Similar context phrases
Translation examples
verb
El informe abarca una gama de temas, entre ellos:
The report encompasses a range of subjects including:
El ritual celebra el clímax, pero no lo abarca.
The ritual celebrates the climax but does not encompass it.
verb
Abarcas el mundo entero. Abres todos los universos.
You include the whole world inside of you, discover all the universes!
El imperio japonés nuevo ahora abarca más de la quinta parte del mundo, incluyendo vitales campos de petróleo de Asia.
The new Japanese empire now Covers more than a fifth of the world, Including vital Asia oil fields.
Abarca miles de kilómetros cuadrados.
In the world, including as it does some Thousands of square miles.
El programa abarca libertad para elegir acciones defensivas ante situaciones de ataques.
Programming includes full freedom to choose defensive action in all attack situations.
Podrá ver que la pérdida de memoria... abarca un periodo de aproximadamente seis años... incluyendo el reciente tiroteo.
The memory loss, you will see, covers a period of approximately six years up to and including the recent shooting.
Incluían la cara, un objeto llamado el acantilado, que es una línea recta que abarca cientos de metros, un montículo redondo llamado el Tholos que parece tener un sendero que va hasta la cima.
They included the face, an object called the cliff, which is a straight line that goes on for hundreds of meters, a rounded mound called the tholos which appears to have a pathway that goes up to the top.
La respuesta abarca una búsqueda en todo el mundo inclusive bien frente a nuestros ojos
The response includes a worldwide search even well before our eyes
De hecho, nuestro acuerdo de relación abarca una amplia gama de escenarios, incluyendo cambios de profesión, inestabilidad financiera, que aparezcan perros inteligentes...
Actually, our relationship agreement covers a wide array of scenarios, including career changes, financial instability, intelligent dog uprising...
Abarca cuatro seccionales, incluyendo la zona de las fábricas de vestidos.
It covers four precincts including the Garment Center.
Su campo de visión abarca unos coexistentes pasado, presente y futuro.
Its scope includes coexistent past, present, and future.
El prefecto hizo un gesto con la mano que abarcó a todo el público.
The prefect waved a hand in an all-including gesture which took in the audience.
Ellos creen que…», abarcó con un gesto todo el sur… «este país tiene un encantamiento».
They believe that…" he gestured to include all the south… "this country has a spell on it."
verb
En esos términos, la disposición abarca un concepto más amplio que el adoptado en la Convención.
As such, this provision embraces a broader concept than that adopted in the Convention.
Nuestra preocupación abarca a los jóvenes y los niños de todo el mundo.
Our concern embraces youth and children everywhere.
El Artículo 17 abarca la noción de carácter privado de las operaciones comerciales.
Article 17 embraced the notion of commercial privacy.
De hecho, la experiencia de la India abarca ambas posibilidades.
The Indian experience, in fact, embraces both of those possibilities.
Esta práctica abarca a la totalidad de los beneficiarios de anteriores centros de alimentación.
This exercise embraces all previous feeding centre beneficiaries.
La mundialización es una revolución que lo abarca todo y es irreversible.
Globalization is a revolution that is all-embracing and irreversible.
La evaluación de resultadosa abarca los siguientes aspectos:
Performance auditinga embraces the following:
111. El concepto de futuro inclusivo abarca todos los sectores de la población.
111. The concept of an inclusive future embraced all sectors of the population.
Por consiguiente, esta disposición constitucional abarca lo siguiente:
This constitutional provision therefore embraces:
El mismo abarca todos los campos de la vida y del saber.
It embraces all the fields of life and knowledge.
Abarcó a la audiencia con sus largos brazos huesudos.
He embraced the audience with his long bony arms.
el linaje que abarca la violencia desde tiempos inmemoriales.
The whole bloody lineage that embraces violence since time immemorial.
—se preguntó el conde, que de una ojeada abarcó la situación—.
asked the count, who with a only glance had embraced the situation.
¿Qué contiene este movimiento del instante que abarca lo que fuimos y lo que seremos?
What does this movement of the moment contain that embraces what we were and what we will be?
Dioniso representa la totalidad que todo lo abarca del culto a la Diosa Madre.
Dionysus is the all-embracing totality of mother-cult.
verb
La cooperación entre el Pakistán y el Afganistán abarca toda la gama de aspectos.
The cooperation between Pakistan and Afghanistan spans the entire spectrum.
―Es algo que abarca todo nuestro espacio conocido.
This is something that spans all of our known space,
«Eternidad» abarca todo el alcance del tiempo y del espacio.
‘Forever’ means the entire span of space and time.
Yo abarco la herencia genética de muchas formas anteriores.
“I span the genetic heritage of many earlier forms.”
Una vida que abarca casi un siglo y que empezó en otro planeta.
A life that spanned nearly a century and began on a different planet.
Ella traza un círculo que abarca un radio de varios centímetros.
She traces a circle, spanning a radius of several inches.
Están siendo abastecidos con un número muy elevado de especies, que abarca varios biomas.
They are being stocked with a very large number of species, spanning several biomes.
Se calcula que el período sumerio abarcó del 4.º al 2.º milenio a.
The Sumerian period is estimated to have spanned the millennia between 4000 and 2000BC.
—Mi suposición es que el período de ocupación abarcó una extensión de al menos cinco mil años.
My guess is that the occupation period was a span of at least five thousand years.
Es un período que abarca desde un millón ochocientos mil a diez mil años atrás.
That was a time span that ran from 1.8 million to ten thousand years ago.
Desfila por todo el Mediterráneo desde Roma hasta Egipto y Partia, y abarca asombrosamente una década.
It moves through the entire Mediterranean world from Rome to Egypt to Parthia and breathtakingly spans a decade.
verb
La parte A abarca 74.919 km2 y la parte B abarca 74.904 km2.
Part A comprises 74,919 km2 and part B comprises 74,904 km2.
Abarca los deberes del Estado y las responsabilidades de las empresas.
It comprises State duties and corporate responsibilities.
Este componente abarca actividades diversas, entre ellas:
40. This component comprises miscellaneous activities such as:
Su territorio abarca cerca de 1.500 kilómetros cuadrados.
His territory comprises of some 1,500 square kilometers.
¿El Consejo de Paz de los Balcanes "abarca" o "incluye" 10 miembros?
The Balkans peace council is "comprised" or "composed" of ten members?
Abarca a un hombre y una mujer que siempre vuelan unidos.
Comprised of a male and a female Always flying united.
Esto abarca los contenidos del garaje de la familia Sayle.
This comprises the contents of the Sayles' family garage.
Abarca lenguaje de texto y e-mail... principalmente con siglas y abreviaturas.
Text and e-mail language comprised primarily of acronyms and abbreviation.
El cálculo, las leyes de Carnot, la concepción de Maxwell del campo electromagnético, no sólo abarcan sectores de la realidad y la acción tan grandes como los que abarca la literatura clásica;
Calculus, the laws of Carnot, Maxwell’s conception of the electromagnetic field, not only comprise areas of reality and action as great as those comprised by classic literacy;
Pero que quede bien claro que el conjunto de este segundo libro y el primero todavía no abarca literalmente «todas las cosas».
But let it be noted straightaway that this second book and the first book combined still do not literally comprise “everything.”
Pero la muerte de mi adorado hijo Santiago es la única muerte real para mí, las abarca todas, les da sentido.
But the death of my adored son Santiago is the only real death for me, it comprises all the others, gives them meaning.
Esa noche en el parque comienzan la delicada tarea de entrelazar sus dos almas, de crear un todo que abarca sus dos mitades separadas.
On that night in the park, they begin the delicate task of binding their souls together, creating a whole comprising their separate halves.
La expresión «sobre lo que no se puede hablar, hay que callar», que es exterior a la predicación sistemática lógica y científica, abarca todo lo que importa realmente.
That “of which we must be silent,” which is external to systematic logical and scientific predication, in fact comprises all that matters most.
Lo que se debe sentir por un esposo es el amor tierno y afectuoso que abarca los constipados y las pequeñas mantas.
What one needs to feel for a husband, I think, is the love that is tenderness, that comprises affection, that will take colds in the head and little mannerisms all in its stride.
La Meditación (samādhi), que abarca las disciplinas del yoga revisadas por Gotama bajo los títulos de la autoconciencia, la atención justa y la concentración.
[2] Meditation (samadhi), which comprises Gotama’s revised yoga disciplines, under the headings of right effort, mindfulness and concentration.
Abarca la respuesta del celebrante, que repite la voz de Dios en la liturgia; la disconformidad e incluso la acusación (como en el desesperado «antisalmo» de Paul Celan).
It comprises the response of the celebrant, echoing the voice of God in the liturgy, to dissent and even indictment (as in Paul Celan’s despairing “counter-Psalm”).
Asia Oriental, potencia más pequeña que las otras y con una frontera occidental menos definida, abarca China y los países que se hallan al sur de ella, las islas del Japón y una amplia y fluctuante porción de Manchuria, Mongolia y el Tibet.
Eastasia, smaller than the others and with a less definite western frontier, comprises China and the countries to the south of it, the Japanese islands and a large but fluctuating portion of Manchuria, Mongolia, and Tibet.
verb
El Movimiento Olímpico abarca todas las facetas de la sociedad.
The Olympic Movement reaches every facet of society.
El gasto de la Misión durante el período que abarca el informe fue del 99,1% del presupuesto total.
12. Mission spending during the reported period reached 99.1 percent of the total budget.
La primera campaña de alfabetización, que se organizó en 1956, abarcó a 100.000 personas, y fue seguida de una segunda campaña, que abarcó a 200.000 personas.
The first literacy campaign, which was organized in 1956, reached 100 000 people; it was followed by a second, which reached 200 000 people.
En la actualidad, el servicio abarca el 99% de todas las familias.
Nowadays, the service reaches 99 per cent of all families.
Durante el período que abarca el presente informe los efectivos de la Fuerza de Policía llegaron a 7.800.
During the reporting period the Police Force strength reached 7,800 personnel.
Esto abarcó a los voluntarios y a los funcionarios que trabajan directamente en los proyectos de zona.
Frontline workers and volunteers in area-based projects were reached.
Cobertura de los servicios (1= Buena, es decir que abarca en general a todas las personas que los necesitan, 2= Moderada, es decir que abarca solamente a las personas pertenecientes a ciertas esferas o ciertos grupos de población que los necesitan, 3= Deficiente, es decir que abarca solamente a un número limitado de consumidores de drogas)
Coverage of the services (1= Good i.e. widely reaching all who need it, 2= Moderate i.e. reaching those who need it only in certain areas/population groups, 3= Poor i.e. reaching only a limited number of drug users)
Según se interpreta, esta ley también abarca la discriminación por motivos de origen étnico o nacional.
As interpreted, this statute also reaches discrimination on the basis of ethnic or national origin.
Ambos sabemos que nuestra red abarca muchos más terreno... que las del resto.
We both know that our network reaches further than... any one of theirs.
La importancia espiritual del número 8 abarca desde el cielo hasta la tierra.
Spiritual significance in number eight reaches up to heaven, comes down to Earth.
La Prensa Interplanetaria abarca todo el Sistema Solar.
The Interplanetary Press reaches the entire Solar System.
La «gente del libro» es una designación que abarca mucho más que el judaísmo.
“The people of the book” is a designation reaching far beyond Judaism.
La circunferencia de vuestra amistad abarca el perímetro de Southern Reach.
The circumference of your friendship is the length and breadth of the Southern Reach.
Malus lo alcanzó un momento después, y abarcó con los ojos la escena que tenían delante.
Malus reached him a moment later and took in the scene unfolding before him.
Nas Ta Bega se acercó al borde y su mirada de águila abarcó el valle. «¡Ugh!», exclamó.
The Indian reached the rim and his falcon gaze swept the valley. “Ugh!” he exclaimed.
Su amplio espectro abarca tantas cosas que, recientemente, el nombre ha cambiado a Arte, Música y Ocio.
Its wide reach became so baffling that the name was changed not long ago to Art, Music, and Recreation.
Prolija (abarca tres volúmenes), pero falta de rigor intelectual, ejerce, a pesar de todo, una influencia considerable.
Prolix (it runs to three volumes) and lacking in intellectual rigour, its influence was, none the less, far-reaching.
Entre saltos alcanzó Nevada la puerta y levantó la cor tina de abalorios. Su mirada abarcó todo el salón.—¡Cawthorne!
In three long bounds Nevada had reached and split the beaded door-curtain. His swift eye swept all. “Cawthorne!”
Los caminos de aquella región desértica que abarca mil millas de Este a Oeste y otro tanto de Norte a Sur, estaban ahora más vacíos de seres humanos que nunca.
For the trails of this wilderness world--so vast that it reached a thousand miles east and west and as far north and south--were empty of human life.
verb
Puesto que el derecho a la alimentación también abarca la nutrición, es importante tenerlo en cuenta.
Since the right to food also concerned nutrition, it was important to take that into consideration.
a) Tome nota de los progresos realizados en relación con el proyecto durante el período que abarca el informe;
(a) Take note of the progress made on the project during the reporting period;
La educación es un proceso que abarca toda la vida, sin restricciones ni discriminación;
Education takes place on the entire life duration, without restrictions or discriminations
Durante el período que abarca el informe no se celebraron elecciones locales.
Local elections did not take place during the reporting period.
- El párrafo 4 abarca las infracciones de la Convención internacional contra la toma de rehenes;
- Paragraph 4 concerns violations of the International Convention against the Taking of Hostages;
En el período que abarca el informe no se transportó otro tipo de material electoral
The transportation of other electoral materials did not take place during the reporting period
Por eso, el proyecto de ley No. 4801 propone un concepto global que abarca un conjunto de medidas coherentes.
For this reason, bill 4801 takes a comprehensive approach consisting of a coherent set of measures.
—Abarcó con un gesto los cuadros expuestos en las paredes—.
She spread her hands to take in the stuff on the walls.
Pero, como puede ver, el comité abarca gente de todo tipo.
But as you can see, the Committee takes in all kinds.
Con un gesto de la mano, abarcó todo el estudio con un ademán majestuoso.
He waved an arm, taking in the entire stage with a majestic sweep.
—Todo cambia —sentenció plácidamente Moraine—, y el Entramado lo abarca todo.
“Everything changes,” Moiraine said calmly, “and the Pattern takes it all in.
Ifemelu abarcó con un gesto la sala, la vista del lago, el pueblo.
Ifemelu gestured to take in the room, the view of the lake, the town.
—¡No! ¿Cómo puedes serlo? —Abarca con un gesto la sala donde estamos reunidos.
“No! How can you be?” His gesture takes in the chamber in which we convene.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test