Translation examples
It kills morals.
Она убивает мораль.
Unit: morals and manners
Мораль и этика
Can morality become outdated?
Может ли мораль устаревать?
The moral of this tale is clear.
Мораль этой сказки ясна.
Morality in Media
<<Мораль и средства массовой информации>>
On the other hand, the moral of "bad faith" would signify a heteronomous moral with a referent outside of the person, preventing her from recognizing her finiteness.
С другой стороны, мораль "недобросовестности" будет означать гетерономную мораль с внеличностной референтностью, не позволяя ей осознать свою конечность.
Morality in Media Myochikai
Организации <<Мораль и средства массовой информации>>
Sexual ethics and morals
мораль и нравы, связанные с вопросами пола.
The morals of destabilization
Мораль, лежащая в основе совершения дестабилизирующих актов
Morality of an individual and morality of society
мораль индивидуума и мораль рода.
Morality as malfunction.
Мораль как неисправности.
Beginning to moralize.
Начала читать мораль.
unity - equality - morality.
единство - равенство - мораль.
Politics before morality.
Политика над моралью.
Poland, Munich, moral?
Польша, Мюнхен - мораль?
I perverted morality.
Я исказила мораль.
The moral is...
- Мораль в том...
There's the moral.
Вот моя мораль.
Morals: see "Ethics"
Мораль-смотреть главу .
Casuistry and an ascetic morality made up, in most cases, the greater part of the moral philosophy of the schools.
Казуистика и аскетическая мораль составляли в большинстве случаев главное содержание школьной моральной философии.
'We do not beseech, we demand, you will get no thanks from us, because you will be acting to satisfy your own conscience!' What morality! But, good. heavens! if you declare that the prince's generosity will, excite no gratitude in you, he might answer that he is not, bound to be grateful to Pavlicheff, who also was only satisfying his own conscience.
«Требуем, а не просим, и никакой благодарности от нас не услышите, потому что вы для удовлетворения своей собственной совести делаете!» Экая мораль: да ведь коли от тебя никакой благодарности не будет, так ведь и князь может сказать тебе в ответ, что он к Павлищеву не чувствует никакой благодарности, потому что и Павлищев делал добро для удовлетворения собственной совести.
Moral harassment
Моральное преследование
Moral interests
Моральные интересы
Morally questionable behavior.
Морально сомнительные поступки...
That's moral relativism.
Это моральный релятивизм.
Mr. Moral Clarity.
Мистер моральная чистота.
Tough, moral, committed.
Жёсткая, моральная, идейная.
Okay, and morally?
Хорошо, а морально?
No moral compass.
Никаких моральных принципов.
- For moral support.
— Для моральной поддержки.
A moral degenerate.
С моральными уродами.
Moral and beautiful.
Моральная и красивая.
Arrakis makes us moral and ethical.
Арракис делает нас моральными и нравственными.
Casuistry and an ascetic morality made up, in most cases, the greater part of the moral philosophy of the schools.
Казуистика и аскетическая мораль составляли в большинстве случаев главное содержание школьной моральной философии.
You know, what the school needs now is a morale booster.
Да, между прочим, вы ведь тоже понимаете, школе нужен сейчас какой-то праздник, который поднял бы моральный дух.
Mary, however, continued to console herself with such kind of moral extractions from the evil before them.
И Мэри продолжала тешить свою душу столь же своевременными моральными прописями.
The science which pretends to investigate and explain those connecting principles is what is properly called moral philosophy.
Наука, ставящая себе задачей исследование и объяснение этих объединяющих принципов, и есть то, что, собственно, называют моральной философией.
The ancient Greek philosophy was divided into three great branches; physics, or natural philosophy; ethics, or moral philosophy; and logic.
Древняя греческая философия подразделялась на три больших отдела: физика, или натуральная философия, этика, или моральная философия, и логика.
“Most of the judges,” and here, Bagman gave Karkaroff a very nasty look, “feel that this shows moral fiber and merits full marks.
— Почти все судьи, — тут Бэгмен неприязненно взглянул на Каркарова, — посчитали, что такое поведение говорит о высоких моральных качествах и заслуживает высшей оценки.
When I came back from the East last autumn I felt that I wanted the world to be in uniform and at a sort of moral attention forever;
Когда я прошлой осенью вернулся из Нью-Йорка, мне хотелось, чтобы весь мир был морально затянут в мундир и держался по стойке «смирно».
Oh yeah… the one where I tell the world what a great job you’re doing in exchange for—” “—for raising everyone’s morale!” snapped Scrimgeour.
А да — чтобы я рассказывал всем, как замечательно вы работаете, в обмен на… — Это позволило бы укрепить моральный дух сообщества! — резко оборвал его Скримджер.
I’ve asked Dumbledore whether I can escort you to your hearing—as Snuffles, obviously—so I can give you a bit of moral support, what d’you think?”
Я спрашивал Дамблдора, нельзя ли мне проводить тебя в Министерство — разумеется, в облике собаки, — чтобы оказать тебе моральную поддержку. Что ты об этом думаешь?
Mr. O'Flaherty suggested that the phrase "public morals" should be replaced by "morals".
67. Г-н O'Флаэрти предлагает заменить фразу "нравственность населения" словом "нравственность".
It is a moral imperative.
Это - нравственный императив.
:: dubious morality;
- сомнительные нравственные качества,
The protection of public morals
Охрана нравственности населения
Moral clarity is necessary.
И тут нужна нравственная четкость.
Protection of moral development
Защита нравственного развития
Trust, morality, love.
Доверие, нравственность, любовь.
Moral rigidity, Jarek...
Нравственная строгость, Джарек...
- Lenny's moral conduct?
- Нравственное поведение Ленни?
Moral bankruptcy, sir.
Нравственная несостоятельность, сэр.
Little moral dilemma.
Небольшая нравственная дилемма.
The moral thing.
будет правильно, будет нравственно.
But morality, after all?
— Но, однако же, нравственность?
"A--a moral one?" asked the prince, involuntarily.
– Нр-нравственную? – невольно как-то спросил князь.
You mean you deny him all moral feeling?
Вы отрицаете в нем, стало быть, всякое нравственное чувство?
I understand what sort of questions are in vogue with you: moral ones, right?
понимаю, какие у вас вопросы в ходу: нравственные, что ли?
No regard will be paid to truth, morals, or decency in the doctrines inculcated.
В проповедуемых доктринах не будет обращаться ни малейшего внимания на истину, нравственность или приличие.
I think there is a good deal of moral strength in helping people in suchcircum stances.
Разве помогать здесь и при таких обстоятельствах не признак нравственной силы?
but concerning the behavior and the moral characteristics of the person in general, I agree with you.
но что касается поведения и, вообще нравственной характеристики лица, то я с вами согласен.
Protection of moral and material interests 665 - 671 137
Защита духовных и материальных интересов
Moral victories bite.
Удар духовной победы.
In the moral leper colony.
духовном лепрозории".
Two hours of moral instruction?
Два часа духовного наставления?
- Going up like moral beacons.
Рвётся в духовные лидеры.
A moral victory's good, too.
Духовная победа тоже хороша.
This places is a moral leper colony.
Это место - духовный лепрозорий.
I admired her sacrifice, her... moral courage.
Я уважаю ее жертвенность. Ее духовное мужество.
Make yourself the moral center of the party.
Сделайте так чтобы вы были духовным центром встречи
He concluded by saying that France had contributed 6,300 troops to UNPROFOR and that his country “would not accept lessons in morality from anyone”.
В заключение он сказал, что Франция предоставила 6300 военнослужащих в состав СООНО и что его страна "не собирается выслушивать нравоучения от кого бы то ни было".
Instead of isolating one nation from another, instead of moralizing and self-serving political posturing, instead of giving in to fear, we must recognize that our common vulnerability goes hand in hand with a humanity that we also share.
Вместо того, чтобы изолировать одно государство от другого, вместо того, чтобы заниматься пустыми нравоучениями и эгоистичным политическим позированием, вместо того, чтобы капитулировать перед страхом, мы должны признать, что наша общая уязвимость идет рука об руку с гуманностью, которую мы все разделяем.
Well, thank you for the morality lesson.
Спасибо за нравоучение.
Spare me the moralizing, Doctor.
Приберегите свои нравоучения, Доктор.
Oh, spare me your moralizing.
Ой, да бросьте вы свои нравоучения.
I'm sick of this morality shit!
Так что... Надоели мне ваши нравоучения!
You're a fine one to lecture me on morals.
Не тебе читать мне нравоучения.
Your insinuations and moralizing are getting on my nerves!
Мне осточертели Ваши намёки и нравоучения!
- Who assigned you the job of moral commissioner around here?
- Кто назначил тебя читать здесь нравоучения?
Very classy, a lot of big words, high morals.
Очень модное шоу, много пафоса и нравоучений
I'm a big girl and I don't need your moral elitism.
Я большая девочка и я не нуждаюсь в ваших нравоучениях.
You say that, then you start in with your western morality.
Сначала вы говорите так, а потом всё заканчивается западническими нравоучениями.
That is unacceptable by any moral standard.
Это является недопустимым согласно всем этическим нормам.
It has a moral component.
Там есть этическая составляющая
This is not the time for moral equivocation.
Сейчас не время для этических уловок.
Do you not see the moral implications of this?
Тебя не волнует этическая сторона вопроса?
A moral fusion between law and order and clinical care.
В этический союз между правопорядком и клинической медициной.
You know, these hard moral choices come with the territory.
Знаешь, этот сложный этический выбор приходит с повышением.
A moral and tolerant nation
Высоконравственное и толерантное общество
(vi) Must have a high degree of morality.
vi) являются высоконравственными людьми.
They are certainly unmoved by who is able to claim the moral high ground here.
И им, конечно, безразлично, кто здесь в состоянии притязать на высоконравственную позицию.
(c) By the year 2016, Botswana will be a moral and tolerant nation.
с) к 2016 году Ботсвана станет высоконравственным и толерантным обществом.
2. Mr. Diaconu is a person of high moral character, impartiality and integrity.
2. Г-Дьякону -- человек высоконравственный, беспристрастный и добросовестный.
However, it is not my intention today to indulge in grandstanding or to seek the moral high ground.
Вместе с тем у меня сегодня нет намерений предаваться рисовке или принимать высоконравственные позы.
This, we think, is not only an urgent task, but also the moral duty of mankind.
Это, на наш взгляд, не только весьма актуальная задача, но и высоконравственный долг человечества.
Chief Justice Banda is a person of high moral character, impartiality and integrity.
Председатель Верховного суда Банда является высоконравственным, беспристрастным и добросовестным человеком.
Iran's support for the peoples of Palestine has been of a moral, humanitarian and political nature.
Поддержка, оказываемая Ираном народу Палестины, имеет высоконравственный, гуманитарный и политический характер.
Fostered moral citizenship!
Она воспитала высоконравственных граждан1
She was of great moral character.
Да, красивая, высоконравственная женщина.
Is the firm, I don't know, moral?
Фирма... не знаю... высоконравственная?
He's morally rigorous, submissive in public.
Он высоконравственен, религиозен, сдержан на публике.
Morally superior human beings and other members of the Federation.
Высоконравственные земляне и другие члены Федерации.
I won't be conscripted into your moral army.
Я не стану новобранцем в вашей высоконравственной армии.
You're the most moral person I know.
Ты самый высоконравственный человек из всех, кого я встречала.
So, we just surrendered the moral high ground to a psychopath.
Ладно, только что мы сдались перед высоконравственными доводами психопата.
- L'm a very moral man.
А моя Италия - высоконравственная страна. И если нам удастся потерпеть полное поражение, мы снова будем процветать.
Instead of trying to fulfill your weird moral fantasy why don't you just take out the victim for a date?
Вместо высоконравственных фантазий сводите пострадавшую на свидание.
- The decline of morals;
- падением нравов;
Moral depravity, under the influence of foreign culture;
падение нравов под влиянием чуждой культуры;
The language, writing, morality and customs of the ethnic minorities shall be respected.
Язык, письменность, нравы и обычаи этнических меньшинств уважаются.
145. The religious beliefs, morals and customs of ethnic minorities are respected.
145. В стране уважаются религиозные чувства, нравы и обычаи этнических меньшинств.
Unfortunately, cultural mixing has brought growing moral depravity in its train.
К сожалению, в результате смешения культур все чаще отмечается падение нравов.
It has set up armed militias and morals police, and has placed itself beyond the law.
Ей, например, были созданы вооруженные дружины и полиция нравов - то есть она ставила себя выше закона.
22. A certain number of questions had arisen with respect to the Wilayatul Hisbah (the morality or religious police).
22. Возникает ряд вопросов и в связи с полицией нравов и религии (Wilayatul Hisbah).
- Loose sexual morals?
Сексуальными нравами? Мы встречались?
We fought for moral reasons.
Сражались, руководствуясь нравом.
- a woman of loose morals?
- ...женщина распущенных нравов?
What are you, the morality police?
Ты что, полиция нравов?
People have standards, Stephen, morals.
У людей есть нормы, Стивен, нравы.
- Stop acting like the morality police.
Прекрати вести себя как полиция нравов.
Where is this old person morality coming from?
Откуда такие пуританские нравы?
Your loose morals are revolting, tip-toucher!
Твои свободные нравы отвратительны, трогающая кончики!
He was a man without virtue, or morals.
Он был человеком без достоинства и нрава.
The good temper and moderation of contending factions seems to be the most essential circumstances in the public morals of a free people.
Спокойный характер и умеренность борющихся партий представляются наиболее важными чертами в общественных нравах свободного народа.
That they were superior in private life, we have the express testimony of Polybius and of Dionysius of Halicarnassus, two authors well acquainted with both nations; and the whole tenor if the Greek and Roman history bears witness to the superiority of the public morals of the Romans.
То, что они в частной жизни стояли в этом отношении выше, свидетельствуют нам Полибий* [* Polybius. Hist. VI, 54] и Дионисий Галикарнасский, два писателя, хорошо знакомые с обоими народами; и весь характер греческой и римской истории свидетельствует нам о превосходстве общественных нравов римлян.
The Government of Kuwait first of all wishes to state its position on this matter, which is that it rejects all practices connected with traffic in women and the exploitation of women in prostitution, as well as all other similar practices, since they represent a form of modern slavery which is inconsistent with the most basic human rights and with human dignity and values. They are also inconsistent with the provisions of Islamic law, which calls for virtue and forbids such acts. Moreover, they are incompatible with public order and morality.
В этой связи правительство Государства Кувейт хотело бы прежде всего заявить о своей позиции по данной проблеме, которая состоит в неприятии им любой практики, связанной с торговлей женщинами и эксплуатацией проституции женщин, а также прочей аналогичной практики, поскольку они являются одной из форм современного рабства, противоречащей самым элементарным правам человека, человеческому достоинству и ценностям, а также не имеют ничего общего с положениями исламского шариата, которые призывают к добродетельности и запрещают подобные действия, и еще потому, что такие действия идут вразрез с требованиями общественного порядка и общественной морали.
Are you a moral man, Mr. Hemingway?
Ты добродетельный человек, мистер Хемингуэй?
- Oh, yes, yes, I'm a moral man.
- О, да, да, я добродетельный человек.
Still so moral, so desperate to be human.
Все ещё такой добродетельный, так жаждешь быть человеком.
It is operated by a thinking, adaptable... humane, moral human being.
м управл€ет мысл€щий, умеющий приспосабливатьс€, гуманный, добродетельный человек.
I tell you this: the Worst government is always the most moral one.
Я вам так скажу: наихудшее правительство всегда самое добродетельное.
Do you consider the eating of oysters to be moral... and the eating of snails to be immoral?
Ты считаешь, что поедание устриц - - добродетельно... а поедание улиток - порочно?
If I'm the one on the moral high ground, you've fallen quite a ways, Ms. Swan.
Если я теперь показатель добродетельности, то ты пала слишком низко, мисс Свон.
Your father taught them how to read and write and how to live a moral life.
Ваш отец учил их читать и писать... и рассказывал о том, как следует жить добродетельно.
As a result, their morale needs to be improved considerably.
В результате этого необходимо существенно укрепить их моральное состояние.
Staff morale was another important factor.
Еще одним важным фактором является моральное состояние персонала.
75. The Board notes that there has not been a formal evaluation of workforce morale within the Office, but informal assessments by management are that morale is low.
75. Комиссия отмечает, что в Управлении не проводилось официальной оценки морального состояния работников, однако, согласно неофициальным оценкам, это моральное состояние находится на низком уровне.
Unsettled disputes also undermined morale.
Кроме того, неурегулированные споры оказывают неблагоприятное воздействие на моральное состояние персонала.
The increased workload has negatively affected staff morale.
Увеличение рабочей нагрузки негативно отразилось на моральном состоянии сотрудников.
The effect of this exercise on the morale of the military establishment is still to be assessed.
Воздействие этих мер на моральное состояние военных еще предстоит оценить.
This also serves to boost their morale and sense of duty.
Это также способствует укреплению их морального состояния и усилению чувства ответственности.
The morale of the international civil servants has been greatly affected.
Это серьезно сказалось на моральном состоянии международных гражданских служащих.
This may have a significant impact on the morale of the troops and on the operations of the mission.
Это может серьезно отразиться на моральном состоянии войск и на операциях миссий.
Staff morale was adversely affected by the uncertainties concerning UNCDF.
d) негативное влияние неопределенного положения ФКРООН на моральное состояние персонала.
And I'll leave shipboard morale in your capable hands.
Моральное состояние экипажа доверяю вам.
You're the morale officer.
Вы офицер, отвечающий за моральное состояние личного состава.
Be interesting to know the state of morale.
Будет интересно узать его моральное состояние.
I'm responsible for his moral conduct.
Я несу ответственность за его моральное состояние.
Fucking with my morale, for real.
Мое моральное состояние в жопе, в самом деле.
- I'm worried our night shift morale problem has gotten worse.
Меня беспокоит, что моральное состояние ночной смены ухудшается.
The war has certainly not been very good for morale around here.
Война, определенно не способствует повышению морального состояния здесь.
Work is either industrial, agricultural, intellectual or artistic and is applied not as a punishment but, rather, with humane and moral aims.
Они могут работать в промышленности и сельском хозяйстве, заниматься интеллектуальной деятельностью или художественным творчеством, причем труд применяется не как наказание, а с гуманными и нравоучительными целями.
250. Work is one of the most effective means by which the authorities can treat prisoners. It is genuinely humane and moral in character rather than being regarded as an additional punishment.
250. Труд - одно из наиболее эффективных средств перевоспитания заключенных, так как он носит истинно гуманный и нравоучительный характер и не расматривается в качестве дополнительного наказания.
Action: Awareness days (conversations about sexual mores) (causerie morale) with unmarried mothers, women and widows on the damage done by sexually transmitted infections (STIs) and the virus responsible for AIDS.
Действие: Дни повышения уровня осведомленности (нравоучительные беседы) матерей-одиночек, жен и вдов о вреде инфекций, передаваемых половым путем (ИППП), и вируса, вызывающего СПИД.
49. Mr. Chernenko (Russian Federation) said that the moralizing tone adopted by the representative of the United States, who had made politicized and baseless comments on the human rights situation in the Russian Federation, was unacceptable.
49. Гн Черненко (Российская Федерация) считает неприемлемым нравоучительный тон представителя Соединенных Штатов, который сделал политизированные и необоснованные замечания по поводу положения в области прав человека в Российской Федерации.
SIX MORAL TALES
ЭРИК РОМЕР. ШЕСТЬ НРАВОУЧИТЕЛЬНЫХ РАССКАЗОВ
Your so-called "soul mate" is a married, moralizing sap.
Твой так называемый суженый – женатый, нравоучительный чурбан.
Are you really saying you're trying to write a medieval morality tale?
Хочешь сказать, что пытаешься сочинить средневековую нравоучительную историю?
Liverpool Assurance do not wish to take a... moral position in this action.
Ливерпульское страхование не желает занимать... нравоучительную позицию в этом деле.
They found Mary, as usual, deep in the study of thorough-bass and human nature; and had some extracts to admire, and some new observations of threadbare morality to listen to.
Они застали Мэри, как обычно, погруженной в изучение музыкальной гармонии и основ человеческой природы и выслушали несколько новых цитат и нравоучительных изречений.
It concerns issues of morals and ethics.
Речь идет о вопросах морали и этики.
(b) Crimes in breach of ethics and public morality
b) Преступления, нарушающие нормы этики и общественной морали
Please stop giving us lectures on morality and ethics.
И, пожалуйста, перестаньте читать нам лекции о морали и этике.
However, human rights was a moral rather than a political issue.
Однако права человека являются частью этики, а не политики.
PhD in Philosophy (Moral Philosophy), University of Bucharest, Department of Philosophy
Доктор философии (этика), Философский факультет Бухарестского университета
Morals and deportment.
Этика и поведение.
And truth and morality.
Истины и этики.
This is a moral test.
Это проверка этики.
- Sex. - Oh, it's a moral conundrum.
— Ох, это вопрос этики.
That's how moral they are.
Вот какая у них этика.
Demonstrate professional, ethical and moral standards!
Образцом профессионализма, этики и морали!
- I'm talking about morals.
Мне наплевать на этику. Я говорю о морали.
People use morality purely by mistake.
Люди используют этику просто по ошибке.
- The whole thing's a moral lesson?
- Так это все - урок по этике?
Sit down and copy the moral off the board.
Садись и списывай с доски поучение.
The delegation of Nicaragua was headed by Ana Isabel Morales Mazun, Minister for the Interior.
Делегацию Никарагуа возглавляла Министр внутренних дел Ана Исабель Моралес Масун.
It yearns for permanent peace that springs from an inner state supported by a moral attitude.
Он стремится к постоянному миру, который проистекает из внутреннего состояния, обусловленного нравственными принципами.
The delegation of Nicaragua was headed by Ana Isabel Morales Mazún, Minister of the Interior.
Делегацию Никарагуа возглавляла министр внутренних дел г-жа Ана Исабель Моралес Мазун.
3. Where the Minister of the Interior considers that the deportation of an alien is required by the public interest, public security or morality.
3. если Министр внутренних дел считает, что депортация иностранца продиктована государственными интересами, соображениями общественной безопасности или морали.
To moral certainty.
За внутреннюю уверенность.
I know it to a moral certainty.
У меня внутренняя уверенность.
You agonize over moral choices.
Ты мучаешься из-за внутренних противоречий.
Horror and moral terror... are your friends.
У жас и внутренние муки... вот ваши спутники...
To capture a man of Ruskin's moral certainty and judgement,
Чтобы завоевать человека с такой внутренней уверенностью и взглядами, как Рёскин,
Start with some blood and guts, a pinch of sympathy for the poor victims, and then top it off with moral outrage.
Начать со слов про кишки и внутренности, щёпотка сочувствия бедным жертвам, и завершает всё праведный гнев.
If you read the papers, you might have seen that the Home Secretary has got himself into a bit of a fizz about certain moral issues.
Если вы читаете газеты, вы должно быть видели, что министр внутренних дел требует разобраться в вопросах морали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test