Translation for "up-country" to russian
Up-country
adjective
Up-country
adverb
Translation examples
In addition, 791 United Nations civilian police personnel have been deployed to 23 sites up-country, which will eventually be increased by two additional sites.
Помимо этого, 791 служащий гражданской полиции Организации Объединенных Наций приступил к выполнению своих обязанностей в 23 точках во внутренних районах страны, к которым впоследствии добавятся еще две.
The steady deployment of ECOMOG to new areas, the establishment of a network of disarmament and demobilization sites by the United Nations and the consequent decrease in incidents of armed banditry up-country, enabled relief work to be resumed in hitherto inaccessible areas.
Последовательное развертывание подразделений ЭКОМОГ в новых районах, создание силами Организации Объединенных Наций сети пунктов разоружения/демобилизации и последовавшее за этим сокращение числа случаев вооруженных нападений во внутренних районах страны позволили возобновить работы по оказанию гуманитарной помощи в ранее недоступных местах.
Slovenia asked for clarification on the situation of Up-Country Plantation Tamil and what Sri Lanka is doing to alleviate their difficult situation, especially in regard to the denial of rights to register on voter lists or have Tamil recognized as an official language.
43. Словения просила представить разъяснения относительно положения тамилов, работающих на плантациях во внутренних районах страны, и сообщить, что делает Шри-Ланка для облегчения их сложного положения, особенно в плане отказа в правах на регистрацию в списках избирателей или признания тамильского языка в качестве одного из официальных языков страны.
Slovenia recommended to Sri Lanka to: (a) take measures to award Up-Country Tamils with the full set of civil rights, including the right to vote; (b) investigate allegations of forced recruitment of children by the TMVP/Karuna faction and hold accountable persons found in violation of CRC and its Optional Protocol; and (c) promptly invite the United Nations to establish a presence in Sri Lanka, the mandate of which would include protection, monitoring, investigation and reporting.
Словения рекомендовала Шри-Ланке а) принять меры для предоставления тамилам, работающим на плантациях во внутренних районах страны, полного набора гражданских прав, включая право голоса; b) провести расследования в связи с заявлениями о принудительной вербовке детей силами ТМВП/фракции Каруны и привлечь к ответственности лиц, признанных виновными в нарушении КПР и Факультативного протокола к ней; и с) в кратчайшие сроки предложить Организации Объединенных Наций создать в Шри-Ланке свое представительство, мандат которого включал бы функции защиты, наблюдения, проведения расследований и представления докладов.
Further up country, approximately 50,000 internally displaced persons, who were reported to have fled Kenema during heavy fighting between the rebel forces and ECOMOG in early February 1999, appear to be returning to the area.
Что касается района к северу, то в него, как представляется, возвращаются приблизительно 50 000 внутренних переселенцев, которые, согласно поступившим сообщениям, бежали из Кенемы после ожесточенных боев в начале февраля 1999 года между силами повстанцев и ЭКОМОГ.
853. The challenges for the relief community in the days ahead include completing a full assessment of the impact of the fighting, restarting operations up-country and revising plans for demobilization and reintegration.
853. Среди задач, стоящих перед сообществом, занимающимся оказанием помощи, в предстоящие дни, следует отметить завершение полной оценки воздействия боевых действий, возобновление операций внутри страны и пересмотр планов демобилизации и реинтеграции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test