Translation for "внутренним" to english
adjective
Similar context phrases
Translation examples
- interior
- internal
- inner
- domestic
- inside
- inland
- inward
- home
- intrinsic
- intimate
- moral
- intestine
- inlying
- midland
- mediterranean
- in-house
- inner-tube
- up-country
adjective
Во внутренних районах УКМП объединились вокруг Федерации здравоохранения внутренних районов.
In the interior of the country, the private organizations are linked together in the Medical Federation of the Interior.
– Внутрь? – перепугался Артур. – Во внутренность планеты!
“In?” said Arthur in horror. “Into the interior of the planet!
И не Младшие Дома, контролирующие внутреннюю торговлю Арракиса… почти все до одного остающиеся харконненскими тварями.
Nor the Houses Minor who controlled the interior trade of Arrakis .
Багровый свет головни озарил внутренность дома и подтвердил все самые худшие мои опасения.
THE red glare of the torch, lighting up the interior of the block house, showed me the worst of my apprehensions realized.
Постепенно ее глаза привыкли – казалось, светлая внутренняя обшивка салона слабо флуоресцирует, – но покрытое шрамами лицо оставалось в тени.
The 'thopter's light-walled interior seemed to collect illumination as her eyes adjusted, but the guard's scarred face remained dim.
Она припомнила один доклад, в котором, помимо прочего, упоминалось, что многие арракинские дома имели герметически закрывающиеся окна и двери – чтобы сохранить, собрать и использовать вторично влагу внутреннего воздуха.
She recalled the report that many Arrakeen houses were sealed by airlock doors and windows to conserve and reclaim interior moisture.
Шаг первый: сосредоточьте все ваши помыслы на нужной вам цели, — продолжал Двукрест. — В данном случае на внутренность вашего обруча. Прошу вас, сделайте это прямо сейчас.
“Step one: fix your mind firmly upon the desired destination,” said Twycross. “In this case, the interior of your hoop. Kindly concentrate upon that destination now.”
Но я тяжел на подъем и опутан множеством внутренних правил, которые служат тормозом для моих желаний, и я твердо знал, что прежде всего должен выпутаться из того недоразумения дома.
But I am slow-thinking and full of interior rules that act as brakes on my desires, and I knew that first I had to get myself definitely out of that tangle back home.
Великая нация, окруженная со всех сторон кочующими дикарями и бедными варварами, может, без сомнения, приобрести богатства путем возделывания своих земель и путем внутренней торговли, но отнюдь не путем торговли внешней.
A great nation surrounded on all sides by wandering savages and poor barbarians might, no doubt, acquire riches by the cultivation of its own lands, and by its own interior commerce, but not by foreign trade.
А вслед за этим корабль “Сердце Золота” безмятежно продолжил нормальный полет, заодно сменив интерьер на новый, весьма интересный. Каюта стала просторнее, а ее внутреннее убранство было выдержано в пастельных зелено-голубых тонах.
And the next thing that happened after that was that the Heart of Gold continued on its way perfectly normally with a rather fetchingly redesigned interior. It was somewhat larger, and done out in delicate pastel shades of green and blue.
adjective
внутренний регламент: внутренний регламент Ассамблеи;
Internal regulations: the internal regulations of the assembly
Внутренняя ревизия и выводы по итогам внутренней ревизии
Internal audit function and internal audit findings
Он получал хорошую закалку, и внешнюю и внутреннюю.
He achieved an internal as well as external economy.
«Если тезису Плеханова, — пишет он, — «сознание есть внутреннее (?
He writes: “If Plekhanov’s thesis that ‘consciousness is an internal [?
Если процессы, противостоящие друг другу в качестве совершенно самостоятельных, образуют известное внутреннее единство, то это как раз и означает, что их внутреннее единство осуществляется в движении внешних противоположностей. Когда внешнее обособление внутренне несамостоятельных, т.
To say that these mutually independent and antithetical processes form an internal unity is to say also that their internal unity moves forward through external antitheses. These two processes lack internal independence because they complement each other.
Гарри показалось, что в нем происходит жестокая внутренняя борьба.
Harry had the impression that he was undergoing some painful internal struggle.
Взятые вместе, они образуют один большой внутренний рынок для своих продуктов.
All of them taken together, they make a great internal market for the produce of one another.
Оно еле заметно пульсировало и выглядело несколько зловеще, напоминая больной внутренний орган.
It was pulsating slightly, giving it the rather sinister look of some diseased internal organ.
Неужели в самом деле только Плеханов, или впервые Плеханов, выставил тот материалистический тезис, что сознание есть внутреннее состояние материи?
Was Plekhanov really the only one, or the first, to advance the materialist thesis that consciousness is an internal state of matter?
Как для внутреннего обращения, так и для обращения на мировом рынке каждая страна нуждается в известном резервном фонде.
Just as every country needs a reserve fund for its internal circulation, so too it requires one for circulation in the world market.
Я уверен — в галлюцинациях нет ничего, не имеющего отношения к чему-то внешнему или к внутреннему психологическому состоянию галлюцинирующего человека.
I believe there’s nothing in hallucinations that has anything to do with anything external to the internal psychological state of the person who’s got the hallucination.
Та степень порядка и внутреннего спокойствия, которой пользовалась с тех пор империя, всецело объясняется влиянием этой армии.
That degree of order and internal peace which that empire has ever since enjoyed is altogether owing to the influence of that army.
adjective
ПРИМЕЧАНИЕ. "Внутренний элемент" "комбинированной тары" всегда называется "внутренней тарой", а не "внутренним сосудом".
Note: The “inners” of “combination packagings” are always termed “inner packagings” and not “inner receptacles”.
Были проанализированы различия между двумя определениями внутренних составляющих − определением тары внутренней и определением внутреннего сосуда.
The difference between the two definitions of the inners - inner packaging and inner receptacle was analysed.
Примечание: "Внутренние составляющие" "составной тары" обычно определяются как "внутренние сосуды".
Note: The “inners” of “composite packagings” are normally termed “inner receptacles”.
Внутренние сосуды, внутренняя тара или изделия должны оставаться полностью внутри наружной тары, и не должно происходить какой-либо утечки наполняющего вещества из внутреннего(их) сосуда(ов) или внутренней тары".
Inner receptacles, inner packagings, or articles shall remain completely within the outer packaging and there shall be no leakage of the filling substance from the inner receptacle(s) or inner packaging(s).".
Постепенно ей удалось вернуть себе внутреннее спокойствие.
Slowly, she marshaled the inner calmness.
Всё это доставляло ему чрезвычайное внутреннее удовлетворение.
All this gave him great inner satisfaction.
Он вспомнил внутреннюю борьбу, пережитую ночью.
Memory returned to him of his wrestling with his inner awareness during the night.
Белогрив, Хазуфел и другие кони моей охраны – здесь, во внутреннем дворе.
Snowmane and Hasufel and the horses of my guard are in the inner court.
Пауль стоял подле Чани, в полутьме внутренней части пещеры.
Paul stood beside Chani in the shadows of the inner cave.
Он чувствовал тьму впереди, непроницаемую для его внутреннего взора.
He could sense the darkness ahead, nothing revealed to his inner eye.
Он словно пробегал внутренним взором по застывшим мгновениям;
It was like scanning through arrested instants of time, disconcerting to the lens of the inner eye.
Левый рукав мундира лопнул по внутреннему шву;
His uniform's left sleeve had been ripped along the inner seam.
Такая цельная, такая наполненная внутренним… внутренним, чем? Внутренним счастьем?
So wholesome, so possessed of an inner … an inner what? An inner happiness?
Внутреннее достоинство, сказала я себе, внутреннее достоинство.
Inner poise, I told myself, inner poise.
Первым делом нужно найти внутреннюю радость, внутренний мир, внутреннее видение, а внешние вещи появятся сами.
You need to go for the inner joy, the inner peace, the inner vision first, and then all of the outer things appear.
adjective
Внутреннее налогообложение и мобилизация внутренних ресурсов
Domestic taxation and the mobilization of domestic resources
Таким государствам в силу определения внутренней уступки внутренней дебиторской задолженности будет государство, в котором находится как внутренний должник, так и внутренний цессионарий (см. статью 3).
That State, by definition in a domestic assignment of a domestic receivable, would be the State in which both the domestic debtor and the domestic assignee would be located (see article 3).
e) "Внутренний туризм" - подборка данных о внутреннем туризме.
e) "Domestic tourism" -- compilation of data on domestic tourism.
Валовой внутренний продукт и рост валового внутреннего продукта
Gross domestic product and gross domestic product growth
ii) внутреннее право, включая конституцию или внутренние нормы обычного права;
Domestic law, including the constitution or domestic customs;
10. Доля валовых внутренних капиталовложений в валовом внутреннем продукте,
10. Share of gross domestic investment in gross domestic product,
В сфере внутреннего обращения только один какой-нибудь товар может служить мерой стоимости, а следовательно, и деньгами.
Within the sphere of domestic circulation, there can only be one commodity which by serving as a measure of value becomes money.
Это регулирование, очевидно, бесполезно, если продукт отечественной промышленности может быть доставлен на внутренний рынок по такой же цене, как и продукт иностранной промышленности.
If the produce of domestic can be brought there as cheap as that of foreign industry, the regulation is evidently useless.
внутренний деловой оборот будет вестись на бумажные деньги, а золото и серебро превращены в фонд для этой новой торговли.
domestic business being now transacted by paper, and the gold and silver being converted into a fund for this new trade.
Но деньги, устраняемые таким образом из внутреннего обращения благодаря ежегодному уменьшению продукта, не могут быть оставлены без применения.
But the money which by this annual diminution of produce is annually thrown out of domestic circulation will not be allowed to lie idle.
Та или иная от расль внешней или внутренней торговли не может отличаться значительно большею сложностью, чем всякая иная.
One branch either of foreign or domestic trade cannot well be a much more intricate business than another.
Иностранные товары для внутреннего потребления могут иногда приобретаться в обмен не на продукты отечественной промышленности, а на какие-либо другие иностранные же товары.
The foreign goods for home consumption may sometimes be purchased, not with the produce of domestic industry, but with some other foreign goods.
Португалия получает ежегодно из Бразилии большее количество золота, чем может быть употреблено в ее внутренней торговле, в виде монеты или драгоценных изделий.
Portugal receives annually from the Brazils a greater quantity of gold than can be employed in its domestic commerce, whether in the shape of coin or of plate.
Это не создаст монополии внутреннего рынка для отечественной промышленности и не направит в эту отрасль большую долю капитала и труда, чем это было бы при обычных условиях.
This would not give the monopoly of the home market to domestic industry, nor turn towards a particular employment a greater share of the stock and labour of the country than what would naturally go to it.
– Да говорить-то особенно нечего, – сказал Кеннер. – Внутренний терроризм заставляет внутренние специальные агентства чувствовать себя неуютно.
"Nothing to tell," Kenner said. "Domestic terrorism makes domestic agencies uncomfortable.
Любая следственная комиссия, будь то внутренняя или международная.
Such as any investigating domestic or international commission.
– Маркус не имеет отношения к внутренним делам.
“Markus has nothing to do with domestic operations.”
Внутренние ресурсы были израсходованы на девяносто процентов.
Domestic resources were spent ninety percent.
Внутренний шпионаж, присматривание за журналистами...
guys stopped all this: domestic spying, bugging journalists.…
adjective
Испытание на внутреннее охлаждение = ; Испытание на внутреннее нагревание =
Inside-cooling test ; Inside-heating test
Метод испытания: внутреннее охлаждение/внутренний обогрев(6)
Testing Method: inside cooling/inside heating(6)
Метод, использованный для испытания: внутреннее охлаждение/внутренний обогрев1
Testing method: inside cooling/inside heating 1/
Наконец во внутреннем кармане он нашел то, что искал.
He found what he was looking for in his inside pocket.
Гарри почувствовал, как его внутренности превратились в лед.
Harry felt as though his insides had turned to ice.
У Гарри возникло отвратительное ощущение, что внутренности его плавятся.
Harry had the horrible sensation that his insides were melting.
Хагрид нагнулся, подобрал его и засунул во внутренний карман куртки.
Hagrid picked it up and tucked it deep inside his coat.
внутренности их казарм она не видала, но заключает, что там тесно, безобразно и нездорово;
that she had not seen the inside of the barracks, but assumed it was crowded, ugly, and unhealthy;
Это восприятие математической красоты природы, ее внутреннего устройства;
It’s an appreciation of the mathematical beauty of nature, of how she works inside;
Он вздохнул, закрыл тяжелые внутренние ставни и задернул занавеси.
He then closed and barred the heavy inside shutters and drew the curtains together.
adjective
Внутренние водные пути и порты для внутреннего судоходства;
Inland waterways and ports for inland-waterway traffic;
79. Строительство внутренних водных путей и потов для внутреннего судоходства.
Construction of inland waterways and ports for inland-waterway traffic.
Исключаются перемещения по внутренним водным путям между морскими портами и внутренними водными портами; они относятся к движению по внутренним водным путям.
Movements on inland waterways between seaports and inland waterway ports are excluded and are included in inland waterway traffic.
5. Стандарт ECDIS для внутреннего судоходства был бы более работоспособным, если бы его разделили на два независимых стандарта: ECDIS для внутреннего судоходства и ENC для внутреннего судоходства.
The Inland ECDIS Standard would be more operational being subdivided into two independent standards: Inland ENC and Inland ECDIS.
d) основные факторы, влияющие на перспективы развития внутреннего судоходства (преимущества и недостатки внутреннего судоходства, тенденции развития внутреннего судоходства в Европе, тенденции развития логистической сети, включая порты внутреннего судоходства, и национальная транспортная политика в области внутреннего судоходства);
Basic factors having an impact on the perspectives for inland navigation Advantages and shortcomings of inland navigation, trends in the development of inland navigation in Europe, development of a logistics network including inland navigation ports and national transport policy with respect to inland navigation;
Они все достигают болот Окаванго, обширную внутреннюю дельту.
They are all heading for the swamps of the Okavango, a vast inland delta.
Раньше это было четвертое по величине внутреннее море в мире.
It used to be the fourth largest inland sea in the world.
Он познакомился с нашей Ким благодаря внутренним водным путям колледжа Чарльстон.
He met our Kim just across the inland waterway, College of Charleston.
У этой русской банды убежища по всему Лос-Анджелесу и району Внутренняя Империя.
This Russian outfit has safe houses all over L.A. and the Inland Empire.
Говорят, неладно на востоке, за Внутренним Морем;
Things move in the far East beyond the Inland Sea, it is reported;
Частная же торговля служащих может распространяться на все различные отрасли ее внутренней и внешней торговли.
But the private trade of the servants may extend to all the different branches both of its inland and foreign trade.
Обширность и легкость этого внутреннего водного сообщения послужили, вероятно, одной из главных причин ранней цивилизации Египта.
The extent and easiness of this inland navigation was probably one of the principal causes of the early improvement of Egypt.
Ради предотвращения вывоза вся внутренняя торговля шерстью подвергнута весьма отяготительным и стеснительным ограничениям.
In order to prevent exportation, the whole inland commerce of wool is laid under very burdensome and oppressive restrictions.
Следовательно, для поощрения земледелия внутренняя торговля, обеспечивая его продукту рынок, имеет в 30 раз большее значение, чем экспортная торговля.
For the encouragement of tillage, therefore, by providing a market for the home produce, the importance of the inland trade must be to that of the exportation.
Раз таким стеснениям подвергнута внутренняя торговля, то следует предполагать, что и прибрежная торговля не оставлена совсем свободной.
When such restrictions are imposed upon the inland trade, the coasting trade, we may believe, cannot be left very free.
но заставные пошлины продолжали бы увеличиваться и, таким образом, вместо облегчения внутренней торговли страны очень скоро создали бы для нее большие затруднения.
But the turnpike tolls being continually augmented in this manner, instead of facilitating the inland commerce of the country as at present, would soon become a very great incumbrance upon it.
Замечательно, что ни древние египтяне, ни индийцы, ни китайцы не поощряли внешней торговли, а свои большие богатства все они извлекали, по-видимому, из этого внутреннего судоходства.
It is remarkable that neither the ancient Egyptians, nor the Indians, nor the Chinese, encouraged foreign commerce, but seem all to have derived their great opulence from this inland navigation.
adjective
Благодаря ему расширяются масштабы внутренних инвестиций.
It increases the scope for inward investment.
Статистические данные о зарубежных филиалах (внутренних и внешних)
Foreign Affiliates Statistics (Inward and Outward)
Начинайте немедленно внутреннюю проверку уровней с 16 по 21й.
Commence immediate inward sweep, levels 16 through 21.
Как насчёт 52-канальной системы с прямыми внутренними вызовами?
How about a 52-line PBX system with direct inward calling?
Сочетание одновременно внешне и внутренне направленных травм предполагают наличие точки опоры.
The combination of both inward and outward trauma suggests a fulcrum.
Но глубокая трещина на кости с задней стороны указывают на внутреннюю травму.
But the heavy splintering of the bone on the posterior aspect indicates inward trauma. Mm.
как способно скопище нервных клеток создать чудесный внутренний кинотеатр, яркую иллюзию реальности.
"that mere wet stuff "can make this bright inward cinema of thought, "of sight and sound and touch.
Было предсказание, что однажды появится мужчина, который, приняв дар Снадобья, сумеет открыть свое внутреннее око.
It is said a man will come one day and find in the gift of the drug his inward eye.
Слишком долго… – Когда ты изменяешь в себе Воду Жизни, – спросила Чани, – ты ведь для этого пользуешься… внутренним восприятием.
Too long . "When you change the Water of Life," Chani said, "you do it within yourself by the inward awareness.
– Вы обещали мне ее, – проговорил Питер. – Женщину. – Его голос утратил какую-то часть своего ледяного спокойствия. Джессика, слыша заметные здесь только ей угрожающие нотки в голосе Питера, внутренне содрогнулась.
Piter said. The tenor voice had lost some of its cold reserve. Jessica heard the clue-tones in the man's voice, allowed herself an inward shudder.
Какая странная параллель: если он одолеет Подателя, его власть укрепится; если сумеет овладеть своим внутренним взором – тоже… Но пока все, что лежало впереди, было закрыто как бы тучами, и только Великая Смута, охватившая всю Вселенную, кипела там.
He saw a strange parallel here—if he mastered the maker, his rule was strengthened; if he mastered the inward eye, this carried its own measure of command. But beyond them both lay the clouded area, the Great Unrest where all the universe seemed embroiled.
Джессика ощутила, как ее внутренний взор заставили «повернуться» – и увидела еще одну точку, кого-то третьего. Эта точка металась, обезумев, вперед… назад… кружила… Она излучала чистый ужас. «Тебе придется быть сильной, – проговорил в ее сознании голос Преподобной Матери. – Благодари судьбу, что носишь дочь!
Jessica sensed a forced shift in the mutual awareness, saw another mote-presence with the inward eye. The other mote darted wildly here, there, circling. It radiated pure terror. "You'll have to be strong," the old Reverend Mother's image-presence said.
внутреннего — личностного и направленного на самораскрытие;
an inward one – personal and self-revealing;
adjective
Датук Таджол Росли Мохамед Гхазали, заместитель министра внутренних дел, министр внутренних дел
Ghazali, Deputy Home Minister, Ministry of Home Affairs Professionals in the information sectors
во-вторых, импортная торговля для внутреннего потребления;
secondly, that of the merchant importer for home consumption;
Торговля купца, ввозящего иностранный хлеб для внутреннего потребления, очевидно, содействует непосредственному снабжению внутреннего рынка и постольку должна быть непосредственно полезна для массы населения.
The trade of the merchant importer of foreign corn for home consumption evidently contributes to the immediate supply of the home market, and must so far be immediately beneficial to the great body of the people.
Обильное снабжение внутреннего рынка не было прямой целью этих законов;
The plentiful supply of the home market was not the direct object of those statutes;
11 3/4 п., а при назначении его для внутреннего потребления — в 14 шилл.
5 3/4d.; and when entered for home consumption 14s.
Внешняя торговля предметами потребления занимается покупкой иностранных товаров для внутреннего потребления.
The foreign trade of consumption is employed in purchasing foreign goods for home consumption.
Никакая вывозная премия, никакая монополия на внутреннем рынке не могут повысить эту стоимость.
No bounty upon exportation, no monopoly of the home market, can raise that value.
Можно предполагать, что они непосредственно ведут к удешевлению на внутреннем рынке определенных товаров.
They tend directly, it may be supposed, to render the goods cheaper in the home market than they otherwise would be.
Ограничения ввоза тех иностранных продуктов для внутреннего потребления, которые могут быть вырабатываемы внутри страны независимо от того, из какой страны они ввозятся.
First, restraints upon the importation of such foreign goods for home consumption as could be produced at home, from whatever country they were imported.
Наибольшую выгоду от указанной монополии на внутреннем рынке извлекают купцы и владельцы мануфактур.
Merchants and manufacturers are the people who derive the greatest advantage from this monopoly of the home market.
Начальник столичной полиции позвонил в министерство внутренних дел, из министерства внутренних дел сообщили в Цирк...
The Commissioner phoned the Home Office, the Home Office phoned the Circus-
adjective
ВНУТРЕННЕЙ СТОИМОСТИ ЗАЛЕЖЕЙ ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ И
HOST COUNTRIES CONSIDERING THE INTRINSIC VALUE OF
Стоимость существования/внутренняя стоимость (неиспользование)
+ Existence value / intrinsic (non-use)
Современный международный порядок характеризуется внутренними противоречиями.
There is an intrinsic contradiction in the current international order.
В то же время ведутся серьезные споры в отношении степени, в которой необходимо концептуально разграничить внутренние и внешние факторы, а также о том, как лучше всего выразить "участие" в качестве результата взаимодействия внутренних функциональных способностей, других внутренних индивидуальных факторов и внешних факторов, связанных с окружающей средой.
But there is considerable debate about the extent to which intrinsic and extrinsic factors should be conceptually distinct, and how best to capture "participation" as an outcome of the interaction of intrinsic functional ability, other intrinsic personal factors, and extrinsic environmental factors.
Борьба с мракобесием и борьба с нищетой внутренне взаимосвязаны.
Efforts to combat obscurantism and poverty are intrinsically linked.
Она основывается на внутренне присущем человеку чувстве достоинства.
It flowed from the intrinsic dignity of the human being.
Информация по правам человека является многогранной и внутренне взаимосвязанной.
Human rights information is multifaceted and intrinsically interrelated.
И они далеко не исчерпываются достоинствами, внутренне присущими Договору о нераспространении.
They go far beyond NPT's intrinsic merits.
Тем не менее, не все общины располагают внутренними механизмами устойчивости.
Nevertheless, not all communities have an intrinsic resilience mechanism.
Вскрытие показало внутреннюю кардиомиопатию.
Yeah, the autopsy report will indicate intrinsic cardiomyopathy.
В медицинских терминах, это называется внутренняя опухоль Варолиева моста.
In medical terms, it's called diffuse intrinsic pontine glioma.
- Его способности внутренние, как-то дарованные ему природой. Да.
- His oddities are intrinsic, somehow bestowed upon him by nature.
А. Восстановление поврежденной ткани путем телепатической манипуляции с памятью внутреннего поля.
Oh. Restoration of damaged tissue through telepathic manipulation of intrinsic field memory.
С самого начала западной цивилизации, мы жили с идеей человека, созданного по образу и подобию Бога, внутренне отличающегося от животных и природы.
Since the dawn of Western civilization, we've lived with the idea of man created in the image of God, intrinsically different from animals and nature.
Первые платят такими деньгами, внутренняя стоимость которых всегда неизменна и точно соответствует уставу соответствующих монетных дворов, тогда как последние платят деньгами, внутренняя стоимость которых постоянно изменяется и почти всегда в той или иной мере ниже этой нормы.
The former pay in a species of money of which the intrinsic value is always the same, and exactly agreeable to the standard of their respective mints; the latter is a species of money of which the intrinsic value is continually varying, and is almost always more or less below that standard.
Банковые деньги, помимо их внутреннего превосходства сравнительно с ходячей монетой и добавочной стоимостью, которую необходимо придает им указанный спрос, обладают также и другими преимуществами.
Bank money, over and above its intrinsic superiority to currency, and the additional value which this demand necessarily gives it, has likewise some other advantages.
Этот банк принимал как иностранную монету, так и неполновесную и стертую монету страны по ее действительной внутренней стоимости в полноценных деньгах страны за вычетом лишь суммы, необходимой для покрытия расхода по чеканке и других постоянных издержек по управлению.
This bank received both foreign coin, and the light and worn coin of the country at its real intrinsic value in the good standard money of the country, deducting only so much as was necessary for defraying the expense of coinage, and the other necessary expense of management.
Есть в вас что-то внутренне архаичное, я бы сказала.
There is something intrinsically archaic about you, I think.
В нем не было внутреннего зла, и он слепил.
yet there was nothing intrinsically evil about it, and it blinded.
Внешняя ценность во многом противоположна внутренней.
Extrinsic value is pretty much the opposite of intrinsic.
Чем больше глубина, чем больше целостность, тем больше внутренняя ценность.
The greater the depth, the greater the wholeness, the greater the intrinsic value.
Чувство радости и любви имеет внутреннюю связь с этим узнаванием.
The feelings of joy and love are intrinsically connected to that recognition.
Внутренняя ценность — это та ценность, которой вещь обладает сама по себе;
Intrinsic value is the value a thing has in itself.
adjective
В основе всей системы доказывания лежит принцип conviction intime (внутренняя убежденность при отсутствии разумных сомнений).
The whole of the evidential system rested on the idea of conviction intime (being convinced beyond reasonable doubt).
Она создает внутреннюю атмосферу, при которой физический уход, взаимная поддержка и душевное спокойствие способствуют здоровому развитию детей.
It provides an intimate environment in which physical care, mutual support and emotional security foster the healthy development of children.
Разумеется, внутренняя информация о нашей уникальной культуре, экономике и народе вполне стоит того, чтобы стать достойной компенсацией за расходы, связанные с подобным представительством.
Surely, the intimate knowledge gained of our unique culture, economy and people is well worth the expense of providing such representation.
Их поддержка имеет крайне важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и рекомендаций, изложенных в докладе о Проекте тысячелетия, которые, как он подчеркнул, внутренне взаимосвязаны.
Their support was crucial to realizing the MDGs and the recommendations laid out in the Millennium Project report, which, he stressed, were intimately interconnected.
Она создает благоприятную внутреннюю среду, в которой обеспечен уход и царит атмосфера взаимной поддержки и эмоциональной защищенности, позволяющей воспитывать детей и формировать из них здоровых и ответственных членов общества.
It provides an intimate environment in which physical care, mutual support and emotional security are normally available to foster the development of children into healthy and responsible members of society.
Она обеспечивает защиту социального порядка и внутренних взаимосвязей между правительством и населением страны, а также гарантирует и поощряет строительство и совершенствование социалистической рыночной системы, что имеет огромное значение.
It protects social order and the intimate links between government and the general public, and safeguards and promotes the construction and improvement of a socialist market system, all of which are immensely important.
Как будто мы чувствуем их странным, внутренним путем, и...
Its like we are connected to them in a strangely, intimate way, and...
Теперь ты знаешь, что американские индейцы выворачивают чьи-либо внутренности, чтобы узнать наиболее личные секреты этого человека.
Now, you know American Indians spilled one's guts to reveal one's most intimate secrets.
По истечении срока предварительного задержания следователь. несмотря на отсутствие доказательств. предъявил доктору Вилерсу обвинение в убийстве жены, руководствуясь внутренним убеждением капитана Лебрен.
After the arrest, despite a lack of concrete evidence or confessions, the magistrate relied on Lebrun's "intimate conviction" to charge Dr Villers with the murder of his wife.
– ...Он учитель Внутренней Йоги у нас в ашраме.
‘… and he’s the teacher of Intimate Yoga on our ashram.
Не за нанесенное мне оскорбление, а за то, что он выдал смертным наши внутренние тайны.
Not for hurting me, but for betraying our intimate secrets to the humans. That was not allowed.
Ретроспективная ревность, однако, накатывается валами, внезапными внутренними взрывами, которые оглушают тебя;
This jealousy, however, came in rushes, in sudden, intimate bursts that winded you;
Поэтому имеется тесная внутренняя связь между солнечным светом, святостью, способностью к созиданию и сексом.
Consequently, there is an intimate connection between solar light, holiness, creativity, and sex.
Значит сейчас, в эту самую минуту сотни женщин по всему миру занимаются Внутренней Йогой? – Думаю, что да.
So all over the world, at this precise moment, there are hundreds of women being Intimately Yogaed.’ ‘I suppose so.’
У многих чувство собственного достоинства внутренне связано с физической силой, подтянутостью и хорошей внешностью.
For many people, their sense of self?worth is intimately bound up with their physical strength, good looks, fitness, and external appearance.
adjective
33. Значение систем внутреннего правосудия состоит в том, что их действие соответствует действию моральных факторов.
33. Informal justice systems were important as a form of moral governance.
Чтобы завоевать человека с такой внутренней уверенностью и взглядами, как Рёскин,
To capture a man of Ruskin's moral certainty and judgement,
Ты когда-нибудь видела, чтобы я переживал внутренний... моральный... конфликт?
In that time, have you known me to be morally conflicted?
Ты думаешь, я сделал это из-за каких-то внутренних моральных принципов...
You think I did this out of some deep-seated morality...
Начать со слов про кишки и внутренности, щёпотка сочувствия бедным жертвам, и завершает всё праведный гнев.
Start with some blood and guts, a pinch of sympathy for the poor victims, and then top it off with moral outrage.
«Человек-волк из Сан-Франциско: загадочное явление и внутреннее убеждение».
San Francisco’s Man Wolf: Moral Certainty in the Middle of a Mystery
Новое руководство ГТВ решило, что вмешательство Джона во внутренние дела Лекка глубоко безнравственно.
The new GBC management decided that John’s incursion into Lekk was morally reprehensible.
Внутренне Бакли был совершенно уверен, что эти сволочи из Сто третьей нарочно испортили его пулеметы.
Buckley was morally positive that those bastards in the 103rd had sabotaged his guns.
— В мире, которым управляют мужчины, внешность женщины важнее ее внутреннего содержания.
"In a world ruled by men, a woman's looks are more important than her moral character.
Секунды через четыре внутреннего конфликта он, как и следовало ожидать, выбирает факты.
After about four seconds of moral conflict, he chooses, as we might expect, the Facts of Life.
Но я-то знаю: той ночью он писал Софии, и внутренне убежден, что Джек освободил ее от всех обязательств.
But I know all that night he wrote to Sophia, and I am morally certain he released her from her engagement.
Ричард был так занят своей внутренней битвой и проблемами своей власти, что на прочее у него времени не оставалось.
Richard was so busy fighting his moral battles and his power structure problems that there wasn't time for mending other things.
adjective
Она почти потеряла сознание и чувствовала, что ее внутренние органы вываливаются из живота.
She was semi-conscious and felt her intestines out of her abdomen.
Я на руках отнес Амаль в дом, из живота у нее вывалились внутренности.
I carried Amal, her intestines were hanging out of her stomach.
Она держала свои внутренние органы правой рукой и смогла переместиться на верхний этаж.
She held her intestines with her right hand and went to the upper floor.
Ее тетя, Ислам, была ранена, а ее 14месячная сестра убита, и ее внутренности вывались наружу из брюшной полости.
Her aunt, Islam, was injured and her sister of 14 months died, her intestines had come out of her abdomen.
Он, как сообщается, страдает заболеванием внутренних органов, по поводу которого ему ранее была сделана операция, и поэтому особенно уязвим к физическим мерам воздействия.
He reportedly suffers from an intestinal ailment for which he has undergone surgery and would consequently be especially vulnerable to physical pressure.
Одна из матерей рассказывала, как она пыталась помочь одному из своих сыновей вложить в живот выпавшие внутренности, пока другой лежал рядом с открытой черепной раной.
One mother described being faced with one of her children with an open skull wound while trying to help another son as he scooped his intestines back into his abdomen.
Несмотря на то, что в соответствии с заключением мирового судьи это преступление привело к "тяжким телесным повреждениям" (у пострадавшей была удалена почка и были повреждены внутренние органы), военный судья квалифицировал его как преступление, повлекшее "простые телесные повреждения".
Even though the justice of the peace characterized the crime as "wounding with grievous bodily harm" (the victim had to have a kidney removed and suffered intestinal damage), the military judge characterized it simply as "wounding".
Как будто невидимая рука скрутила внутренности Гарри.
It was as though an invisible hand had twisted Harry’s intestines and held them tight.
Дьявол, эти внутренности не обязательно должны были быть человеческими.
Hell, the intestine didn't have to be human.
Налицо воспаление желудочно-кишечного тракта и внутреннее кровоизлияние.
There is gastro-intestinal inflammation and haemorrhage.
adjective
Внутренне обмирая, внутренне изнывая, я смутно увидел впереди сравнительно широкую обочину и с подскоками и покачиванием съехал на траву.
Inly dying, inly moaning, I glimpsed a reasonably wide shoulder of road ahead, and bumped and wobbled into the weeds.
Внутренне потрясенные, мы ясно видели, каким сильным извержением духа и материи ответила ему она, когда охватившая обоих нежная дрожь пробежала по всем членам. Раскинувшись свободно, недвижимая, она лежала бездыханная, всем существом отдаваясь драгоценному восторгу;
inly thrilled with which, we saw plainly that she answered it down with all effusion of spirit and matter she was mistress of, whilst a general soft shudder ran through all her limbs, which she gave a stretch out, and lay motionless, breathless, dying with dear delight;
adjective
Кроме того, потребуются активные краткосрочные меры для поддержки сельскохозяйственного сектора, в том числе в виде вложений в сельскохозяйственное производство с акцентом на посевной сезон во внутренних и горных агроэкологических зонах.
In addition, significant short-term interventions will be needed to support agriculture, including in the form of agriculture inputs targeting the planting season in the midland and highland agro-ecological zones.
adjective
В случае трудностей просьба связаться по телефону с секретариатом ЕЭК (внутренний номер 72458).
(b) Transport developments in the Mediterranean Region Assistance to countries in transition Coherent European System of International Transport Infrastructures
Это всё твои потные внутренние особенности, которые они хорошо сфотографировали, мой друг.
Well, it's your sweaty Mediterranean features... they photograph well, my friend. (laughs) Yeah.
Комнаты первого этажа были просторными. Однако в доме не было внутреннего дворника, обычного для более богатых домов Средиземноморья.
The rooms of the ground-floor apartment were spacious, but there was no courtyard, such as one found in all single-family Mediterranean houses of the better class.
Лицо его озарилось внутренним светом, и величайший ученый Франции доктор Эмиль Шамбор ринулся к дочери, чтобы заключить ее в объятия. Часть 2 Глава 14 Борт авианосца «Шарль де Голль», В Средиземном Море
The great French scientist Dr. Emile Chambord pulled his daughter to her feet and enfolded her in his arms. PART TWO Covert One 3 - The Paris Option Chapter Fourteen Aboard the Aircraft Carrier Charles de Gaulle The Mediterranean Sea
Должно быть, это выглядело нелепо, но Вар счел своим долгом защитить честь Средиземного моря (по сути, внутреннего моря римлян) и заметил, что из-за бурь и штормов навигация там продолжается лишь полгода. С этим Кадиций согласился, но наместнику не удалось порадоваться одержанной победе. Префект тут же заявил, что такое волнение, какое бывает на юге лишь в сезон штормов, на Северном море царит круглый год, а зимой тут волны еще больше.
Absurdly, Varus felt compelled to defend the honor of the sea that was a Roman lake. “Well, but we don’t sail on the Mediterranean half the year, for fear of what it might do.” “That’s so, sir,” Caedicius agreed, and Varus smugly thought he’d made his point. But the prefect continued, “You can get waves like that the year around in the North Sea, and bigger ones come winter.”
adjective
Это служебные заметки для внутреннего пользования.
Well, this chapter merely denotes in-house processing guidelines.
Давай поговорим о твоем внутреннем рекламном агентстве.
Let's talk about your in-house advertising agency.
adjective
Одна из осмотренных нами гранат, которая, как утверждалось, была найдена после предполагаемой химической атаки, утром 1 июля 1988 года, не взорвалась, но передняя часть ее корпуса была повреждена, что позволило осмотреть внутреннюю трубку удлинителя.
One of the grenades examined, claimed to have been retrieved after the alleged attack in the morning of 1 July 1988, had not exploded but was damaged in the front so that the inner tube of the extension was exposed.
Просто сдишься во внутренний круг и съезжаешь по склону.
You just sit down in the inner tube and slide down the Mountain.
«По сути, это внутренняя трубка с юбкой», — говорит он со смехом.
It is basically “an inner tube with a skirt,” he says with a laugh.
Внутренняя трубка оказалась горько-соленой, однако внешняя – не просто съедобной, а восхитительной.
The inner tube was bitterly salty—but the outer was not only edible, it was delicious.
adjective
Помимо этого, 791 служащий гражданской полиции Организации Объединенных Наций приступил к выполнению своих обязанностей в 23 точках во внутренних районах страны, к которым впоследствии добавятся еще две.
In addition, 791 United Nations civilian police personnel have been deployed to 23 sites up-country, which will eventually be increased by two additional sites.
Последовательное развертывание подразделений ЭКОМОГ в новых районах, создание силами Организации Объединенных Наций сети пунктов разоружения/демобилизации и последовавшее за этим сокращение числа случаев вооруженных нападений во внутренних районах страны позволили возобновить работы по оказанию гуманитарной помощи в ранее недоступных местах.
The steady deployment of ECOMOG to new areas, the establishment of a network of disarmament and demobilization sites by the United Nations and the consequent decrease in incidents of armed banditry up-country, enabled relief work to be resumed in hitherto inaccessible areas.
43. Словения просила представить разъяснения относительно положения тамилов, работающих на плантациях во внутренних районах страны, и сообщить, что делает Шри-Ланка для облегчения их сложного положения, особенно в плане отказа в правах на регистрацию в списках избирателей или признания тамильского языка в качестве одного из официальных языков страны.
Slovenia asked for clarification on the situation of Up-Country Plantation Tamil and what Sri Lanka is doing to alleviate their difficult situation, especially in regard to the denial of rights to register on voter lists or have Tamil recognized as an official language.
Словения рекомендовала Шри-Ланке а) принять меры для предоставления тамилам, работающим на плантациях во внутренних районах страны, полного набора гражданских прав, включая право голоса; b) провести расследования в связи с заявлениями о принудительной вербовке детей силами ТМВП/фракции Каруны и привлечь к ответственности лиц, признанных виновными в нарушении КПР и Факультативного протокола к ней; и с) в кратчайшие сроки предложить Организации Объединенных Наций создать в Шри-Ланке свое представительство, мандат которого включал бы функции защиты, наблюдения, проведения расследований и представления докладов.
Slovenia recommended to Sri Lanka to: (a) take measures to award Up-Country Tamils with the full set of civil rights, including the right to vote; (b) investigate allegations of forced recruitment of children by the TMVP/Karuna faction and hold accountable persons found in violation of CRC and its Optional Protocol; and (c) promptly invite the United Nations to establish a presence in Sri Lanka, the mandate of which would include protection, monitoring, investigation and reporting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test