Translation for "encompass" to spanish
Translation examples
verb
A few potential projects under the partnership could encompass:
Algunos de los posibles proyectos de la alianza podrían abarcar:
It could encompass:
Puede abarcar:
307. The Committee notes with satisfaction that this policy will encompass:
307. El Comité observa con satisfacción que esta política abarcará:
It must also encompass the global dimensions of transition.
También debe abarcar las dimensiones mundiales de la transición.
8. The Committee notes with satisfaction that this policy will encompass:
8. El Comité observa con satisfacción que esta política abarcará:
4. Specifically, the preliminary design will encompass solutions for:
En concreto, el diseño preliminar abarcará soluciones para:
It will encompass development, security and human rights.
La estrategia abarcará el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos.
This will encompass anti-Semitism.
El estudio abarcará el antisemitismo.
To summarize, policies should encompass the following:
Para resumir, las políticas deben abarcar lo siguiente:
Such a reflection must encompass basic modalities of funding.
Esta reflexión debe abarcar las modalidades básicas de financiación.
One that will encompass the whole human race.
Uno que abarcará a toda la raza humana.
Mr. Neville is probably too encompassing in his statement.
Mr Neville quiere sin duda abarcar demasiado.
Because it has to encompass all children, all races.
Porque tiene que abarcar a todos los niños, de todas las razas,
A holistic approach should, by its very definition, encompass the entire building.
Un enfoque holístico podría, por simple definición, abarcar todo el edificio.
Could time be too narrow to encompass all events?
¿Podría el tiempo ser demasiado limitado para abarcar todos los sucesos?
Your system could accept the sudden and all... encompassing changes very well.
Tu sistema podría aceptar el imprevisto y... abarcar todos los cambios muy bien.
Yes, Captain, we are unable to encompass the entire moon.
Sí Capitán, no podemos abarcar toda la luna.
I think, on the one hand, they were trying to encompass too much.
En una mano tenemos, que estaban intentando abarcar demasiado.
The extinction of all reality... is a concept no resignation can encompass.
La extinción de toda realidad es un concepto que la resignación no logra abarcar.
I want to encompass all the knowledge I can in my brief span.
Quiero abarcar todo el conocimiento que pueda en mi breve vida.
He also seeks to encompass
Él también intenta abarcar...
Really so easily encompassed.
Tan fácil de abarcar.
Encompass representatives of various nationalities.
Abarcar a los representantes de diferentes pueblos.
I am capable of encompassing an entire universe.
Soy capaz de abarcar todo un universo.
In seconds it grew to encompass the entire planet.
En segundos creció para abarcar todo el planeta.
He waved his hand in an encompassing gesture.
Movió sus manos para abarcar todo lo que lo rodeaba.
Who could encompass it, understand it all?
¿Quién podría abarcar esto, comprenderlo en su totalidad?
There was no way Arthur could encompass that.
No había forma alguna de que Arthur pudiera abarcar todo aquello.
verb
A proposed revised route for the wall in the southern West Bank will encompass the illegal "Gush Etzion" settlement bloc and will result in the isolation of nearly 18,000 Palestinians on the western side of the wall, separating their four villages from the rest of the West Bank.
Se ha propuesto un nuevo trazado en la Ribera Occidental meridional que rodeará el asentamiento ilegal de "Gush Etzion" y aislará a casi 18.000 palestinos al oeste del muro, separando sus cuatro aldeas del resto de la Ribera Occidental.
It cuts several kilometres into the West Bank to encompass the Gush Etzion settlement block and the settlement of Efrat, creating enclaves with around 17,000 Palestinians.
Además, se adentra varios kilómetros en la Ribera Occidental para rodear el bloque de asentamientos de Gush Etzion y el asentamiento de Efrat, creando enclaves con unos 17.000 palestinos.
Well, I'm guessing it must manifest some sort of energy field that encompasses the entire ship.
Bueno, supongo que podría manifestar alguna clase de campo de energía que rodeara toda la nave
The weapon is capable of firing through a Gate, but it is also capable of releasing a wave that will encompass this world and beyond, wiping out all life forms on any ships that happen to be in planetary orbit.
El arma es capaz de disparar a través de una Puerta pero también es capaz de liberar una onda que rodeará este mundo, y más allá aniquilando toda forma de vida de cualquier nave que esté en órbita planetaria.
Expand our hyperspace field to encompass the entire asteroid.
Ampliaremos el campo del hiperespacio de la nave para rodear el asteroide.
I could modify the Defiant's phaser array to generate a beam wide enough to encompass the entire comet.
Podría modificar la batería de fáseres para que rodeara todo el cometa.
Now, at last, the empire of Mandragora will encompass the Earth, for Demnos is only the servant of Mandragora, and Mandragora is a mighty master of all things.
Ahora, al fin, el imperio de Mandrágora... va a rodear la Tierra. Demnos es sólo el servidor de Mandrágora,... y Mandrágora es el poderoso Señor de todas las cosas.
Upper arms he could encompass with the span of his fingers.
Sus brazos, que él podía rodear con la mano.
A kingdom that by definition would surround or encompass Palishchuk.
Un reino que, por definición, iba a rodear o a englobar a Palishchuk.
Canvas belts large enough to encompass a baby elephant.
Cinturones de tela lo bastante grandes como para rodear a un cachorro de elefante.
So shall he be covered and two ells of common rope encompass his middle.
Así quedará cubierto, y un metro de cuerda le rodeará la cintura».
And her present, this helpless captivity, had expanded to encompass her whole consciousness.
Y su presente, aquel impotente cautiverio, se había extendido hasta rodear toda su conciencia.
The de Burgh dynasty will encompass Connaught with strongholds along the whole border to keep the rest of the world out.
La dinastía de los De Burgh rodeará Connaught de fortalezas a lo largo de la frontera para mantener fuera al resto del mundo.
The last solid particles, final residue of the storm, bounced off the still-activated force field, extended now to encompass the bomb as well as the ship.
Las últimas partículas sólidas, residuo final de la tormenta, rebotaban en el todavía activado campo de fuerza, extendiéndose ahora para rodear la bomba al igual que la nave.
verb
it was on both sides; it was all around; as though the Thing encompassed the wood, or as though it travelled in multiple fragments, as it was described in the old text.
estaba a cada lado, estaba todo alrededor, como si la cosa cercara el bosque, o como si se moviera dividida en múltiples fragmentos, como se explicaba en el antiguo texto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test