Translation for "выключать" to english
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
В принципе она означает, что мина "выключается" или приводится в непригодное состояние.
In principle, it means that the mine turns off or is rendered unserviceable.
Между фазами испытательного цикла контрольно-измерительные приборы БЗП не выключают.
The RCB instrumentation shall not be turned off between test cycle phases.
1.2.13.1 По завершении последнего этапа испытания двигатель немедленно выключают.
The engine shall be turned off immediately after the end of the last part of the test.
Поэтому я настоятельно призываю делегатов выключать мобильные телефоны или отключать звонок в зале Генеральной Ассамблеи.
I therefore strongly urge members to turn off their cellular telephones or to keep them in silent mode while they are in the General Assembly Hall.
Эксперт от Франции высказал озабоченность в отношении ограничения скорости в 5 км, при которой свет должен выключаться.
The expert from France raised concerns about the speed limit of 5 km/h at which the light should turn off.
c) по истечении одной минуты силовую установку выключают и измерения продолжают до полной остановки силового агрегата.
(c) After a lapse of one minute, the power system is turned off and measurement continues until the power system shut-down procedure is completed.
verb
Я всегда выключаю свет – для перистальтики.
I always switch off the lights to achieve a better bowel movement.
Ладно, выключай фары, аккумуляторы посадишь.
Okay, switch off the headlights, you’ll flatten the batteries.”
verb
Я ее выключаю и через какое-то время он позвонит в ответ.
I go through a cut out. It takes time for him to call me back.
Мой видеомагнитофон выключался последние пять минут убийства, написала она и я так и не узнала, кто был убийцей.
My VCR used to cut out the last five minutes of Murder, She Wrote, and I would never know who the killer was.
Единственная проблема в том, что один из них выключается при снижении.
The only problem is that one of them has a tendency to cut out during dives.
Сначала выключается двигатель, потом сама машина растворяется и исчезает.
First the engine cut out - then the vehicle itself faded and vanished.
Я коснулась плеча Зебби, показала на тумблер, выключающий Аин слух, провела пальцем по собственному горлу.
I touched Zebbie's shoulder, pointed to the switch that cut out Gay's ears, drew a finger across my throat.
Система безопасности, контролировавшая все двери, которые открывались с помощью магнитных карточек, выключалась всякий раз, когда выходила из строя система питания, и при включении запасного источника энергии работать отказывалась.
The security system, which controlled all the security-card-operated doors, cut out whenever main power was lost, and did not come back on with auxiliary power.
verb
После предварительного кондиционирования двигатель выключают.
The engine shall be shut off after preconditioning.
2.2.2.1 Для транспортных средств, использующих алгоритмы выключения двигателя, управляемые системой управления двигателем (например, для гибридного автобуса, оснащенного двигателем, который выключается в холостом режиме), после которого происходит проворачивание коленчатого вала двигателя, последовательность операций (выключение двигателя − проворачивание коленчатого вала двигателя) считают частью существующего ездового цикла.
2.2.2.1. For vehicles that employ engine shut-off strategies that are commanded by the engine control system (for example hybrid bus with engine shut-off at idle) and that are followed by an engine cranking, the (engine shut-off - engine cranking) sequence shall be considered as part of the existing driving cycle. 2.2.2.2.
2.2.1.1 Для транспортных средств, использующих алгоритмы выключения двигателя, управляемые системой управления двигателем (например, для гибридного автобуса, оснащенного двигателем, который выключается в холостом режиме), после которого происходит проворачивание коленчатого вала двигателя, последовательность операций (выключение двигателя − проворачивание коленчатого вала двигателя) считают частью существующей последовательности операций.
2.2.1.1. For vehicles that employ engine shut-off strategies that are commanded by the engine control system (for example hybrid bus with engine shut-off at idle) and that are followed by an engine cranking, the (engine shut-off - engine cranking) sequence shall be considered as part of the existing operating sequence. 2.2.1.2.
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что к конкретным принятым мерам по сокращению потребления относится установка солнечных батарей, душевых насадок с низким расходом воды и автоматически выключающихся кранов, а также улучшение теплоизоляции в зданиях.
Upon enquiry, the Committee was informed that the specific steps taken to reduce consumption included the installation of solar panels, low-flow showerheads and automatic shut-off taps, as well as improved building insulation.
этовыглядиткакбассейнвРезеда [телевизор выключается]
Makes it looks like a-a pool in Reseda. [ tv shuts off ]
После того, как импульсы выключают, животное немедленно успокаивается.
After the impulses are shut off, the creature immediately calms down.
Говорил, чтобы тот выключал компьютер и ложился спать.
Tell him to shut off the computer and go to bed.
Выключает передние и задние фары, но не мотор.
She shuts off the headlights and taillights, letting the motor idle.
verb
verb
В те времена они не успевали выключать вовремя все телефоны.
In my day they hadn’t been able to disconnect every phone in time.
verb
Располагается на руле с левой стороны, сцепление выключается при нажатии на рычаг.
Located on the left handlebar, squeeze to disengage clutch.
Эта машина чувствует, по какой поверхности едет, и соответственно включает или выключает дифференциалы.
This car senses what sort of terrain it's driving over, and then engages or disengages the differentials accordingly.
Джайна сама произвела все необходимые навигационные расчеты, сама активировала и выключала гипердрайв, а Мара просто присматривала за ней. Теперь, когда они снова шли на субсветовой, Мара была уверена, что девочку можно оставить на мостике одну, она не подкачает.
Jaina handled all the plotting, engaging and disengaging the hyperdrive, with Mara watching over her, and now, back at sublight, Mara was so confident in the girl that she gave her the bridge alone.
verb
Ну-с, я приходил домой, выключал в гостиной свет, садился в удобное кресло, и старался вызвать у себя галлюцинацию, — но так ни одной и не вызвал.
So when I’d come home I’d turn out the lights and sit in the living room in a comfortable chair, and try and try—it never worked.
Вот, например: «Я выключаю свет. Куда он девается?»
Like Ì am turning out the light. Where did it go?' "
Генри выключает свет, и мы выходим из библиотеки.
Henry turns out the light, and we leave the library.
Я только что положил ее, когда выключал радиатор. Тарлинг улыбнулся.
"I threw it down when I turned out the radiator." Tarling smiled.
Возвращаясь в комнату, я выключаю свет и целую Генри.
When I turn out the light I kiss Henry goodnight.
Инстинкт подсказывал, что в таком месте свет вообще не выключают.
In this place, he knew instinctively, the lights would never be turned out.
verb
Микрофоны ораторов, превысивших время для выступлений, будут выключаться.
Speakers who exceed speaking time will have their microphones cut off.
Микрофоны ораторов, вышедших за пределы регламента, будут выключаться.
Speakers who exceed their speaking time will have their microphones cut off.
5.1.1.3 Затем выключается двигатель транспортного средства или отключается питание накопителя (накопителей) энергии привода.
The vehicle's engine shall then be stopped or the supply to the energy transmission storage device(s) cut off.
Наступила тишина – как на судне, когда выключают двигатель и поднимают паруса.
A hush fell like the hush on a boat when the engine is cut off and the sails are raised.
А на следующий день она опять была с нами, и он для нее существовал, они брали друг друга за руку и шли гулять вокруг дома или отправлялись на верховую прогулку, и мамины волосы развевались, как у девочки; она выключала все механизмы на кухне и сама пекла ему удивительные пирожные, торты и печенья, жадно смотрела ему в глаза, улыбалась своей настоящей улыбкой.
But other days she would be there and he would be there for her, and they would hold hands and walk around the block, or take rides, with Mom’s hair flying like a girl’s behind her, and she would cut off all the mechanical devices in the kitchen and bake him incredible cakes and pies and cookies, looking deep into his face, her smile a real smile.
verb
5.6.6.1.1 За исключением случаев, предусмотренных в пункте 5.6.5.1, открывающие органы управления каждой автоматической служебной двери должны включаться и выключаться только водителем со своего сиденья.
Except as provided in paragraph 5.6.5.1., the opening controls of every automaticallyoperated service door shall be capable of being activated and deactivated only by the driver from his seat.
"14.4 взвешенный по шкале "A" уровень давления звука, характерный для фонового шума, издаваемого прибором(ами) звуковой сигнализации, установленным(и) на транспортном средстве, измеряют на расстоянии 7 м от передней части транспортного средства, которое устанавливают на открытой и как можно более ровной грунтовой площадке; в случае приборов, работающих на постоянном токе, двигатель выключается.
14.4. The A-weighted sound pressure level emitted by the device(s) fitted on the vehicle shall be measured at a distance of 7 m in front of the vehicle, the latter being placed on an open site, on ground as smooth as possible, and, in case of devices supplied with direct current, with its engine stopped.
Эй, Мэрфи, только не выключай, пожалуйста, радио.
Hey, Murphy, please remember to keep all channels open.
Я открывал дверь — свет загорался; закрывал ее за собой — свет выключался.
You open the door, and things would go, and light the light;
– На всякий случай не выключайте приемник. – Конечно, доктор Круачан, сэр.
“Keep the receiver open just in case.” “Of course, Dr. Cruachan, sir.”
Уокер сидел в своей машине, говорил через открытое окно, двигатель не выключал.
Walker stayed in his truck, speaking through the open window, and left the engine running.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test