Translation examples
In principle, it means that the mine turns off or is rendered unserviceable.
В принципе она означает, что мина "выключается" или приводится в непригодное состояние.
The RCB instrumentation shall not be turned off between test cycle phases.
Между фазами испытательного цикла контрольно-измерительные приборы БЗП не выключают.
The engine shall be turned off immediately after the end of the last part of the test.
1.2.13.1 По завершении последнего этапа испытания двигатель немедленно выключают.
I therefore strongly urge members to turn off their cellular telephones or to keep them in silent mode while they are in the General Assembly Hall.
Поэтому я настоятельно призываю делегатов выключать мобильные телефоны или отключать звонок в зале Генеральной Ассамблеи.
The expert from France raised concerns about the speed limit of 5 km/h at which the light should turn off.
Эксперт от Франции высказал озабоченность в отношении ограничения скорости в 5 км, при которой свет должен выключаться.
(c) After a lapse of one minute, the power system is turned off and measurement continues until the power system shut-down procedure is completed.
c) по истечении одной минуты силовую установку выключают и измерения продолжают до полной остановки силового агрегата.
Turn off the light!
Выключай же свет!
Turn off your phone.
-Сразу выключайте телефон.
- Turn off your computer.
- Выключай свой компьютер.
Don't turn off the light.
Не выключай свет.
Will, don't turn off that!
Не выключай музыку!
Milton, turn off the lights.
Мильтон, выключай свет.
Turning off Chef Menteur now.
Сворачиваю на шоссе Шеф-Ментор.
They're turning off the main road.
Они сворачивают с главной дороги.
He's turning off Magazine onto 4th.
Он сворачивает с улицы Магазин на четвёртую.
Turning off the strip, headed towards downtown.
Сворачивает с полосы, едет к центру города.
They say he's a mile ahead, turning off the highway.
Они сказали, он где-то на милю впереди, сворачивает с шоссе.
I saw it. Turning off the main road, coming from Framlingham, and it pulled in by the footpath.
Я видела его, сворачивающего с главной дороги, ведущей из Фремлингема, и он остановился у тропинки.
Traffic cam caught Jayson Walt's ice truck turning off I-15 onto 215 East one hour ago.
Камеры наблюдения зафиксировали, как грузовик Джейсона Уолта сворачивал с I-15 на 215 Восточную час назад.
Why are you turning off here?
Почему ты здесь поворачиваешь?
Vehicle is making the turn off Richmond onto Draper.
Автомобиль поворачивает с Ричмонда на Драйпер.
All of a sudden he just, gets off the couch and grabs the remote and turns off the Tv and he turns to me and he has tears in his eyes and he says,
Вдруг он, вскакивает с дивана и, хватая пульт, выключает телевизор, поворачивается ко мне, и со слезами в глазах, говорит:
This guy moved in across the way from us and we said we'd water his lawn and the grass can only be watered in ten minute increments, otherwise the lawn drowns, and the thing is stuck and it won't turn off and I have to find someone,
В дом напротив въехал новый жилец, и мы согласились поливать его газон, и поливать траву надо только 10 минут, иначе газон утонет, и эта штука застряла и не поворачивается, и мне надо кого-то найти,
When the fuel temperature reaches at least 292 K (19 °C), the following steps shall be taken immediately: the purge blower shall be turned off; enclosure doors closed and sealed; and measurement initiated of the hydrocarbon level in the enclosure.
5.1.5.5 Когда температура топлива достигает по меньшей мере 292 К (19°С), немедленно предпринимаются следующие шаги: отключается воздуходувка, используемая для очистки; закрываются и герметизируются двери камеры; и начинается измерение уровня углеводородов в камере.
All right everybody, lock the doors, turn off the lights.
Скорее закрывайте двери, гасите свет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test