Translation for "shut off" to russian
Translation examples
The engine shall be shut off after preconditioning.
После предварительного кондиционирования двигатель выключают.
2.2.2.1. For vehicles that employ engine shut-off strategies that are commanded by the engine control system (for example hybrid bus with engine shut-off at idle) and that are followed by an engine cranking, the (engine shut-off - engine cranking) sequence shall be considered as part of the existing driving cycle. 2.2.2.2.
2.2.2.1 Для транспортных средств, использующих алгоритмы выключения двигателя, управляемые системой управления двигателем (например, для гибридного автобуса, оснащенного двигателем, который выключается в холостом режиме), после которого происходит проворачивание коленчатого вала двигателя, последовательность операций (выключение двигателя − проворачивание коленчатого вала двигателя) считают частью существующего ездового цикла.
2.2.1.1. For vehicles that employ engine shut-off strategies that are commanded by the engine control system (for example hybrid bus with engine shut-off at idle) and that are followed by an engine cranking, the (engine shut-off - engine cranking) sequence shall be considered as part of the existing operating sequence. 2.2.1.2.
2.2.1.1 Для транспортных средств, использующих алгоритмы выключения двигателя, управляемые системой управления двигателем (например, для гибридного автобуса, оснащенного двигателем, который выключается в холостом режиме), после которого происходит проворачивание коленчатого вала двигателя, последовательность операций (выключение двигателя − проворачивание коленчатого вала двигателя) считают частью существующей последовательности операций.
Upon enquiry, the Committee was informed that the specific steps taken to reduce consumption included the installation of solar panels, low-flow showerheads and automatic shut-off taps, as well as improved building insulation.
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что к конкретным принятым мерам по сокращению потребления относится установка солнечных батарей, душевых насадок с низким расходом воды и автоматически выключающихся кранов, а также улучшение теплоизоляции в зданиях.
(j) Launch vehicle sub-orbital stages should be equipped with a remotely controlled engine shut-off and/or stage destruction capability, as appropriate, in order to prevent the descent of stages/or stage debris outside pre-defined safety limits;
j) суборбитальные ступени ракет-носителей должны быть оборудованы устройством дистанционного контроля, позволяющим выключать двигатель и/или устройство уничтожения ступени - в зависимости от того, что является необходимым, - с тем чтобы не допустить снижения ступеней и/или обломков ступеней за границами заранее определенных районов безопасности;
[ engine shuts off ]
Будем на связи. [Двигатель выключается]
The cop shuts off his siren.
Коп выключает сирену.
My mind won't shut off.
Мой мозг не выключается.
All right,shut off the suction now!
Выключайте отсос, живо!
Shut up, shut off, and listen.
Заткнись, выключай и слушай.
Okay, shut off the fucking camera.
- (рамос) Выключай чёртову камеру. Немедленно.
Makes it looks like a-a pool in Reseda. [ tv shuts off ]
этовыглядиткакбассейнвРезеда [телевизор выключается]
It shuts off at exactly 10:30 p.m.
Оно выключается ровно в 10:30 по полудни.
After the impulses are shut off, the creature immediately calms down.
После того, как импульсы выключают, животное немедленно успокаивается.
6.8.3.2.24 Each element, including each individual cylinder of a bundle, intended for the carriage of toxic gases, shall be capable of being isolated by a shut-off valve.
6.8.3.2.24 Каждый элемент, включая каждый отдельный баллон в связке, предназначенный для перевозки токсичных газов, должен быть способен изолироваться при помощи запорного вентиля.
6.8.3.2.23 Each element, including each individual cylinder of a bundle, intended for the carriage of toxic gases, shall be capable of being isolated by a shut-off valve.
6.8.3.2.23 Каждый элемент, включая каждый отдельный баллон в связке, предназначенный для перевозки токсичных газов, должен быть способен изолироваться при помощи запоpного вентиля.
Each element of a battery-vehicle or MEGC intended for the carriage of flammable gases, when consisting of tanks conforming to this Chapter, shall be capable of being isolated by a shut-off valve.
Каждый элемент транспортного средства - батареи или МЭГК, предназначенного для перевозки воспламеняющихся газов, если он состоит из цистерн, соответствующих настоящей главе, должен быть способен изолироваться при помощи запорного вентиля.
6.8.3.2.23 [2.3.5.3/21x235 (2)(c)] Each element, including each individual cylinder of a bundle, intended for the carriage of toxic gases, shall be capable of being isolated by a shut-off valve.
6.8.3.2.23 [2.3.5.3/21х235 (2) с)] Каждый элемент, включая каждый отдельный баллон в связке, предназначенный для перевозки токсичных газов, должен быть способен изолироваться при помощи запоpного вентиля.
6.8.3.2.26 Receptacles which are elements of a battery-vehicle or MEGC intended for the carriage of flammable gases shall be combined in groups of not more than 5000 litres which are capable of being isolated by a shut-off valve.
6.8.3.2.26 Сосуды, являющиеся элементами транспортных средств - батарей или МЭГК, предназначенных для перевозки воспламеняющихся газов, должны быть объединены в группы вместимостью не более 5000 л, способные изолироваться при помощи запорного вентиля.
6.8.3.2.27 Receptacles which are elements of a battery-vehicle or MEGC intended for the carriage of flammable gases shall be combined in groups of not more than 5000 litres which are capable of being isolated by a shut-off valve.
6.8.3.2.27 Сосуды, являющиеся элементами транспортных средств-батарей или МЭГК, предназначенных для перевозки легковоспламеняющихся газов, должны быть объединены в группы вместимостью не более 5 000 л, способные изолироваться при помощи запорного вентиля.
Each element of a multiple—element shell intended for the carriage of gases designated by capital letter F in marginal 201 when consisting of shells as defined in Appendix XI/X shall be capable of being isolated by a shut—off valve.
Каждый элемент резервуара, состоящего из нескольких элементов, предназначенного для перевозки газов, обозначенных буквой F в маргинальном номере 201, и состоящего из резервуаров, определенных в приложении XI/X, должен быть способен изолироваться при помощи запорного вентиля.
6.8.3.2.27 [2.3.5.4/21x235 (2) (d)] Receptacles which are elements of a batterywagon/battery-vehicle or MEGC intended for the carriage of flammable gases shall be combined in groups of not more than 5,000 litres which are capable of being isolated by a shut-off valve.
6.8.3.2.27 [2.3.5.4 21х235 (2) d)] Сосуды, являющиеся элементами вагонов-батарей/ транспортных средств - батарей или МЭГК, предназначенных для перевозки воспламеняющихся газов, должны быть объединены в группы вместимостью не более 5000 л, способные изолироваться при помощи запорного вентиля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test