Translation examples
adjective
Учебный курс был посвящен изучению района <<Сингосари>>, который знаменит тем, что он входил в состав Индуистского королевства в Восточной Яве и в нем располагалось королевство Сингосари, предшествовавшее появлению могущественного королевства Маджапахит (1293 - 1522 годы) к северу от Сингосари.
The area of training was the "Singosari" district, famous in connection with the Hindu kingdom era in East Java, as it had been the seat of the Singosari kingdom preceding the mighty Majapahit kingdom (1293-1522) north of Singosari.
Ты теперь знаменит.
You're famous.
Он стал... знаменит.
He's become... famous.
- Он что, знаменит?
- Is he famous?
Арнольд был знаменит.
Arnold was famous.
Бендер, ты знаменит!
Bender, you're famous!
Да, я знаменит… но я даже не могу вспомнить, как произошло то, из-за чего я стал знаменитостью.
I’m famous and I can’t even remember what I’m famous for.
Это не порез никакой. Такое бывает, когда злой и очень сильный волшебник на тебя проклятие насылает. Так вот, родителей твоих он убил, даже дом разрушил, а тебя убить не смог. Поэтому ты и знаменит, Гарри.
That was no ordinary cut. That’s what yeh get when a powerful, evil curse touches yeh—took care of yer mum an’ dad an’ yer house, even—but it didn’t work on you, an’ that’s why yer famous, Harry.
Считается величайшим волшебником нашего времени. Профессор знаменит своей победой над темным волшебником Грин-де-Вальдом в 1945 году, открытием двенадцати способов применения крови дракона и своими трудами по алхимии в соавторстве с Николасом Фламелем.
Considered by many the greatest wizard of modern times, Dumbledore is particularly famous for his defeat of the dark wizard Grindelwald in 1945, for the discovery of the twelve uses of dragon’s blood, and his work on alchemy with his partner, Nicolas Flamel.
– Более чем доволен, господин Скромби, – отвечал Фродо. – Поверите ли, он теперь знаменит во всем Средиземье, и о нем слагают песни от Моря досюда и за Великой Рекой. Сэм покраснел и благодарно взглянул на Фродо, потому что глазки Розочки сияли и лицо ее озарилось нежной улыбкой.
‘Indeed, if you will believe it, he’s now one of the most famous people in all the lands, and they are making songs about his deeds from here to the Sea and beyond the Great River.’ Sam blushed, but he looked gratefully at Frodo, for Rosie’s eyes were shining and she was smiling at him.
Он был знаменит этим.
He was famous for this.
И за всем этим он обнаружил Харвуда, который был знаменит, но знаменит в смысле "быть знаменитым своей знаменитостью".
And behind that he'd found Harwood, who was famous, but famous in that way of being famous for being famous.
Вы, может быть, уже знаменит.
Maybe you’re famous now.”
И тогда я стану знаменит!
And if it does, I'll be famous."
— Мой рассказ знаменит?
My story is famous?
— Да, он пока еще не знаменит.
Yes, he is not yet famous.
Чем знаменит Иосиф?
What made Joseph famous?
Ооо, да он был знаменит!
Oh, but he’d been famous!
Даже если и не так знаменит, как Гомер.
Even if he's not as famous as Homer.
adjective
Этот город знаменит своими медицинскими учреждениями.
This city is renowned for its medical facilities.
Он был знаменит тем, что говорил то, что думает и разработкой гоночных машин
He was renowned for speaking his mind and developing racing cars.
Я так знаменит у себя на родине... что иногда забываю представляться.
I am so renowned in my own country... I sometimes forget to introduce myself.
В 20 лет он стал знаменит, как Джесси после 14 лет грабежей и разбоев.
He was as renowned at 20 as Jesse was after 14 years of grand larceny.
Но, как и Зек Зак, я не знаменит суицидальными склонностями.
But, like Zeck Zack, I am not renowned for my suicidal tendencies.
— Старик Спарки Фадж, дед Бенни, был знаменит своим голосом.
“Old Sparky Fudge, Benny’s granddad, you see, had a renowned voice.
Её отец был знаменит своей коллекцией и на всех выставках получал призы.
Her father was a renowned breeder of songbirds, and won prizes everywhere with his exhibits.
Одиссей, сын Лаэрта, — зашептала черепаха. — Самый умный из греков. Знаменит своими уловками.
“Odysseus, son of Laertes, King of Ithaca,” whispered the tortoise. “He is the cleverest of the Greeks, renowned for his stratagems.
Бискайский залив, как предупреждали старые морские волки, знаменит своими неспокойными водами, и поэтому девушкам следует крепко держать бокалы.
The Bay of Biscay, the old traveling hands warned, was renowned for its choppy waters so the girls “should keep ahold of their glasses.”
При слове «шахта» решимости у Сугиямы тоже поубавилось, потому что он был знаменит среди членов Клуба исследователей пещер как лучший специалист по спуску в шахты.
On hearing the word 'shaft', Sugiyama's resolve swayed, for he was renowned among the members of the Pilot Caving Club for having the best shaft-scaling skills.
Если вы в нашем городе недавно, то при упоминании об этом районе вы, наверное, рисуете в своем воображении зеленый парк, который разбит там теперь, и прекрасные персиковые деревья, которыми этот парк знаменит.
Indeed, if you are new to the city, my talking of the Furukawa district probably conjures up the park that stands there today and the peach trees for which it is renowned.
Филип был огромный мужчина, совершенный Геркулес, не боявшийся, по его собственным словам, ничего и никого на свете, кроме своего патрона, который был знаменит тем, что стрелял без промаха.
Philippe was an enormous man, a Hercules, fearing, in his own words, nothing and no one on earth, apart from his boss, who was renowned for being a superb shot.
Он молился про себя, его больная рука нервно подергивалась. Я следил за клином отца, центральным клином под знаменем с волчьей мордой, и видел, как плотно сомкнутые ряды щитов исчезли в канаве, вырытой перед земляным валом. Тогда я понял, что отец сейчас ужасающе близок к смерти. Мне хотелось, чтобы он победил, чтобы перебил всех врагов, чтобы еще больше прославил имя Утреда Беббанбургского... А затем я увидел, как клин щитов выбирается изо рва, словно чудовищное животное, и ползет вверх по валу.
He was praying silently and his crippled left hand was twitching. I was watching my father’s wedge, the central wedge, the one just in front of the wolf’s head banner, and I saw the closely touching shields vanish into the ditch that lay in front of the earthen wall and I knew my father was perilously close to death and I urged him to win, to kill, to give the name Uhtred of Bebbanburg even more renown, and then I saw the shield wedge emerge from the ditch and, like a monstrous beast, crawl up the face of the wall.
adjective
Этот год знаменуется полувековым юбилеем основания Организации Объединенных Наций, и для празднования этой даты были запланированы важные мероприятия.
This year marks the golden jubilee of the founding of the United Nations, and important activities have been planned to celebrate the occasion.
Это торжественное событие знаменует собой успех наших усилий, направленных на создание первой в мире зоны, свободной от ядерного оружия.
This celebration marks the success of our efforts to establish the first nuclear-weapon-free zone in the world.
Власти движения "Талибан" запретили празднование афганского нового года - навруза, - знаменующего собой первый день весны, как немусульманского.
The celebration of the Afghan New Year, the Nowruz, which marks the first day of spring, was prohibited by the Taliban authorities as un-Islamic.
Этой же датой (4 октября.1957 года) знаменуется начало космической эры, 50-летие которой отмечалось во всём мире 4 октября 2007 года.
That date (4 October) also marks the beginning of the space age, whose fiftieth anniversary was celebrated in 2007.
28. Г-жа Сутикно (Индонезия) замечает, что этот год, который знаменует сороковую годовщину оккупации палестинских территорий, не дает повода для торжеств.
28. Ms. Sutikno (Indonesia) said that the present year was no cause for celebration, marking as it did the fortieth anniversary of the occupation of Palestinian territories.
Данная сессия знаменует собой наш двадцатый юбилей, который мы отмечаем со своими друзьями из теперь уже единой Германии, вместе с которыми мы были приняты в Организацию.
This session marks our twentieth anniversary, which we celebrate with our friends of the now reunited Germany with whom we were admitted.
Я хотел бы заверить министра иностранных дел Нидерландов в том, что эти меры не должны вызывать ни малейшей озабоченности, напротив, они обнадеживают, ибо знаменуют собой победу в борьбе за освобождение.
I want to assure the Minister that the exercise, far from being a cause for concern, is truly a reason for celebration -- a fulfilment of the liberation struggle.
В Кении ныне существует ритуал так называемый "словесной циркумцизии", который знаменует собой вступление девушки в стадию женственности, но совершается он не путем вырезания гениталий, а при помощи словесных формул.
In Kenya there now exists a ceremony called "circumcision with words", celebrating a young girl's entry into womanhood but with words rather than through genital cutting.
Кубинская Ассоциация Объединенных Наций приветствует проведение сорок девятой [sic] сессии Комиссии по положению женщин, которая также знаменует собой двадцатую годовщину проведения Пекинской конференции.
The Cuban United Nations Association salutes the forty-ninth [sic] session of the Commission on the Status of Women, which is also celebrating the twentieth anniversary of the Beijing Conference.
67. Секретариат хотел бы проинформировать Стороны Венской конвенции и ее Монреальского протокола, что в сентябре он помог в проведении двух ключевых мероприятий, знаменующих собой празднование двадцатой годовщины Венской конвенции.
The Secretariat would like to inform the Parties to the Vienna Convention and its Montreal Protocol that, in September, it helped facilitate two key events in celebration of the twentieth anniversary of the Vienna Convention.
Лорта стал знаменит.
Lorta became a celebrity.
Знаменит я или нет?
I'm A Celebrity Or Am I?
Я просто не настолько знаменит.
I'm just not that celebrity.
Её парень тоже знаменит.
Ae Jeong eonni's boyfriend is also a celebrity.
Там написано, что её парень знаменит?
Didn't they say her boyfriend is a celebrity?
Актером быть так хорошо, ведь ты же знаменит.
It's great to be a celebrity
Может потому, что он не так знаменит.
Maybe because his name is not so celebrated.
Стивен стал весьма знаменит в системе уголовного правосудия.
Steven was becoming like a celebrity in the criminal justice system.
У многих народов танцем знаменуются мужество и победа.
In many cultures, dance is used to celebrate valor and conquest.
Мэтнан, жё ву представле мон коллег Лё гомик знамени, Жан-Брайан Жатапатик.
maintenant, je vous presente mon collegue le pouf celebre, jean-brian jatapathique.
Я обнаружил, что Барри здесь весьма знаменит.
I’ve discovered that Barry is quite the celebrity up here.”
– Дорогая моя, он жутко знаменит. И потрясающе умен.
“My dear, he's frightfully celebrated. And terribly clever.”
Этот бал знаменует семисотпятидесятилетие царевны-змеи.
This ball celebrates the seven hundred and fiftieth anniversary of the Serpent Princess.
Они говорили ему, что он талантлив, знаменит, что перед ним еще целая жизнь.
They told him he was gifted, celebrated, had a life in front of him yet.
Дом Валантэна был, пожалуй, не менее своеобразен и знаменит, чем его хозяин.
Valentin's house was perhaps as peculiar and celebrated as its master.
благодаря ей он был независим, свободен, знаменит, удовлетворен и горд собою.
by it he had gained independence, liberty, celebrity, internal satisfaction and pride.
Однако стратиг молод, знаменит, он был победителем и неоспоримо красивым мужчиной.
The Strategos was young, though, triumphant, celebrated, an undeniably handsome man.
Он знаменит, потому что являлся частью научного исследования белых медведей.
He’s a celebrity because he’s been part of a scientific study on polar bears.
- Парад знаменует мою первую авантюру с брачной гармонией. - Музыка? - переспросил Джерек?
"The parade is to celebrate my first venture into connubial harmony!" "Music?" enquired Jherek. "Marriage."
Несколько парочек уже ретировались под сень кустов, дабы предаться тому, что и знаменуют свадьбы.
Several couples had already retired to the privacy of the bushes, there to do what weddings were made to celebrate.
adjective
Так пусть же ваш славный дом примет на себя этот долг с тем мужеством и той надеждой, с какой вершатся правые дела, дабы под сенью его знамени возвеличилось наше отечество и под его водительством сбылось сказанное Петраркой:
To all of us this barbarous dominion stinks. Let, therefore, your illustrious house take up this charge with that courage and hope with which all just enterprises are undertaken, so that under its standard our native country may be ennobled, and under its auspices may be verified that saying of Petrarch:
(Цыпленку.) Скажи-ка мне скорей, Кто знаменит среди животных и зверей?..
[To a CHICK.] Who are the Illustrious Animals?
Он был богат, знаменит, он добился всевозможных почестей, но даже и теперь, на склоне дней, этот человек, в сущности, не знал, к какому идеалу он стремился.
Rich, illustrious, the gainer of all honors, he nevertheless remained, in these his later years, a man who did not know exactly toward what ideal he had been aiming.
Чтобы заинтересовать ее, он принес карты маршрута, открытки с полыхающими закатами, стихи, воспевающие незамысловатый рай на реке Магдалене, написанные знаменитостями, путешествовавшими по этим местам, или же теми, кто стал знаменит благодаря прекрасным стихам.
He brought route maps to encourage her, picture postcards of furious sunsets, poems to the primitive paradise of the Magdalena written by illustrious travelers and by those who had become travelers by virtue of the poems.
adjective
Один друг завёл семью, другой стал знаменит.
One friend had a family, the other had fame.
Потому что несмотря на то, что он богат и знаменит, он кажется таким одиноким.
Because, despite his fame and fortune, he strikes me as a lonely man.
Ловя их я стал знаменит. И теперь все знают, кто лучший ловец птиц в округе - конечно Папагено!
By catching birds I earned my fame and Papageno is my name
По великой ирландской традиции у нее их четверо Все выше шести футов ростом, каждый по-своему знаменит
In grand Irish tradition, she has four of them, each over 6 foot, each with his own claim to fame...
Но больше он знаменит тем, что это самый большой город в Европе, не имеющий железнодорожной станции. Выдохнули.
Its main claim to fame, of course, is that it's the largest town in Europe not to have a railway station.
Ну, ты знаешь, я не только буду знаменит и всё такое, Но я бы мог быть следующим Ингвом Макадандангом младшим.
I mean, you know, I'm not into the fame and stuff, but I could be the next Yngwe Mackadangdang junior.
— Ты же не будешь отрицать, что после той ночи стал знаменит?
You do not dispute that you have won overnight fame?
Никогда у них не будет ни взлетов, ни падений, ни приключений, никогда никто из них не станет знаменит.
They would never have any fun or adventure, fame would never come to them;
Городок Вальехо-Спрингс в Напа, Калифорния, знаменит по нескольким причинам.
The town of Vallejo Springs in Napa, California, has several claims to fame.
Этот народ держался обособленно и был знаменит своим ненасытным любопытством — вот примерно и все, что было о них известно;
They were notoriously devious people famed for their insatiable curiosity, so much we knew;
Насос Бойля был настолько знаменит, что я по приезде в Оксфорд даже не вспомнил про него: ведь мне и не снилось, что я мог бы им воспользоваться сам.
Curiously, Boyle’s pump was of such fame I had scarcely given it a thought since I’d arrived in Oxford, as I had never dreamt of the possibility of using it myself.
О его жизни поется в «Деяниях Геда» и множестве баллад, но наш рассказ – о времени, когда он был не столь знаменит, и песни о нем еще не были сложены.
His life is told of in the Deed of Ged and in many songs, but this is a tale of the time before his fame, before the songs were made.
Горгады — всего-навсего три маленьких островка, а Посейдонис — огромная страна, людей там в пятьдесят раз больше, чем у нас, и вдобавок этот народ знаменит своими атлетами.
The Gorgades are but three small islands, whereas Poseidonis is a great land whose people outnumber ours fifty to one and are famed for their athletic prowess.
Вместо ответа Скитер схватил его за шиворот и потащил к ближайшему офицеру вокзальной Безопасности, Уолли Клонцу. Более всего последний был знаменит своим шнобелем, размером которого он не уступил бы самому Сирано де Бержераку. – Эй, ты что!
Skeeter just grabbed the kid by the collar and dragged him toward the nearest Security officer in sight, Wally Klontz, whose claim to fame was a schnoz the size of Cyrano de Bergerac's.
Он стал знаменит благодаря волне суеверий, прокатившейся в конце прошлого века. Трогот купил последний участок старого леса, приватизированного правительством Рейцлера, и основал приют, который назвал Убежищем Гармонии.
He rode the wave of superstition at the end of the last century to fame, bought one of the last stands of the old forest, which had been privatized by the Reutzler government, and founded a retreat he called Harmony Camp.
adjective
В этой связи отмечалось, что эти предложения знаменуют собой прогрессивное развитие международного права в этой области.
In that regard, it was noted that those proposals constituted an expression of the progressive development of international law in that field.
6. отмечает, что 2012 год знаменует собой двадцатую годовщину принятия Генеральной Ассамблеей данной Декларации;
6. Notes that 2012 marks the twentieth anniversary of the adoption by the General Assembly of the Declaration;
Кроме того, они отметили, что это событие знаменует начало осуществления необратимого процесса передачи власти Новой Каледонии;
Furthermore, it noted that that development marked the beginning of the implementation of the irreversible transfer of power to New Caledonia;
Было отмечено также, что чрезмерно жесткое регулирование под знаменем борьбы за надежность и стабильность может создать неоправданные барьеры для доступа к финансовым услугам.
It was also noted that overly stringent regulations aimed at greater integrity and stability might create undue barriers to access to financial services.
Совет Безопасности отмечает далее, что успешное завершение процесса выборов знаменует собой осуществление одного из ключевых элементов мандата МНООНЛ.
The Security Council further notes that the successful conclusion of the electoral process marks the fulfilment of a key element of the UNOMIL mandate.
Совет отмечает далее, что успешное завершение процесса выборов знаменует собой осуществление одного из ключевых элементов мандата Миссии наблюдателей.
The Council further notes that the successful conclusion of the electoral process marks the fulfilment of a key element of the mandate of the Observer Mission.
Она отметила, что этот день для Фонда является историческим, так как он знаменует собой первое совещание по вопросам финансирования, проведенное в ЮНФПА в контексте процесса МРФ.
She noted that it was a historic day for the Fund as it marked the first funding meeting held for UNFPA in the context of the MYFF process.
74. Делегация Китая отметила, что проект Председателя является результатом десятилетней напряженной работы и знаменует собой шаг вперед в деятельности рабочей группы.
The delegation of China noted that the Chairperson's draft reflected 10 years of hard work and marked a step forward for the working group.
8. отмечает, что 2012 год знаменует собой двадцатую годовщину принятия Декларации Генеральной Ассамблеи и призывает все государства способствовать ее полному осуществлению и обеспечивать его;
8. Notes that 2012 marks the twentieth anniversary of the adoption by the General Assembly of the Declaration and urges all States to promote and to give full effect to it;
Знаменит своими легендарными методиками пыток.
Noted for his legendary torture techniques.
Нарнский Режим знаменит своим правосудием. И он голосует "за".
The Narn Regime, noted for its keen sense of justice, votes yes.
Легло французов в поле десять тысяч, - так в списке значится, и в том числе владеющих знаменами дворян и принцев полегло 126.
This note doth tell me of 10,000 French that in the field lie slain. Of princes in this number, and nobles bearing banners, there lie dead 126.
– Приходит палящий день, – провозгласил Стилгар уже совершенно торжественным тоном. – Ступай, Усул, и оседлай Подателя, и отныне странствуй в песках, как подобает вождю людей. Пауль отсалютовал своему знамени – ветер стих, и черно-зеленое полотнище неподвижно обвисло – и повернулся к дюне, на которую указал Стилгар: грязно-бурые склоны, S-образный гребень.
"It is the time of the scalding day," Stilgar said, and now his voice was entirely ritual. "Go, Usul, and ride the maker, travel the sand as a leader of men." Paul saluted his banner, noting how the green and black flag hung limply now that the dawn wind had died. He turned toward the dune Stilgar had indicated—a dirty tan slope with an S-track crest.
Амбер не был знаменит своим производством, да и сельское хозяйство не было нашей сильной стороной.
Amber is not noted for manufacture, and agriculture has never been our forte.
Симарк, на несколько лет старше своего господина, был знаменит своей воинской доблестью;
Symark was a few years older than his lord and a noted swordsman;
Поскольку вы все здесь всадники, думаю, нет нужды рассказывать вам, чем знаменит Черный остров. Своими драконами.
"Being fliers, I suppose I don't need to tell you what Black Island's noted for. Dragons.
и таким образом, как мы отмечали ранее, тупик сегодняшнего искусства в действительности знаменует будущую завершающую фазу постсовременного мировоззрения в целом.
and thus, as we earlier noted, the dead-end of today’s art is really the future endgame of the postmodern worldview in general.
«Этот небольшой город расположен у места слияния двух рек – Лувето и Жога, и знаменит ценными породами камней и многим другим» – первое Лорино предложение.
“This middle-sized town is situated at the junction of the Louveteau River and the Jogues River and is noted for stones and other things,”
Капитан благополучно продремал все то время, пока читали молитвы и произносили речи. Проснувшись, он сразу же взглянул на ведунью — не появилось ли каких-нибудь важных знамений.
The Captain dozed through the prayers and the speeches, waking only now and then to glance at the shaman to see if there had been any omens of note.
Кто еще сумел бы найти подтверждение слухам, ходившим в Бока-Ратоне, используя предсмертную записку из Денвера, и, как следствие, прояснить смысл знамения, явившегося в Нью-Джерси?
How a rumor from Boca Raton confirmed a hint from a suicide note found in Denver which in turn supported a thesis spoken in tongues by a prodigy in New Jersey.
В первый день зимних праздников произошло событие, которое открывало череду бедствий, впоследствии получивших название Тринадцати Напастей, или, как писал в своей «Хронике» Астинус, Тринадцати Знамений.
On Yule day came the first of what would be later known as the Thirteen Calamities, (note that Astinus records them in the Chronicles as the Thirteen Warnings).
adjective
Как бы то ни было, из смеси любви, уважения и взаимного доверия родилась ее привязанность к Форестеру, который был на пятнадцать лет старше и почти знаменит.
Anyhow, from whatever mixture of love and respect and common prudence, she had chosen Forester, fifteen years the older and already eminent.
пружины сладострастия оказались закручены столь туго, что я задыхалась от упоительного стремления к неизбежному наслаждению, я изнемогала от желания и, казалось, была неспособна в тот момент думать о двух вещах сразу, ибо одна-единственная мысль, какую я могла держать в голове и какая сводила меня с ума, была о том, что вот наконец-то одухотворена я прикосновением орудия наслаждения, великим этим знамением любви.
the springs of pleasure were, in short, wound up to such a pitch, I panted now with so exquisitely keen an appetite for the eminent enjoyment, that I was even sick with desire, and unequal to support the combination of two distinct ideas, that delightfully distracted me: for all the thought I was capable of, was that I was now in touch, at once, with the instrument of pleasure, and the great seal of love.
adjective
Пользуюсь этой возможностью воздать должное всем тем ученым-правовикам, которые участвовали в этой благородной работе, причем как тем, кто хорошо известен, так и тем, кто не столь знаменит, и выразить им нашу признательность за вклад в разработку этого документа выдающегося содержания и широкого охвата.
This is an opportunity to pay tribute to all the legal scholars who were involved in this lofty undertaking -- those who are well known and those who are more obscure -- and to express to them our gratitude for their contributions to the elaboration of this text of outstanding content and wide scope.
Имею честь настоящим препроводить Вам заключенное в Сан-Сальвадоре 18 декабря 2001 года Политическое соглашение между правительством Сальвадора и ассоциациями, представляющими лиц, получивших ранения и ставших инвалидами вследствие вооруженного конфликта (см. приложение); подписание этого соглашения знаменует собой выполнение последнего обязательства, что означает полное осуществление соглашений о мире в Сальвадоре.
I have the honour to transmit to you herewith the Political Agreement between the Government of El Salvador and the associations representing the war wounded and disabled, adopted in San Salvador on 18 December 2001 (see annex). This fulfils the last commitment outstanding for the full implementation of the El Salvador peace agreements.
adjective
В своей книге, озаглавленной "Долгий путь к свободе", которая стала знаменем нашей борьбы, Нельсон Мандела высказал очень важную мысль: "Я сделал краткую остановку в пути, для того чтобы вглядеться в открывающиеся передо мной радужные перспективы и для того чтобы бросить взгляд на пройденный мною путь.
In his book, Long Walk to Freedom, the icon of our struggle, Nelson Mandela, made this seminal comment: "I have taken a moment here to rest, to steal a view of the glorious vistas that surround me, to look back on the distance I have come.
Знамение приближающейся угрозы парило в переменном ветре. Предвестник опасности в лице великолепного крылатого создания.
Soon, a portent of approaching danger floated in upon the changing winds a harbinger in the form of a glorious winged creature.
Но он останется нетронутым той кровью, так же как все те, кто борется под знаменем, великомученика Святого Георгия останутся не тронутыми зверем.
But it remains untouched by that blood, just as all of those who fight under the banner of the glorious martyr St. George remain untouched by the beast.
Не будет почетной смерти в бою, при героической защите знамени своего отца, не будет гор вражеских трупов, попираемых ногами во время последнего почетного выхода или после победы?
No honorable death in battle heroically defending the standard of his father, no mounds of enemy dead to straddle in a last glorious stand, or in a divine victory?
Они запрещены; но Волькенштейн заявил, что покойники пали под славными старыми знаменами былой Германии и тот, кто поднимет черно-красно-золотой флаг, — изменник.
They have been forbidden, but Wolkenstein has declared that the dead fell under those glorious old colors and anyone who exhibits black, red, and gold is a traitor.
Возродившийся легион, чеканя шаг, приблизился к огромным камням, следуя за славным знаменем, что вызвало солдат из тьмы забвения и привело к победе.
The legion, victorious along the entire line, advanced in closed ranks towards the great circle of stones, following the glorious standard that had called them out of darkness and led them to victory.
И словно знамение с неба, внезапно загрохотало вдалеке и появилась едва заметная огненная точка – она с поражающей воображение скоростью уходила вверх, прошивая туман, – как будто на небеса восходил грозный ангел.
And as if a sign had been granted, there was suddenly a distant roar, and a bright point of light became barely visible, burning its way skyward through the mist at unreal speed, accelerating as it rose like a glorious ascending angel.
Увидела, как в большой зале, увешанной коврами и знаменами, прислонившись к колонне, он вспоминает юные годы, общие мечты, делимые на двоих, свое восхищение другом — старшим, но еще почти мальчиком, — отправившимся на войну и вернувшимся покрытым шрамами и славой.
She saw him leaning against a pillar in the room hung with tapestries and flags, recalling the years of their youth, their shared dreams, his admiration for the young nobleman who went off to war and returned scarred but glorious.
Но никогда еще со времен его славного падения на прекрасном лице архангела не было такой скорби и тревоги. Зита рассказала ему, что сонмы небесных мятежников собраны под черными знаменами на всех пустынях земного шара, что освобождение задумано и подготовлено в тех областях неба, где разгоралось и первое восстание.
but never yet, since his glorious downfall, had his beautiful face expressed such pain and anguish.       Zita told him of the black standards assembled in crowds in all the waste places of the globe; of the deliverance premeditated and prepared in the provinces of Heaven, where the first revolt had long ago been fomented.
Цели своей миссии сэр Теофил изложил в ответном обращении к народу: «Последние события в стране требуют от всех мыслящих людей единства и сплоченности, чем и должны руководствоваться правительства государств южной части африканского континента; это отвечает интересам как туземных племен, так и интересам белокожего населения, которые должны жить в мире и сотрудничестве, и я возлагаю надежды на вас и ваше правительство и думаю, что совместными усилиями мы достигнем великой и благородной цели, вписав на знамени всех южноафриканских государств золотыми буквами слова: „Eendragt maakt magt“ (в единстве — сила).
In his reply to the address presented to him, Sir Theophilus shadowed forth the objects of his mission in these words: "Recent events in this country have shown to all thinking men the absolute necessity for closer union and more oneness of purpose among the Christian Governments of the southern portion of this continent: the best interests of the native races, no less than the peace and prosperity of the white, imperatively demand it, and I rely upon you and upon your Government to co-operate with me in endeavouring to achieve the great and glorious end of inscribing on a general South African banner the appropriate motto—"Eendragt maakt magt"
adjective
Это знаменует собой значительную переориентацию в подходе к картельной практике с момента ввода в действие в Республике Корея программы смягчения ответственности для сотрудничающих сторон в делах о картелях.
This signifies a notable shift in dealing with cartel cases, since the introduction of a cartel leniency programme in the Republic of Korea.
Хотя во внесенных в закон поправках был учтен ряд моментов, вызывавших озабоченность гуманитарных организаций, и хотя они знаменуют собой значительный прогресс, формулировка некоторых положений все еще остается расплывчатой.
While amendments to the law have addressed some of the concerns expressed by the humanitarian community and constitute notable progress, several provisions still remain vague.
Втретьих, срок действия настоящего мандата знаменуется заметным снижением уровня сотрудничества со стороны некоторых государств-членов, которые не удовлетворяют просьбы о поездках и об осмотре конфискованного имущества.
Third, this mandate has been marked by a notable decrease in cooperation from some Member States, who have not granted requests to visit and to inspect seized materiel.
Знаменит еще и тем, что послужил прототипом известного героя-зулуса, из романа Райдера Хаггарда.
He also is notable as providing the model for the great fictional Zulu hero of the same name created by another writer, H. Rider Haggard.
Согласно туристическому путеводителю это великолепное зрелище не оставит равнодушными даже самых пресыщенных туристов. «Этот удивительный феномен знаменит уже чудом своего существования!
According to the Tourist Guide, the ‘rivers of ooze” were spectacles to excite even the most blasé: “These wonderful phenomena are notable for the mystery of their being!
Как показывает наблюдение, редко так бывает, чтобы природа произвела на свет человека, призванного впоследствии играть видную роль на сцене жизни, и не возвестила бы о том каким-либо знаменьем;
It is observable that Nature seldom produces any one who is afterwards to act a notable Part on the Stage of Life, but she gives some Warning of her Intention;
adjective
Однако вскоре голландские войска, под своим знаменем с крестом и лавром, стали отступать под напором американцев, а вперед вышел актер, игравший молодого Деклана Комстока. Он произнес инаугурационную речь (несколько преждевременно, но историю урезали в угоду искусству), ту самую, где говорится о континентальном влиянии и долге по отношению к прошлому.
Soon enough, however, the Dutchmen under their cross-and-laurel flag began to retreat from the American forces, and an actor representing the young Deklan Comstock came to the fore, reciting his Vows of Inauguration (a bit prematurely, but history was here truncated for the purposes of art)—that’s the one in which he mentions both the Continental Imperative and the Debt to the Past.
adjective
Его громовой голос и плеск знамени мгновенно взбодрили ноттингхилльцев, и почуяв это, Ламберт, чья идиотская физиономия была едва ли не прекрасна в упоении битвы, заорал:
His voice and the crack of the banner made a momentary rally, and Lambert, whose idiotic face was almost beautiful with battle, felt it as by an instinct, and cried:
Второе знамение пришло летом, когда Город был полон мощной пыльной зеленью, гремел и грохотал, и германские лейтенанты выпивали море содовой воды.
The second omen occurred in summer, when the City was swathed in rich, dusty green foliage, thunder cracked and rumbled and the German lieutenants consumed oceans of soda-water.
— Ну конечно, оракул, — насмешливо процедила девушка. — Жрец заявил отцу, что все знамения указывают на новый храм, а я теперь должна вставать ни свет ни заря и целую вечность тащиться в деревню!
"Of course, the oracle." Her voice dripped with loudly expressed scorn. "A priest tells Father that all signs point to the new temple and I have to get up at the crack of dawn and walk forever out into the country!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test