Translation examples
We do not have the comfort of residing in the antipodes.
No tenemos la comodidad de residir en las antípodas.
Detailed rules governed the conditions of hygiene and comfort in cells.
Las condiciones de higiene y comodidad en las celdas se basan en normas detalladas.
(d) Comfort Allowance for recipients in hospitals and residential institutions;
d) Subvención para la comodidad de personas hospitalizadas o residentes en asilos;
This task will affect the comfort of staff members and the efficient conduct of Court business.
Esa tarea afectará a la comodidad de todos los funcionarios y a la realización eficiente de las actividades de la Corte.
This package covers extra comfort services.
Este paquete incluye aquellos servicios extra que permiten una mayor comodidad.
Being accustomed to certain comforts, we are using resources without thinking.
Acostumbrados a ciertas comodidades, estamos utilizando los recursos de una manera irreflexiva.
The comfort level of countries to engage with the Council has clearly increased.
El nivel de comodidad que tienen los países para interactuar con el Consejo ha aumentado en forma evidente.
Such dynamic tolls ensure a high level of comfort, safety and service.
Esos peajes dinámicos garantizan un alto nivel de comodidad, seguridad y servicio.
This will bring comfort and reassurance to the Sudanese people and to all its neighbours.
Esto traerá consigo comodidad y seguridad para el pueblo sudanés y todos sus vecinos.
Many one-parent families are also a source of comfort and reassurance.
Muchas familias de un solo padre también son fuente de comodidad y tranquilidad.
Friends, comforts, family.
Amigos, comodidades, familia.
- Comfort - And what is comfort?
- Comodidad - ¿Y qué es comodidad?
Comfort, wealth, security.
Comodidad, riqueza, seguridad.
For my comfort.
- Es por comodidad.
Heat, water, comfort.
Calefacción, agua, comodidad.
Comfort, riches, power.
Comodidad, riquezas, poder.
Comfort and luxury.
Comodidad y lujo.
Luxury and comfort.
Lujo y comodidad.
All the comforts.
Todas las comodidades.
Comfort, for starters.
Comodidad, para principiantes.
That will be a comfort.
Será una comodidad.
Are you more comfortable?
¿Tenéis más comodidades?
Comfort. Comfort in exchange for freedom.” He shrugged.
Comodidad. Comodidad a cambio de libertad —resumió, y se encogió de hombros—.
there was comfort in solidarity.
había comodidad en la solidaridad.
Psychological comfort.
La comodidad psicológica.
Everything that was comfortable.
De todas las comodidades.
There was no comfort in it at all.
No había ninguna comodidad.
To conform is comfort.
La conformidad es comodidad.
The lack of comfort.
La ausencia de comodidad.
noun
Principals' Comfort Level
Nivel de confort entre los directores
All that gives us comfort, and reminds us that we are in a period of enormous surprises.
Todo eso nos conforta y nos recuerda que estamos en un tiempo de enormes sorpresas.
The best indicator of the quality of life of citizens is the comfort level of housing.
El mejor indicador de la calidad de vida de los ciudadanos es el nivel de confort de las viviendas.
:: Number of victims and witnesses who have testified before the Court under safe and comfortable circumstances
:: Número de testigos y víctimas que hayan prestado testimonio ante la Corte en circunstancias de seguridad y confort
You have spoken about delegations needing to move outside their comfort zone.
Usted se ha referido a la necesidad de que las delegaciones salgan de su zona de confort.
Comparison of Principals' Views on Importance and Comfortable Theme
Comparación de las opiniones de directores de escuela con respecto a la importancia del tema y su propio nivel de confort
:: Comfort Nuamah
Confort Nuamah
As Voltaire noted, the comfort of the rich depends upon an abundant supply of the poor.
Como dijo Voltaire, el confort de los ricos requiere un suministro abundante de pobres.
The sum may vary depending on the location, space and comfort level desired.
Esta cantidad puede variar según la zona, el espacio y el confort con que se desee contar.
[muttering indistinctly] She"... Comforts.
Confort, suena mejor.
- She needs comfort.
Ella necesita confort.
Excitement, comfort, security.
- Emoción, confort, seguridad.
and the comfort.
y por el confort.
That was comfort.
Eso era confort.
You can choose comfort.
Pueden escoger confort.
- Comfort's overrated.
El confort esta sobreestimado.
Electricity comforts them.
La electricidad los conforta.
The modern comforts.
Vamos, el confort moderno.
It was thin comfort.
No me confortó mucho.
You have no comfort for me.
No tienes confort para mí.
All my comfort is for you.
—Todo mi confort es para ti.
No. Absence of comfort.
No. Una ausência de conforto.
A wellspring of comfort.
Un manantial de confort.
all was comfort and elegance.
todo era confort y elegancia.
For your own comfort.
Por vuestro propio confort.
The contradiction was somehow a comfort to him.
La contradicción lo confortó.
Work comforts all of us.
El trabajo nos conforta a todos.
The talks gave them comfort.
La charla los confortó.
noun
Billions of people find comfort and solace and peace.
Miles de millones de personas encuentran en él consuelo, solaz y paz.
Each of our countries has tried to provide assistance and comfort and to express its solidarity.
Cada uno de nuestros países ha tratado de brindar ayuda y consuelo y de manifestar su solidaridad.
It is in the United Nations that they must find hope and comfort, answers and solutions to their problems.
En las Naciones Unidas deben encontrar esperanza y consuelo, respuestas y soluciones a sus problemas.
The statistics on female education still provide only limited comfort.
Las estadísticas sobre educación de la mujer ofrecen escaso consuelo.
The only comfort we have is that his name will be forever associated with this landmark Convention.
Nuestro único consuelo será que su nombre se asociará para siempre con esta histórica Convención.
But, alas! we were soon deprived of even the small comfort of weeping together.
Pero, lamentablemente pronto nos privaron hasta del pequeño consuelo de llorar juntos.
The trend of the last few years does not give us much comfort.
La tendencia de los últimos años no nos brinda mucho consuelo.
Those who exert pressure, be it economic or legal, will find no comfort in our bosom.
No encontrarán consuelo entre nosotros quienes ejerzan presión, ya sea de carácter económico o jurídico.
And I take comfort in the recognition that so many challenges require global solutions.
Me consuela el hecho de que se reconozca que numerosos desafíos exigen soluciones globales.
Throughout the world, it brings comfort and hope to children confronting hunger, disease and deprivation.
En todo el mundo, brinda consuelo y esperanza a los niños que padecen a causa del hambre, las enfermedades y las privaciones.
* oh, tidings of comfort and joy, comfort and joy, * * oh, tidings of comfort and joy *
# Mensajes de consuelo y alegría # # Consuelo y alegría # # Mensajes de consuelo y alegría #
To comfort you, as you comfort your doll.
Te consuela, como tú consuelas a tu muñeca.
"'Comfort," "'comfort my people, ' says your God."
"Consuela consuela a mi gente", dice tu Dios.
Walter needs comforting.
Walter necesita consuelo.
...of comfort and joy Comfort and joy
"... de consuelo y alegría consuelo y alegría. "
Such a comfort!
¡Es un consuelo!
No jokes. I need comforting too, and this comforts me.
–Basta de bromas. Yo también necesito consuelo, y esto me consuela.
Their lives were comforted by mysteries, and we've taken that comfort away.
Sus vidas tenían el consuelo de los misterios, y les hemos arrebatado ese consuelo.
No comfort in that.
—Eso no sirve de consuelo.
But there is comfort.
—Pero existe un consuelo.
That was comfort—it was her own.
Era su consuelo…, era suyo.
Is it a comfort to her as well?
¿También es un consuelo para ella?
A comfort to them as well.
Un consuelo también para ellos.
Comfort’s very good with young men, ain’t you, Comfort?”
A Consuelo se le dan muy bien los jovencitos, ¿verdad que sí, Consuelo?
It was Alfred's turn to offer comfort, what comfort there could be.
Esta vez le tocaba a Alfred ofrecerle consuelo, todo el consuelo que pudiera.
verb
We hope that that humble achievement will help their souls to rest in peace and help to bring comfort to their families and loved ones.
Esperamos que ese modesto logro lleve alivio a sus almas para que descansen en paz y ayude a consolar a sus familiares y allegados.
94. A MONUC investigation team arrived at the scene of the incident the day it occurred to verify facts, gather evidence and comfort and assist the population.
Ese mismo día, un equipo de investigaciones de la MONUC llegó al lugar del incidente a fin de verificar los hechos, reunir pruebas, consolar a la población y prestarle asistencia.
Whether or not she holds a fulltime job in the formal or informal sector, the role of wife, mother, homemaker, caretaker, comforter and food producer/provider remains the woman's job.
Con independencia de que trabaje a tiempo completo en el sector estructurado o no estructurado, la mujer debe cumplir su función de esposa, madre, ama de casa, encargada de atender y consolar a sus familiares y productora y proveedora de alimentos.
It is essential that we work together; as we do so we fulfil a moral duty to protect our citizens, heal the sick and comfort the afflicted.
Es esencial que trabajemos de consuno; al hacerlo, cumplimos el deber moral de proteger a nuestros ciudadanos, curar a los enfermos y consolar a los afligidos.
While major policy transformations brought efficiency gains, that was cold comfort to those who lost out in the process, especially when effective social protection systems were lacking or weak.
Aunque las transformaciones de política importantes producen aumentos de eficiencia, no sirven para consolar a quienes son los perdedores en el proceso, especial-mente cuando no existen sistemas de protección social eficaces, o los que hay son débiles.
Her mother will hold her and feed her, comfort her and care for her -- just as any mother would anywhere in the world.
Su madre la acunará y la alimentará, la consolará y la cuidará, como haría cualquier otra madre del mundo.
The primary role of victim support is to comfort and assist victims in the aftermath of the crime from which they have suffered, to advise them of the remedial processes and to guide them through the ensuing prosecution of the person accused of the crime.
El papel principal de apoyo a las víctimas es consolar y ayudar a estas cuando han sufrido alguna agresión, asesorarlas acerca de los procesos de reparación y orientarlas durante el procesamiento posterior del acusado del delito.
The Order's primary objective is to alleviate suffering, to bring comfort to the afflicted and to provide assistance to the needy.
El objetivo fundamental de la Orden es mitigar el sufrimiento, consolar a los afligidos y prestar asistencia a los necesitados.
He was going to travel several kilometres further to comfort the population which had just been attacked by the same rebels from the Rutana province.
Se dirigía a unos kilómetros más lejos para consolar a la población que acababa de ser atacada por los mismos rebeldes de la provincia de Rutana.
As we contemplate the international arena, with multilateralism under threat and the development of peoples blocked by the practices of the rich and powerful, we can take comfort in one thing -- that, yes, in the end ideas are more powerful than arms.
Al contemplar el panorama internacional, con el multilateralismo amenazado y el desarrollo de los pueblos bloqueado por las prácticas de los ricos y poderosos, sólo nos puede consolar una cosa: que en última instancia, las ideas son más poderosas que las armas.
Comfort your ass!
Consolar... qué idiotez.
- To comfort Violet.
- A consolar a Violet.
# Venice will comfort you... #
Venecia te consolará...
He'll comfort you.
Él te consolará.
"Who will comfort him?"
"¿Quién lo consolará?"
- Comfort food. - Mmm-hmm. Yeah.
- Te consolarás comiendo.
To comfort Mary.
Para consolar a María.
It will comfort you.
Yo te consolaré.
To visit her and comfort her.
Que fuese a verla y la consolara.
I must offer Olwen comfort.
Tengo que consolar a Olwen.
I wanted her to comfort me.
quería que me consolara.
Trying to comfort someone.
Intentando consolar a alguien.
I am in a great hurry to comfort you.
Tengo prisa por consolaros.
And we can’t comfort you, can we?
Y no te podemos consolar, ¿no?
But Rilla was not to be comforted.
Pero Rilla no se iba a dejar consolar.
He was supposed to comfort the sick.
Se esperaba de él que consolara a los enfermos.
What was a kiss to comfort a madman?
¿Qué era un beso para consolar a un demente?
Fate will yet comfort me;
El destino aún me consolará;
The United Nations is not designed to comfort different leaders in their own convictions; it is the place to confront and surpass differences.
Las Naciones Unidas no son para confortar a los distintos dirigentes en sus propias convicciones; son el lugar para enfrentar y superar las diferencias.
I'm sure it'll comfort her.
Estoy seguro que su visita la confortará.
I've got something to comfort us.
Tengo algo que te confortará.
It's not made for comfort.
No es hecho para confortar.
I'll comfort you.
Yo te confortaré.
I'm sure it'll bring him some comfort.
Estoy segura que le confortará.
Here I am... to comfort.
Aquí estoy... confortar.
..I will pick you up and comfort you.
te recogeré y confortaré.
Take comfort knowing I am here.
Confortaros sabiendo que estoy aquí.
We can comfort Ethan together, huh?
Podemos confortar juntos a Ethan, ¿eh?
Another man will comfort her
Otro hombre la va a confortar.
She’ll give you comfort, me lord.
Mi señor, ella lo confortará.
Aedward needed comfort.
Aedward necesitaba que alguien lo confortara.
That left Caitlín to comfort Fidelio.
Eso dejaba a Caitlin para confortar a Fidelio.
Will you take my hand, Death? Will you comfort?
¿Quieres tomar mi mano, Muerte? ¿Me confortarás?
But Julian only said this to comfort his little sister.
Pero Julián había dicho esto sólo para confortar a su hermanita.
He told George to stand by her and help her and comfort her.
Dijo a Jorge que la apoyara, ayudara y confortara.
His voice was so gentle it was like being comforted, stroked.
—Su voz era tan amable que era como si me confortara, me acariciara—.
He had to force himself to relax, to concentrate on something which comforted.
No podía obligarse a sí mismo a relajarse, a concentrarse en algo que le confortara.
They were designed to comfort the populace of the city and to bolster their will to resist.
Estaban destinados a confortar a la población de la ciudad y reforzar su voluntad de resistir.
Much of the essential work is known as "women's work" -- nursing, caring, cooking, washing, reading, listening, bringing comfort and so on.
Muchos de los servicios esenciales se consideran "tareas femeninas": atender a los enfermos, prestar asistencia, cocinar, lavar, leer, escuchar y reconfortar, entre otras.
However, we can take some comfort from the fact that we are beginning to make this Organization more responsive to the challenges and more effective and efficient in the way in which it handles them.
Sin embargo, nos puede reconfortar el hecho de que estamos comenzando a lograr que esta Organización responde mejor a los desafíos y sea más eficaz y eficiente en su manera de abordarlos.
If there is a linear expansion of the existing categories of the Council, we shall be comforted by the knowledge of a working method which we have witnessed to date.
Si se produce un aumento lineal de las categorías del Consejo que existen actualmente, nos reconfortará conocer un método de trabajo del que hemos sido tes-tigos hasta la fecha.
The service involves Indigenous community members being available on a part-time basis to attend a local watch house to offer comfort and support to detainees.
El servicio cuenta con la participación de miembros de la comunidad indígena que están disponibles a tiempo parcial para visitar un cuartel de policía y reconfortar y prestar apoyo a los reclusos.
(g) Public hearings of the commission involving witness testimony should be conducted in accordance with indigenous customs for receiving, listening to and comforting witnesses.
g) Las audiencias públicas de la comisión en las que se produzcan declaraciones de los testigos deberán efectuarse observando las costumbres indígenas para recibir, escuchar y reconfortar a quienes presten testimonio.
Then I'll be your comforter.
Entonces yo te reconfortaré.
To comfort in my heart
Para reconfortar mi corazo'n
You "comforted her"?
¿Qué es "reconfortar"?
He must find it comforting.
Lo debe de reconfortar.
Then, it's comforting.
Entonces, te reconfortará.
I want to comfort that lady
Quiero reconfortar a la dama.
- Too close. - For comfort.
- Para que la reconfortara.
Comforting is a part of leadership.
Reconfortar es una parte del liderazgo.
- To comfort a sick man.
- A reconfortar a un enfermo.
I'm sure she would be most comforted.
Estoy seguro de que la reconfortará mucho.
That I think will be a comfort.
—Creo que eso lo reconfortará.
Not that this observation brought any comfort.
No es que esa observación le reconfortara.
This might comfort him, you know -
Esto lo reconfortará, sabes…
In comforting a bereaved mother? Yes!
—¿Para reconfortar a una madre destrozada? ¡Sí!
That seemed to comfort Sebruki.
Aquello pareció reconfortar a Sebruki.
She takes my hands to comfort me.
Sus manos acuden a reconfortar las mías.
Doc apologizes, trying to comfort you.
Doc se disculpa, tratando de reconfortaros.
noun
In the Mano River basin, the success of the vigorous peacebuilding measures in Sierra Leone and Liberia gives us cause for comfort and hope.
En la cuenca del Río Mano, el éxito de las enérgicas medidas de consolidación de la paz aplicadas en Sierra Leona y Liberia constituye un motivo de alivio y esperanza.
- To bring comfort and relief to persons living with HIV and reduce the consequences of AIDS on families and orphans.
- Contribuir al alivio de las personas que viven con el VIH y a la reducción de las consecuencias del SIDA para las familias y los huérfanos.
We take some comfort from the statement that Goražde will continue to be the beneficiary of North Atlantic Treaty Organization (NATO) air protection.
Sentimos cierto alivio por la declaración de que Goražde continuará beneficiándose de la protección aérea de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN).
It would also comfort the Milošević regime by implying that the international community was backing away from its commitments in that resolution.
Asimismo, daría alivio al régimen de Milosevic, al dar a entender que la comunidad internacional da marcha atrás en esa resolución.
This amendment provides some comfort for the victims of such crimes as offenders must report regularly to the police precinct nearest to where they reside.
Esta enmienda brinda un cierto alivio a las víctimas de tales delitos, ya que los delincuentes deben presentarse periódicamente en el distrito policial más próximo a donde residan.
We can take some small comfort from the fact that at such times of need nations instinctively reach out to help others.
Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás.
The realization of such a project would be a comfort to the mine-affected countries.
La puesta en práctica de un proyecto de esa envergadura sería un alivio para los países afectados por las minas.
Well, that's comforting.
Bueno, es un alivio.
You are comfort
Tu eres alivio.
Glad tidings of comfort and joy, comfort and joy.
Felices noticias de... alivio y alegría Alivio y alegría
It comforts you not.
¿No te alivia?
That's a comfort.
Eso es un alivio.
Oh, comfort... sustain...
Alivio... Sostén... ¡ah!
That would be a comfort.
Eso sería un alivio.
But it wasn’t much comfort.
Pero no me alivió mucho.
It was a comfort to us both.
Para nosotros ha sido un alivio.
It was a comforting sight.
Era un alivio verlas.
It is a real comfort;
Es un verdadero alivio;
They were no comfort at all.
No fueron ningún alivio.
It was a great comfort to me.
Fue un alivio muy grande para mí.
I took some comfort from that.
Eso me alivió mucho.
It was a kind of comfort.
Aquello suponía un alivio.
It would also just be comforting.
También supondría un alivio.
verb
(h) Launching the "Comfort" Programme on 1 August 2009 at the Rehabilitation Center of Balqa to ease the first time offenders;
h) El 11 de agosto de 2009 se dio inicio al programa "Tahwin" (facilitación) en el Centro de Balqa, para aliviar el impacto que supone el internamiento por primera vez en un Centro de Reforma y Rehabilitación.
In the immediate aftermath of the disaster, the Secretary-General had written to the United Nations Secretary-General and to representatives in London of all the countries affected to express the maritime community's sadness at the enormity of the disaster and to offer all available assistance in support of the wider efforts to bring aid and comfort to those in need.
Inmediatamente después de ocurrir el desastre, el Secretario General había escrito al Secretario General de las Naciones Unidas y a los representantes en Londres de todos los países afectados para expresar las condolencias de la comunidad marítima ante la magnitud del desastre y ofrecer su colaboración en las iniciativas a gran escala puestas en marcha para aliviar el sufrimiento y mitigar las necesidades de los afectados.
Eritrea's overall policy and guidelines regarding children include, inter alia, the enactment of laws to protect the rights of children; strengthening the family unit, which is regarded as the primary source of children's emotional and material comfort; creating preventive and rehabilitative programmes designed to ameliorate conditions and mitigate the suffering of children, especially traumatized and destitute children; and promoting integrated development programmes.
En la política y las directrices generales de Eritrea relativas a los niños se incluyen, entre otros objetivos, la promulgación de leyes para proteger los derechos del niño; el fortalecimiento de la unidad familiar, que se considera la fuente principal de apoyo emocional y material; la creación de programas de prevención y rehabilitación encaminados a mejorar las condiciones y a aliviar el sufrimiento de los niños, en particular los niños traumatizados y menesterosos; y la promoción de los programas de desarrollo integrado.
46. He wished to place the issue in historical perspective. The year after the issue had first been raised in the Sub-Commission, the observer for Japan had stated that the Japanese Government and military bore the responsibility for the establishment of the comfort stations, had offered apologies, and had stated his Government's commitment to alleviate the sufferings caused.
46. El orador desea colocar la cuestión en su perspectiva histórica: el año después de que se planteara la cuestión por primera vez en la Subcomisión, el Observador del Japón manifestó que el Gobierno y las fuerzas militares del Japón eran los responsables del establecimiento de los centros de esclavitud sexual, presentó excusas y manifestó el compromiso de su Gobierno de aliviar los sufrimientos causados.
The parents' presence can provide children with comfort and security in this situation.
En esa situación, la presencia de los padres puede aliviar y tranquilizar al niño.
While rehabilitation work is ongoing in different sectors, UNIFIL and the UNARDOL Coordinator are holding consultations on ways and means of enhancing rehabilitation work and providing support to local government with a view to comforting the situation of the local population.
Mientras se llevan a cabo labores de rehabilitación en distintos sectores, la FPNUL y el coordinador de UNARDOL celebran consultas para encontrar medios de mejorar las actividades de rehabilitación y prestar apoyo al gobierno local a fin de aliviar la situación de la población local.
- Little Southern will comfort that belly.
Un poco de Southern aliviará esa panza.
I merely wanted to soothe and comfort your poor heart, Majesty if only for a short moment
Sólo por un momento, quería aliviar el corazón atormentado de su Majestad.
♪ There ain't nobody who can comfort me. ♪
No hay nadie que me pueda aliviar.
You got an awful lot of hate for the woman who was trying to comfort your wife.
Usted odia a la mujer que intentaba aliviar a su esposa.
To bring my users happiness, to be a source of comfort and ease their pain.
Llevar felicidad a mis usuarios, ser un manantial de bienestar y aliviar su dolor.
Or we can make her comfortable.
O podemos aliviar su dolor.
But I don't think you can comfort me.
Pero no creo que me puedas aliviar.
I want to hear his confession and do what I can to comfort his soul.
Quiero que se confiese. Y ayudarle a aliviar su alma.
That'll comfort you.
La aliviará un poco.
- Oh, God. - So let's just focus on making her comfortable and easing her pain.
Así que vamos a concentrarnos en ponerla cómoda y aliviar su dolor.
it will comfort her more.
esto la aliviará más.
And his presence might give some comfort to their father.
Y su presencia podía aliviar a su padre.
(A) Because I want to comfort and heal the suffering in the world.
A) «Porque quiero aliviar y curar el dolor que existe en el mundo».
I asked. I wanted so to comfort him, to stop his agitation.
—pregunté. Deseaba tranquilizarlo, aliviar su inquietud.
The star-girdled night doth embrace her, but she is not comforted.
la noche estrellada la abraza, pero no consigue aliviar su pena.
Certainly the priests would make the little one more comfortable.
La verdad es que los sacerdotes podrían hacer algo para aliviar al pequeño.
Elsa took great joy in foraging for the food he found comforting.
Para Elsa era una satisfacción poder conseguir comida que a él le aliviara.
But he had no song, could not sing comfort for whatever fears haunted Josif.
Pero no tenía ninguna canción, para aliviar los temores que asaltaban a Josif.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test