Translation for "switch" to russian
Switch
verb
Translation examples
Pressure switches use a sensor responsive to pressure to actuate a mechanical switch, mercury switch, or transistor.
В мембранных переключателях используется датчик, реагирующий на давление и приводящий в действие механический переключатель, ртутный переключатель или транзистор.
Switches and Relays except switches exclusively for maintenance purposes
Переключатели и реле, кроме переключателей, предназначенных исключительно для целей технического обслуживания
3.4.3. Operating mode switch: with/without (2)
3.4.3 Переключатель рабочих режимов: с переключателем/без переключателя (2)
3.4.3. Operating mode switch: with/without 1/
3.4.3 Переключатель рабочих режимов: с переключателем/без переключателя 1/
The switch shall be either a double or a single pole switch, however, if a single pole switch is used it shall be placed in the supply lead and not the earth lead.
Переключатель должен быть двух или однополюсным, однако при использовании однополюсного переключателя такой переключатель должен устанавливаться на проводе питания, а не заземления.
Representative manufacturers from the United States that produce mercury containing tilt switches, float switches, temperature switches, pressure switches, displacement relays, and wetted relays were identified.
В Соединенных Штатах Америки были выявлены типичные производители, которые изготавливают содержащие ртуть переключатели, срабатывающие при наклоне, поплавковые переключатели, температурные переключатели, мембранные переключатели, плунжерные реле и реле с ртутным герконом.
Fuses, trigger switches.
Запал, спусковой переключатель.
Put those switches!
Врубайте эти переключатели!
- Your switch is flipped.
- "вой переключатель перевернулс€.
By making different combinations of switches—in series or parallel—I knew I could get different voltages.
Я знал, что с помощью разных сочетаний переключателей — последовательных или параллельных — можно получать разные значения напряжения.
“If that’s what’s bothering you, you can put a condenser across the switch, so the electricity will go on and off without any spark whatsoever—anywhere.”
— Если вас только это и волнует, поставьте параллельно переключателю конденсатор и никаких разрядов не будет.
Switches were hanging from the wires, cooling water was dripping from the valves, the room was full of stuff, all out in the open.
Прямо на них висели какие-то переключатели, из клапанов сочилась используемая для охлаждения вода, народу не протолкнуться — и все это открыто для доступа.
I did calculate a little bit for the lamp bank, a series of switches and bulbs I used as resistors to control voltages.
Я провел кое-какие расчеты для лампового блока — череды переключателей и лампочек, которые я использовал в качестве резисторов для управления напряжениями.
Besides the Sub-Etha Sens-O-Matic and the scripts he had an Electronic Thumb—a short squat black rod, smooth and matt with a couple of flat switches and dials at one end;
Помимо Суб-эфирного Сенс-О-Матика и сценариев, в рюкзаке у Форда лежал электронный автостоппер – короткий черный стержень в форме большого пальца, с гладкой матовой поверхностью и некоторым количеством переключателей и наборных кнопок;
They are so wonderful. You have these switches—if it’s an even number you do this, if it’s an odd number you do that—and pretty soon you can do more and more elaborate things if you are clever enough, on one machine.
Чудесные же машины. У них столько всяких кнопок, переключателей — с четным числом ты делаешь то, с нечетным это, — и кончается все тем, что ты начинаешь делать с помощью компьютера вещи все более сложные, если, конечно, у тебе для этого хватает ума.
Standardization of all network switches through the replacement of old switches with 3-layer standardized switches
Стандартизация всех сетевых коммутаторов путем замены старых коммутаторов на трехслойные стандартные коммутаторы
It's a Temsco switch.
Через коммутатор Темско.
That's supposed to activate the contact switch.
Это позволит активировать контакт коммутатора.
Hey, do you have access to the central office switches?
У тебя есть доступ к коммутаторам главштаба?
Most high-rises set up their phone systems floor by floor with switches called IDFs.
Во многих высотных зданиях телефонные линии поэтажно соединены между собой коммутаторами называемыми ПКУ.
But if you wanna give it a shot, the substation and switch gearbox are on the east side.
Но, если Вы хотите дать ему шанс, подстанция и коммутатор находятся на восточной стороне.
Enjoy the extra tips from your credit cards, because when Han flips that switch, the only tip I can give you is, don't wash your hair every day.
Наслаждайтесь дополнительными чаевыми с ваших кредиток, потому что когда Хан использует этот коммутатор, единственный совет, который я могу Вам дать, не мойте свои волосы каждый день.
9.3.1.21.10 Replace: "a switch" by "switches" and "The switch shall be placed" by "The switches shall be placed".
9.3.1.21.10 Заменить "при помощи выключателя" на "при помощи выключателей" и "Подобный выключатель должен быть установлен" на "Такие выключатели должны быть установлены".
9.3.2.21.12 Replace: "a switch" by "switches"
9.3.2.21.12 Заменить "при помощи выключателя" на "при помощи выключателей" и "Подобный выключатель должен быть установлен" на "Такие выключатели должны быть установлены".
Pressure switches
● мембранные выключатели
Flip the switch.
Так, поверни выключатель.
We good, Switch?
Все хорошо, Выключатель?
(LIGHT SWITCH CLICKS)
(ЩЕЛКАЕТ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СВЕТА)
The switch is broken.
Похоже, выключатель сломан.
Pull the main switch!
Потяни главный выключатель.
“What’s this switch?”
– Что это за выключатель? – Какой?
As though a switch had been turned off, the pain stopped.
Боль исчезла, словно повернули выключатель (так оно и было).
Ford struck another match to help him search for a light switch.
Форд зажег еще одну спичку, и они с Артуром принялись искать выключатель.
Jessica found the tiny receiver Idaho had left for them, flipped its switch.
Джессика достала маленький приемник, который оставил им Айдахо, щелкнула выключателем.
"Be silent, Piter," the Baron said, and the laughter stopped as though shut off with a switch.
– Замолчи, Питер, – спокойно сказал барон, и смех оборвался, словно от поворота выключателя. – Так, значит, канли?
“Is green, yes.” “Fine,” said Arthur, “when can I get home?” “You can’t,” said Ford Prefect, and found the light switch.
– Зеленый, как ты и сказал. – Очень хорошо. А когда можно будет поехать домой? – Никогда, – в этот момент Форд нашел выключатель.
Leto put his left hand to the switch on his shield belt, slipped his kindjal into his right hand.
Лето опустил левую руку на выключатель поясного щита, правой вытянул из ножен кинжал.
He crossed to the dummy, slapped the switch on its chest with his rapier tip and felt the defensive field forcing his blade away.
Он подошел к тренажеру, ткнул острием рапиры выключатель на груди куклы и почувствовал, как силовое поле оттолкнуло клинок.
Hand on belt switch, kindjal poised, the Duke skirted the body, slipped down the passage and peered around the corner toward the shield generator room.
Все еще держа руку на выключателе щита, сжимая кинжал, герцог обошел тело, проскользнул по коридору и осторожно выглянул из-за угла, пытаясь рассмотреть генераторную.
Magnetic reed switches are embedded in a vertical stem of the float switch device.
Герконовые переключатели встраиваются в вертикальный стержень поплавкового переключающего устройства.
Outside callers will be switched to the person or extension required.
Звонок внешнего абонента переключается оператором на требуемый номер.
Switching to visual.
Переключаю на изображение.
Switch to ultraviolet.
Переключайтесь на ультрафиолет.
Switching frequencies now.
Переключаем частоту сейчас.
Switching to backups.
Переключаюсь на запасную.
Stop throwing switches.
Хватит переключать рычаги.
I'm switching to thermal.
Переключаюсь на терморежим.
- Switching cameras now, sir.
- Переключаю камеры, сэр.
7.2.5.5.2. Switch-over procedure
7.2.5.5.2 Процесс переключения
7.2.3.5.2. Switch-over procedure
7.2.3.5.2 Процесс переключения
Master power switches, motor control switching, heavy current load switching, instrument panel, generator switching, alternator power switching, antenna changeover, channel selection, etc.
Главные силовые переключатели, переключение управления двигателями, коммутация тока высокого напряжения, приборные щитки, переключение мощности генераторов переменного тока, перенастройка антенн, выбор каналов и т.д.
7.4. Switch to Diesel mode
7.4 Переключение на дизельный режим
The OECD notes low rates of switching in the banking sector due to significant and unclear switching costs.
ОЭСР отмечает, что в банковском секторе переключение происходит довольно редко, что обусловлено высоким уровнем издержек переключения и связанной с этим неопределенностью.
Switching to emergency override.
Переключение на аварийное управление.
Switch to night vision.
Переключение на ночное видение.
Switching to satellite tracking.
Переключение к спутниковому прослеживанию.
Currently switching, please wait a moment.
Переключение, пожалуйста подождите.
Thanks for switching with me.
Спасибо за переключение со мной.
What is a nod and switch?
- Что за согласие и переключение?
I-I didn't hear the switch-over.
Я-я не слышала переключения
Switching over the virtual experience mode pattern.
Переключение на мыслеобразы виртуальной памяти.
Switches and crossings
Стрелки и пересечения
(b) Item 3: Include rail switches,...
b) графа 3: Включить железнодорожные стрелки...;
The system will also include interlocking to prevent derailment by wrongly set switches.
Данная система также предусматривает централизацию стрелок во избежание схода с рельсов в результате ошибочного перевода стрелки.
For a rotary switch, motion shall be clockwise from the ignition "off" position to the "on" position.
Если речь идет о поворотном замке зажигания, то он должен поворачиваться по часовой стрелке из положения "выключено" в положение "включено".
The switch stand, yeah?
Указатель стрелки Да?
Stop at the switch track !
ќстанавливаетс€ у стрелки!
Just throw the switch, Ned.
Просто переведи стрелку.
Or line the switch?
Или перевёл бы стрелку?
Coming up to the switch track !
ѕодxодит к стрелке!
-Did you throw that switch yet?
- Ты уже перевел стрелку?
I had to leave the cab to throw a switch.
Я вышел, чтобы перевести стрелку.
And one-third is across this switch here.
А одна треть - прямо поперек этой стрелки.
I need you to haul ass over there and throw the siding switch.
Дуй туда и переведи стрелку.
The semaphore? - Yes. - Don't move from the switch.
Ступайте на место, от стрелки ни на шаг.
Some Democrats believe that a switch in the majority should mean a switch in leadership.
По мнению некоторых демократов, изменение в составе большинства должно означать изменение в области руководства.
This policy switch is necessary in all ECE member States.
Такое изменение политики является необходимым шагом для государств - членов ЕЭК.
It was noted that fuel switching as an abatement measure implied a change in prices.
Было отмечено, что переход на другие виды топлива, предпринятый в качестве меры для борьбы с выбросами, предполагает изменение цен.
d/ Additional investments, if technology switch occurs in the course of an autonomous technology change.
d/ Дополнительные капиталовложения, если переход к использованию другой технологии осуществляется в ходе автономного изменения технологии.
And there's been a switch.
И произошли изменения.
Which explains the switch in M.O.
Это объясняет изменение образа действий.
There has been a switch in today's lineup.
В сегодняшнем распорядке произошли изменения.
i switched shifts and just got off.
Я внесла изменения и уже ухожу.
You know, just switching over the names on the bills, and...
Знаешь, изменение имён на счетах, и...
I think we gotta start talking about that switch.
Я думаю, мы должны поговорить об этом изменении суммы.
We switched him to rifampin, and there was no change in the swelling.
Мы переключили его на рифампин и не было никакого изменения опухоли.
It could be a pressure-switch timer; if you land or change altitude anything could set it off. You must find it before they hit.
Взрыватель зависит от перемены давления при посадке, изменении высоты.
When she opened the Magic 8 Ball, that triggered a switch to a personality with a strawberry allergy.
Когда она открыла предсказывающий шарик, это спровоцировало изменение в личности на ту, у которой аллергия на клубнику.
The cornering lamp shall be switched OFF automatically when the direction-indicator is switched OFF and/or the steering angle has returned in the straight-ahead position.
Огни подсветки поворота должны выключаться автоматически, когда выключают указатели поворота и/или когда рулевое колесо возвращается в положение прямолинейного движения.
There's a switch, huh?
Какой поворот, да?
This is a switch, huh?
Какой поворот, а?
Here's a switch for you.
А вот тебе интересный поворот.
Switch the right blinker and turn left.
Включи правый поворот и поверни налево.
They must have switched plates, cos look at the nearside light cluster.
Сейчас он должны включить поворот, да, горит левый.
Putting your blinker on once as you switch lanes is not signaling.
При включенном указателе поворота при переходе на другую полосу не сигналят.
Convenient switch in the narrative now that your brother's the one at risk.
Удачный поворот сюжета именно тогда, когда твой брат попал под подозрение.
I'm waiting for my daughter and her son to arrive, so we can practice... -...the ceremonial flipping of a switch.
Я жду когда прибудут моя дочь и её сын, чтобы мы смогли попрактиковать торжественный поворот включателя.
You're gonna be sitting in the electric chair one day... as they flip the switch, and smoke will be coming out of your ears... while you're still sitting there saying, "It'll all work out, you'll see.
Сидя на электрическом стуле, после поворота рубильника, когда дым из ушей повалит, ты все равно будешь твердить: "Все наладится, вот увидишь. Как всегда".
Digitize of subscriber switches and offer of supplementary services.
Перевести работу коммутационных аппаратов абонентов на дискретный режим работы и предложить дополнительные услуги.
3. Replaced all network switches and routers to improve connectivity via VSAT.
3. Заменены все коммутационные аппараты и маршрутизаторы для улучшения связи благодаря использованию оборудования VSAT.
Maintenance and operation of 3 core switches, 3 firewalls, 73 servers, 11 routers, approximately 1,020 Lotus Notes e-mail accounts, 150 group mailboxes, 30 test mailboxes, 154 non-mail applications and databases, 8 SharePoint sites and 16 websites Core switches Firewalls
Техническое обслуживание и эксплуатация 3 коммутационных аппаратов, 3 систем сетевой защиты, 73 серверов и 11 маршрутизаторов, поддержка примерно 1020 абонентов электронной почты в формате Lotus Notes, 150 адресов групповой почты, 30 контрольных адресов, 154 прикладных программ и баз данных, не связанных с электронной почтой, 8 сайтов SharePoint и 16 веб-сайтов
:: Maintenance and operation of 3 core switches, 3 firewalls, 73 servers, 11 routers, approximately 1,020 Lotus Notes e-mail accounts, 150 group mail boxes, 30 test mail boxes, 154 non-mail applications and databases, 8 SharePoint sites and 16 websites.
:: Техническое обслуживание и эксплуатация 3 коммутационных аппаратов, 3 систем сетевой защиты, 73 серверов и 11 маршрутизаторов, поддержка примерно 1020 абонентов электронной почты в формате Lotus Notes, 150 адресов групповой почты, 30 контрольных адресов, 154 прикладных программ и баз данных, не связанных с электронной почтой, 8 сайтов SharePoint и 16 веб-сайтов
It is preferable to switch rows and not walk in a straight line when counting.
Предпочтительно менять ряды и не идти по прямой линии при подсчете.
17. As a rule, foreign workers cannot easily switch employers.
17. Как правило, иностранные трудящиеся не имеют права беспрепятственно менять работодателей.
Indeed, it is not unusual for migrants to switch status during their stay in the host country.
По сути дела, нет ничего необычного в том, что мигранты меняют свой статус на протяжении периода своего пребывания в принимающей стране.
Switching occupation within the period of five years results in cancellation of the residence permit (to which the work permit is linked).
Если такие лица меняют профессию в течение пятилетнего периода, то они теряют свой вид на жительство (который выдается с такой оговоркой).
28. Increased competition may not necessarily improve outcomes for consumers in markets where consumers do not make well-informed decisions or switch suppliers.
28. Усиление конкуренции может и не приводить к улучшению положения потребителей на рынках, где они не принимают обоснованных решений или не меняют поставщиков.
At the same time, job insecurity has increased with more workers having to switch jobs and learn new working skills.
В то же время отсутствие гарантий занятостью у конкретного работодателя приводит к увеличению численности работников, вынужденных менять работу и приобретать новые трудовые навыки.
They were permitted to change cabarets but not to switch to another occupation, which was in fact an improvement on other types of short-term residence permits.
Они имеют право переходить в другое кабаре, но не менять род занятий, что фактически является улучшенным вариантом других типов краткосрочного вида на жительство.
A Variable Message Sign (VMS) is a sign for the purpose of displaying one of a number of messages that may be changed or switched on or off as required..
Знак с изменяющимся сообщением (ЗИС) представляет собой знак для цели отображения одного из ряда сообщений, которые при необходимости могут меняться или включаться либо отключаться.
This helpful step by Pakistan highlighted the continuing risk that sanctioned individuals switch identities in order to circumvent the travel ban imposed on them.
Этот полезный шаг Пакистана подчеркнул сохраняющуюся опасность того, что лица, подпадающие под санкции, меняют удостоверения личности, чтобы избежать последствий введенного в отношении них запрета на поездки.
The worker may switch his/her application plan 4 times a year, within a specific timeframe, so as to compose his/her own portfolio.
Четыре раза в год в заранее установленные сроки работник может менять способ инвестирования взносов, формируя собственный инвестиционный портфель.
She switches them out like you switch curtains.
И меняет их, как меняет занавески.
They're switching cars.
Они меняют машины.
We're switching rooms.
Мы меняемся комнатами.
Don't switch subject.
Не меняй тему.
I'm switching specialties.
Я меняю специальность.
We're fuckin' switching'.
Меняемся, твою мать.
That's a switch.
Это все меняет.
(a) It is switched OFF; or
а) он выключался, либо
Okay, Ruth - switch off!
Хорошо, Рат, выключай!
Go on then, switch off.
Тогда продолжай, выключай.
Does it just switch off?
Просто выключаемся, да?
The generators won't switch off!
Генераторы не выключаются!
Keep your phones switched on.
Не выключайте телефоны.
Light switch on... off.
Свет включается... и выключается.
Switch of the lights during daytime.
Днем выключайте свет.
Last one switches off the light.
Последняя выключает свет
Switch off the current, will you?
Можешь выключать ток!
He was subjected to six strokes with a tamarind switch.
Заключенный получил шесть ударов хлыстом из тамаринда.
146. In another case involving corporal punishment, case No. 792/1998 (Higginson v. Jamaica), the Committee, following its constant jurisprudence, found that the penalty of whipping with the tamarind switch constituted a treatment contrary to article 7 of the Covenant.
146. При рассмотрении другого дела, № 792/1998 (Хиггинсон против Ямайки), касающегося телесного наказания, Комитет, следуя своей неизменной правовой практике, постановил, что наказание в виде порки финиковым хлыстом представляет собой обращение, противоречащее статье 7 Пакта.
Willie, cut me a switch!
Вилли, отрежь мне ветку для хлыста!
No, Toby, a switch is a rod or a twig used for whipping horses.
Нет, Тоби, хлыст - это прут, которым бьют лошадей.
He carries a switch and he beats the kids mercilessly with it.
У него есть хлыст, и он жестоко избивает им детей.
Sorry, Klaus, and, and he put the switch there himself into his own boot.
Простите, Клаус. И он сам положил хлыст в свой сапог.
For I use many a pseudonym, such as Jeff Goulash, Philip Switch, or Baz Ravish.
Я использую много псевдонимов, таких как Джефф Гуляш, Филипп Хлыст или Баз Насильник.
On the first night, if you have been bad, you will find a switch in your shoe.
В первую ночь, если ты вёл себя плохо, ты найдёшь хлыст в своём сапоге.
Krampus grabs naughty kids, beats them with his switch, throws them in his sack, takes them deep into the woods and hangs them from the tallest tree.
Крампус похищает непослушных детей, он бьет их своим хлыстом, запихивает в мешок, уносит далеко в лес и вешает на самое высокое дерево.
noun
In case No. 759/1997 (Osbourne v. Jamaica), the complainant had been sentenced to imprisonment and to 10 strokes with a tamarind switch.
В деле № 759/1997 (Осбурн против Ямайки) заявитель был приговорен к тюремному заключению и десяти ударам тамариндовым прутом.
The Committee finds that by imposing a sentence of whipping with the tamarind switch, the State party has violated the author's rights under article 7" (annex IX, sect. L, para. 9.1).
Комитет считает, что, вынося приговор о наказании ударами тамариндового прута, государство-участник нарушило права автора в соответствии со статьей 7" (приложение IX, раздел L, пункт 9.1).
In 2000, this opinion was confirmed in the individual case of Osbourne v. Jamaica, which concerned the judicial sentence of 10 strokes with a tamarind switch on naked buttocks in the presence of 25 prison warders.
В 2000 году это мнение было подтверждено в индивидуальном деле Осбурн против Ямайки, в котором речь шла о десяти ударах финиковым прутом по голым ягодицам в присутствии 25 тюремных надзирателей.
In the present case, the Committee found that the imposition of a sentence of whipping with the tamarind switch on the author constituted a violation of the author's rights under article 7, as did the manner in which the sentence was executed.
В данном деле Комитет счел, что вынесение автору приговора о наказании в виде порки тамариндовым прутом представляет собой нарушение прав автора согласно статье 7, равно как и способ приведения указанного приговора в исполнение.
209. In case No. 793/1998 (Pryce v. Jamaica), the Committee found that the imposition of a sentence of whipping with a tamarind switch on the author constituted a violation of article 7, as did the manner in which the sentenced was executed.
209. В деле № 793/1998 (Прайс против Ямайки) Комитет пришел к выводу, что вынесение приговора о наказании автора поркой тамариндовым прутом представляет собой нарушение статьи 7 так же, как и то, каким образом этот приговор был приведен в исполнение.
Eight strokes of the tamarind switch.
Восемьударов тамариндским прутом.
It's just a willow switching.
Это просто ивовые прутья.
They broke a few switches on me, but I was the school hero.
Он сломал об меня несколько прутьев, но я стала школьным героем.
Um, a switch from a willow tree, a bell from a Highland Cow and, uh bones from a goat born on a Sunday.
Эм, ивовый прут, колокол из Хайлэнд Кау и, кости козла, рождённого в воскресенье.
You denied it, even when your father made you cut a switch from the yard, even when he beat you with it until you were bloody.
Ты отрицал вину, даже когда твой отец заставил тебя срезать прут на заднем дворе даже когда он бил тебя им, до тех пор пока у тебя не начинала идти кровь
включать или выключать
verb
Dipped-beam headlamps may be switched ON or OFF automatically.
Фары ближнего света могут включаться или выключаться автоматически.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test