Such a move would allay concerns that that material could fall into the hands of unauthorized parties, including terrorist organizations.
¿Aliviaría tus temores el que yo pudiese organizarte una reunión con un pretor que es un patricio Cornelio, cuyo rostro conoces bien? –Eso aliviaría mis temores -dijo Brogo.
Would it allay your fears if I were to arrange that you meet a praetor who is a patrician Cornelius, whose face you know well?'' "That would allay my fears," said Brogus.
verb
Al comprender que su matrimonio con Orhan no aliviaría sus penas, Müjde intenta suicidarse;
When she understood that her pain would not be assuaged by this marriage, Müjde attempted suicide;
Harry sentía que solo que la acción aliviaría su sentimiento de culpa y el pesar y que debía ponerse en camino en su misión para encontrar y destruir los Horrocruxes lo antes posible.
Harry felt that nothing but action would assuage his feelings of guilt and grief and that he ought to set out on his mission to find and destroy Horcruxes as soon as possible.
Había estado demasiado pendiente de sí mismo, pensando que con su mera presencia habría suficiente; se había creído el ángel magnánimo que les obsequiaría con el relato de las últimas horas de su hijo y así les aliviaría su pena y se redimiría a sí mismo.
He had been caught up in himself, in thinking that his coming was enough, that he would be the magnanimous angel who brought the last hours of their son to them and, by doing so, would assuage their grief and redeem himself.
verb
Pensó que fumar le aliviaría, pero no le quedaban cigarrillos.
It occurred to him now that a cigarette would comfort him but his packet was empty
Penso que eso me aliviaria.
He thought it would comfort me.
Podríamos tener cuatro manos, quizá la aliviaría.
We could have four hands, maybe that would comfort her.
verb
—Oh, eso te aliviaría un poco el dolor, ¿no?
‘Oh, that would dull some of the pain, would it?’
Y eso tal vez aliviaría el dolor, cuando la confusión se convirtiera en pesar. —Dispersar, sí.
And maybe that might dull the pain, when numbness turned to grief. “Dispersal, yes.”
Su medicina contenía una dulce y almibarada tintura que aliviaría el dolor que claramente atormentaba al hombre antes de enviarlo a dormir para luego, con la suavidad de una caricia de mujer, detener su corazón para siempre.
His medicine contained a sweet, syrupy tincture that would dull the pain by which the man was plainly wracked before sending him to sleep and then, with the softness of a woman’s touch, stopping his heart for ever.
verb
El Sr. Konaré destacó que si la Unión Africana tuviera la capacidad de emprender algunas tareas en el continente africano, ello aliviaría la carga de las Naciones Unidas.
Mr. Konaré emphasized that if the African Union had the capacity to undertake certain tasks on the African continent, it would unburden the United Nations.
Una interacción más estratégica mediante una presentación de mejores informes a los Estados Miembros sobre el estado de ejecución de los mandatos no sólo aliviaría la carga de la Secretaría sino que, lo que es importante, permitiría además a los Estados Miembros cerciorarse de si sus mandatos se están ejecutando eficazmente y si contribuyen a los objetivos y prioridades globales de la Organización.
More strategic interaction through better reporting to Member States on the state of mandates would not only unburden the Secretariat but also -- importantly -- would enable Member States to ascertain whether their mandates are being effectively implemented and whether they contribute to the overall goals and priorities of the Organization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test