Translation for "illustrious" to russian
Translation examples
Africa can be proud of its illustrious son.
Африка может гордиться своим прославленным сыном.
They swell the ranks of our illustrious United Nations family, confirming its universality.
Они пополнили ряды нашей прославленной семьи -- Организации Объединенных Наций, -- подтверждая тем самым ее универсальный характер.
Honours: Knight Grand Commander of the Most Illustrious Order of Chula Chom Klao.
Награды: кавалер ордена "Большого рыцарского креста прославленнейшего ордена Чула Чом Клао" второй ступени.
We are also grateful to his illustrious predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, for his efforts to contribute to the Organization's modernization.
Мы также признательны его прославленному предшественнику г-ну Гэннадию Удовэнко за его усилия по содействию обновлению Организации.
We wish the new President, Bashar Al-Assad, all the best in his efforts to follow in the footsteps of his illustrious father.
Мы желаем новому президенту -- Башару Асаду, всего наилучшего в его усилиях по продолжению дела его прославленного отца.
South Africa's involvement with the United Nations goes back to the very conception and birth of this illustrious body.
Участие Южной Африки в жизни Организации Объединенных Наций относится еще ко времени зарождения и появления на свет этого прославленного органа.
It was in our country that your illustrious compatriot, then Secretary-General Dag Hammarskjöld, lost his life in 1961 while on a mission for peace in the Congo.
В нашей стране трагически погиб в 1961 году во время миссии мира в Конго ваш прославленный соотечественник тогдашний Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Даг Хаммаршельд.
I am gratified to take this opportunity solemnly to assure the international community of my determination to pursue the policy of openness and the search for peace begun by my illustrious predecessor.
Я с радостью пользуюсь возможностью, для того чтобы торжественно заверить международное сообщество в своей решимости продолжать политику открытости и стремления к миру, начатую моим прославленным предшественником.
We meet today to honour the memory of all the victims of that destructive war and to pay tribute to all those, illustrious or unknown, who fought for freedom in the world and won.
Сегодня мы собрались для того, чтобы почтить память всех жертв той разрушительной войны и воздать должное всем тем прославленным или неизвестным воинам, которые вели борьбу за свободу человечества и победили в этой борьбе.
She paid tribute to one of Africa's illustrious daughters, Ms. Wangari Maathai, globally celebrated Kenyan environmentalist and Nobel Peace Prize laureate, who had passed away on 25 September 2011.
2. Она воздала должное одной из выдающихся дочерей Африки, г-же Вангари Маатаи, всемирно прославленному кенийскому экологу и лауреату Нобелевской премии мира, которая скончалась 25 сентября 2011 года.
Our illustrious Professor has returned.
Наш прославленный профессор вернулся.
--the illustrious Sir Thomas Colville!
- Прославленного сзра Томаса Колвилла!
May I introduce to you the illustrious Dr Ivan Savaranoff.
Представляю вам прославленного Ивана Саваранова.
I never had such an illustrious parishioner.
У меня никогда не было такого прославленного прихожанина.
That's it for me and the illustrious Jersey Ballet.
Между мной и прославленным Балетом Джерси всё кончено.
Did our illustrious boss sit in it again?
Зачем тебе? Наш прославленный босс снова села в лужу?
- And this is Betty Cragdale, our illustrious first-chair oboe.
А это Бетти Крэгдейл, наш прославленный первый гобой.
Our illustrious owner has moved T.K. to number one.
Наша прославленная владелица выдвинула Ти Кея на первую позицию.
You ready to learn about the history of this illustrious institution?
Ты готова к изучению истории этого прославленного института?
and above all do as an illustrious man did, who took as an exemplar one who had been praised and famous before him, and whose achievements and deeds he always kept in his mind, as it is said Alexander the Great imitated Achilles, Caesar Alexander, Scipio Cyrus.
Самое же главное — уподобившись многим великим людям прошлого, принять за образец кого-либо из прославленных и чтимых людей древности и постоянно держать в памяти его подвиги и деяния. Так, по рассказам, Александр Великий подражал Ахиллу, Цезарь — Александру, Сципион — Киру.
And it is not to be wondered at if none of the above-named Italians have been able to accomplish all that is expected from your illustrious house; and if in so many revolutions in Italy, and in so many campaigns, it has always appeared as if military virtue were exhausted, this has happened because the old order of things was not good, and none of us have known how to find a new one.
Не удивительно, что ни один из названных выше итальянцев не достиг цели, которой, как можно надеяться достигнет ваш прославленный дом, и что при множестве переворотов и военных действий в Италии боевая доблесть в ней как будто угасла. Объясняется это тем, что старые ее порядки нехороши, а лучших никто не сумел ввести.
Namibia is indeed proud that an illustrious son of Africa is presiding over our world body at its forty-ninth session.
Намибия, действительно, гордится тем, что знаменитый сын Африки председательствует в этом всемирном органе на его сорок девятой сессии.
This same period saw the greatest flowering of the culture of Azerbaijan, which bequeathed to the world an array of illustrious philosophers, architects, poets and scholars.
В этот же период имел место расцвет культуры Азербайджана, подарившего миру знаменитых философов, зодчих, поэтов и ученых.
He has been able to follow in the footsteps of his illustrious predecessor, Mr. Kofi Annan, by maintaining the pace of his reforms.
Он смог последовать по стопам своего знаменитого предшественника г-на Кофи Аннана, сохранив темпы проведения его реформ.
The illustrious Grotius highlighted the need of human communities for law to govern their activities in order to ensure their survival, adding that that generalization applied to the human race as a whole.
Знаменитый Гроций осветил необходимость человеческого общества в праве для того, чтобы оно могло управлять своей деятельностью в целях обеспечения своего собственного выживания, добавив при этом, что это обобщение относится ко всему человечеству.
Let us not beat around the bush: he followed the royal path of excellence laid out by his illustrious African predecessors:, Alex Quaison-Sackey, Mongi Slim, Angie Brooks, Bouteflika and others.
Если говорить по существу, то этот великий путь совершенства был проложен его знаменитыми африканскими предшественниками: Алексом Квейсоном-Секи, Монжи Слимом, Анджи Бруксом, Бетефликой и другими.
My delegation is particularly glad to see you in the Chair at this crucial stage in the work of the CD given your country's well-known commitment to the cause of disarmament and to the signal contributions made in this regard by your illustrious predecessors, in particular Ambassador Miguel Marín Bosch.
Моя делегация особенно рада видеть Вас на этом посту на решающем этапе работы КР, учитывая хорошо известную приверженность Вашей страны делу разоружения и блестящий вклад, внесенный в этом отношении Вашими знаменитыми предшественниками, и в частности послом Мигелем Марином-Бошем.
Sir Nigel RODLEY said that, although he had not known Sir Vincent Evans when he had been a member of the Committee, he was aware of his illustrious career, from the United Kingdom's Foreign Office, where Sir Vincent had been a legal adviser and had helped to draft the Universal Declaration of Human Rights, to the European Court of Human Rights, where he had participated in the adoption of many landmark decisions in the history of the protection of civil and political rights, which had served as inspiration for the Committee's case law.
3. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что он не знал Сэра Винсента Эванса по работе в Комитете, но ему известна его знаменитая карьера в Форин Офисе в Великобритании, где он занимал пост юридического советника и в этом качестве участвовал в подготовке Всеобщей декларации прав человека, в Европейском суде по правам человека, где он участвовал в принятии многих решений, вошедших в историю защиты гражданских и политических прав и служивших ориентиром для правовой практики Комитета.
The illustrious Martin Stein.
Знаменитый Мартин Штейн.
Our illustrious mayor's sister.
Ты знаменитая сестра мэра.
And from such illustrious families.
И из таких знаменитых семей.
- How's my illustrious patient today?
- Как поживает мой знаменитый пациент?
You all know our illustrious guest,
С нашим знаменитым гостем вы уже знакомы.
Official speaking is... an illustrious Lilliputian tradition!
Официальная речь - это знаменитая лилипутская традиция.
Yes, I think I recognize our illustrious guest.
Да, кажется я узнаю нашу знаменитую гостью.
Our illustrious predecessor was killed a month ago.
Наш знаменитый предшественник был убит месяц назад.
Hasn't the tired illustrious writer forgotten something?
Похоже наш уставший знаменитый писатель забыл упомянуть кое-что еще?
The afternoon wore on with more anecdotes about illustrious wizards Slughorn had taught, all of whom had been delighted to join what he called the “Slug Club” at Hogwarts.
Время все тянулось, Слизнорт сыпал историями о разных знаменитых волшебниках, которых он обучал в Хогвартсе и которые были прямо-таки счастливы вступить, как он выразился, в Клуб Слизней.
This illustrious room also serves as the setting for large receptions or galas;
В этом пользующемся широкой известностью зале проводятся также крупные приемы и праздничные концерты.
His illustrious record while at the Council of Europe vouches for a very successful mandate.
Его известная репутация в бытность его в Совете Европы служит гарантией успешного выполнения им его мандата.
The illustrious José Altshuler delivered a lecture entitled "Sputnik remembered half a century on".
Лекцию, озаглавленную "Спутник помнят уже полвека", прочитал известный ученый Хосе Альтшулер.
We would therefore welcome the support of all States parties for the candidature of that illustrious and eminently qualified jurist.
Поэтому мы приветствовали бы поддержку всеми государствами-участниками кандидатуры этого широко известного и высококвалифицированного юриста.
Many of the now-illustrious venture capital firms, such as Sutter Hill Ventures and Institutional Venture Partners, began as SBICs.
Многие широко известные сегодня венчурные фирмы, например "Саттер Хилл венчурс" и "Инститьюшнел венчур партнерс", начинали свою деятельность как ИКМБ.
It must be difficult for the illustrious representatives of that great northern nation still to sustain today the thesis that their actions constitute a bilateral embargo, in the face of the irrefutable evidence that in fact those actions constitute a blockade.
Должно быть трудно для известных представителей этой великой североамериканской страны сегодня по-прежнему отстаивать тезис, что их действия представляют собой двустороннее эмбарго, хотя существуют неопровержимые доказательства того, что фактически эти акции являются блокадой.
The Northwestern University School of Law, Chicago, United States, while celebrating its 150 year anniversary (1859-2009), selected Justice Bhandari as one of the 16 most illustrious and distinguished alumni.
Юридический факультет Северо-Западного университета в Чикаго, Соединенные Штаты, в ходе праздничной церемонии по случаю своего 150-летия (1859 - 2009 годы) обнародовал перечень из 16 наиболее известных и успешных выпускников, в который вошел судья Бхандари.
The positions of my country on the questions of decolonization, apartheid, maintenance of international peace and security, elaboration and the universal acceptance of international instruments in the field of human rights and universal respect for these rights make an illustrious record and speak for themselves.
Позиция моей страны в таких вопросах, как деколонизация, апартеид, поддержание международного мира и безопасности, разработка и обеспечение мирового признания международных договоров в области прав человека и всеобщего уважения этих прав, всем хорошо известна и не требует комментариев.
Three Spaniards — Aniceto Sela, Adolfo Posada and Adolfo Buylla, all illustrious professors at the University of Oviedo — were present at the formation of the International Olympic Committee, which took place at the University of the Sorbonne in Paris exactly 100 years ago.
Три испанца - Анисето Села, Адольфо Посада и Адольфо Буйя, все трое известные профессора в университете Овьедо - присутствовали при создании Международного олимпийского комитета в Сорбоннском университете ровно 100 лет назад.
Mr. O'Hara (Malaysia): My delegation would like to thank the renowned and illustrious Judge Mohammed Bedjaoui, President of the International Court of Justice, for his statement, in which he referred, inter alia, to the report of the Court to the General Assembly.
Г-н О'Хара (Малайзия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить благодарность Председателю Международного Суда известному судье Мохаммеду Беджауи за его заявление, в котором он, среди прочего, обратил внимание на доклад Суда Генеральной Ассамблее.
His illustrious wife, Muffie.
Его известная жена, Маффи.
Illustrious, in the extreme.
Известная личность. В высшей степени.
A Soviet building, housing many of our illustrious party members.
Советский дом, жильё многих наших известных членов партии.
Tell me, Phoebe, any relation to the illustrious Judge Griffin?
Скажите мне, Фиби, вы как-то связаны с известным судьей Гриффином?
Conrad, this is Albert Einstein, the most promising, illustrious young physicist of his generation.
Конрад, это Альберт Эйнштейн, самый многообещающий и известный молодой физик своего поколения.
may be reasonably looked up to as one of the most illustrious personages in the land.
может стать один из самых известных людей в нашей стране.
"142 pounds. "Owed to our client "by the Illustrious Theater Company
142 ливра, которые задолжала нашему клиенту труппа "Блистательного театра" и ее представитель перед законом, Жан-Батист Поклен, известный как Мольер.
For the following presentation of ecclesiastical fashions, we welcome His Eminence and our other illustrious guests.
Сейчас вы увидите презентацию мод для священнослужителей. Добро пожаловать, Ваше Преосвященство и другие наши известные гости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test