Translation examples
adjective
Ведь он - слышащий, знающий".
He is the All-hearing, the All-knowing.
Количество населения Лесото, знающего, являются ли они носителями ВИЧ
Number of people who know their HIV status in Lesotho
Не знающий границ государственный терроризм, практикуемый Израилем, должен быть остановлен.
The State terrorism being practised by Israel, which knows no limits, must cease.
При этом мы убеждены, что человек, знающий свою религию, никогда не будет пренебрежительно относиться к чужой вере.
We are convinced that people who know about their own religion will never denigrate the faith of others.
Поэтому датские судьи, не знающие гренландского языка, зависят от устного перевода.
Danish judges who did not know the Greenlandic language were therefore dependent on interpretation.
Во многих коммунах нет школ, и в стране до сих пор встречаются женщины, не знающие португальского языка.
Many communities do not have schools, and there are women who still do not know Portuguese.
Как правило, учащиеся школ на исконной территории саами, знающие язык саами, должны получать образование на этом языке.
In general, pupils in the Sámi Homeland who know Sámi should be instructed in Sámi.
По ее мнению, инициатива примирения должна исходить с мест, от людей, хорошо знающих местные традиции и обычаи.
She would favour local reconciliation solutions, coming from people who know the country's traditions and customs.
Таково мое обязательство перед боливийцами, таков мой вклад в эту борьбу, не знающую границ, и таково мое решение как президента.
That is my commitment to Bolivians, my contribution to this struggle that knows no borders, and that is my decision as President.
77. Клиенты, четко знающие, чего они хотят, обращаются на вебсайты, "предлагающие" порнографические фотоматериалы с изображением детей.
77. Customers who know exactly what they want go to web sites that "offer" pornographic photographs of children.
Человек, знающий все.
The know-it-all.
Знающие не разговаривают.
Those who know don't speak.
Послушай знающего человека--
Take it from someone who knows --
Не знающий отца.
Who doesn't know his dad.
знающий о собраниях...
there shouldn't be anyone else who'd know about these meetings...
Мужчина, знающий себе цену.
Man who knows own mind.
Я знаю парня, знающего парня...
I know a guy knows a guy...
Мальчик, не знающий страха.
A boy that knows no fear.
Владелец судна, знающий об этом преступлении, утрачивает свои права на судно и его оборудование.
The owner of the ship, knowing this offence, forfeits all his interest in the ship and furniture.
Человек, пожалуй, чувствующий и сочувствующий, пожалуй, кой-что и знающий, но уж совершенно поконченный.
A man who can, perhaps, sympathize and empathize, who does, perhaps, even know something—but completely finished.
И при этом всегда надеюсь, что меня встретят, или найдется кто-то знающий, куда я должен отправиться, в общем, на то, что все как-нибудь да образуется.
I figure I’ll be met, or somebody else will know where we’re going; it’ll get straightened out somehow.
Капитан и матросы, знающие об этом преступлении, лишаются всего своего имущества, подвергаются трехмесячному тюремному заклю чению.
The master and mariners, knowing this offence, forfeit all their goods and chattels, and suffer three months' imprisonment.
«Касаться этой темы опасно», — добавляет Энгельс, прекрасно знающий, что легально выставить в программе требование республики в Германии нельзя.
"To touch on that is dangerous, however," Engels added, knowing only too well that it was impossible legally to include in the programme the demand for a republic in Germany.
Ну, кто же не сочтет меня за сморчка, не знающего жизни, забыв, что мне уже не восемнадцать лет; забыв, что так жить, как я жил в эти шесть месяцев, значит уже дожить до седых волос!
Which of you all does not think me a fool at this moment--a young fool who knows nothing of life--forgetting that to live as I have lived these last six months is to live longer than grey-haired old men.
Все изображали людей знающих, если же кто-то из студентов хотя бы на миг признавал, что ему не все понятно, и задавал вопрос, другие принимались шпынять его, делая вид, что тут и понимать-то особенно нечего, коря за то, что он зря тратит их время.
They all fake that they know, and if one student admits for a moment that something is confusing by asking a question, the others take a high-handed attitude, acting as if it’s not confusing at all, telling him that he’s wasting their time.
Виной же всему слабость военачальников: если кто и знает дело, то его не слушают, и хотя знающим объявляет себя каждый, до сих пор не нашлось никого, кто бы так отличился доблестью и удачей, чтобы перед ним склонились все остальные.
But when it comes to armies they do not bear comparison, and this springs entirely from the insufficiency of the leaders, since those who are capable are not obedient, and each one seems to himself to know, there having never been any one so distinguished above the rest, either by valour or fortune, that others would yield to him.
И все еще ничего не знающий.
Still knowing nothing.
Знающие все секреты.
All knowing the secrets.
Знающими, но безразличными.
Knowing, and yet not caring.
Чем уже круг знающих, тем лучше.
The fewer who know of this the better.
Кто-то не знающий, что такое Квебек?
Somebody not knowing about Quebec?
И вот что говорили мне знающие люди.
And as those in the know have told me.
Кто-то, знающий, как заботиться и защищать.
Someone who knows how to nurture and protect.
— …Ты говоришь, как человек, хорошо знающий Фангорна.
…You speak as one that knows Fangorn well.
Кто-то, знающий многие из его секретов.
Someone who would know many of his secrets.
— Мне необходим человек, знающий экипаж.
What I need is someone who knows the crew.
adjective
Доля мужчин, знающих об обрезании
Percentage of men who are aware of excision
Доля женщин, знающих об обрезании
Percentage of women who are aware of excision
Из 95 процентов женщин, знающих о контрацепции, только 19 процентов ее применяют.
Of 95 percent of women who are aware of contraception, only 19 percent use contraception.
Как он, офицер, прекрасно знающий правила дисциплины, мог поступить подобным образом?
How could he, an officer who is perfectly well aware of the rules of discipline, have acted thus?
Трое из каждых четырех курильщиков, знающих об опасностях табака, хотят бросить курить.
Among smokers who are aware of the dangers of tobacco, three out of four want to quit.
- достижение в кратчайшие сроки общего сокращения числа ВИЧ-инфицированных лиц, не знающих о своем состоянии;
- to achieve an overall reduction in the number of HIV infected persons who are not aware of their state in the shortest period of time possible;
1.4.1 Увеличение числа лиц, знающих о ВИЧ/СПИДе, среди военнослужащих и местных жителей принимающих стран
1.4.1 Increase in the number of people made aware of HIV/AIDS among host nations' defence forces and local populations
В этой связи в стране предпринимаются эффективные меры, гарантирующие неуклонный рост людей, знающих о своих правах и свободных их защищать.
A steady increase in the number of persons who are aware of their rights and able to defend them is therefore unquestionably guaranteed.
Необходимо, чтобы эти доклады анализировались сотрудниками Организации Объединенных Наций, компетентными в соответствующих вопросах и знающими мнения государств-членов.
They should have been examined by the United Nations staff who were familiar with the issues and aware of the views of Member States.
Моя работа сделала меня знающим.
Well, my job made me aware.
Знающая о себе всё и ошибающаяся?
Self-aware and fucked up.
Мы " re оба знающий ofwhat, который вел.
We're both aware of what that led to.
Принцессе была хорошо известна его не знающая раскаяния греховность.
The Princess was well aware of his remorseless wickedness.
Ты... эмоционально-развитый, знающий, 42-летний мужик. Который легко закосит на 35.
You are... an emotionally-developed, aware 42-year-old man who could easily pass for 35.
И время от времени, кое-что удивительное случается... она проснулась этим утром, полностью знающей себя, она вернулась .
And every now and then,something amazing happens... she woke up this morning completely aware. She's her old self. It happens.
Вероятно, даже не знающие друг о друге.
Probably not even aware of each other.
Еврей, знающий о нехватке рабочих рук в экипаже, захлопал в ладоши.
The Jew, aware of Hunter’s short crew, clapped his hands together.
У меня подспудно присутствовало ощущение, что этот свет живой, сознательный и знающий о том, что я за ним наблюдаю.
I had the irrational certainty that the light was alive, conscious and aware that my attention was focused on it.
Но она, истая женщина, хоть и совсем мало знающая о мире мужчин, остро ощущала этот обжигающий взгляд.
But she, who knew little of the world of men, being a woman, was keenly aware of his burning eyes.
За безвременный миг все мы стали нами, знающими о мысленных содержаниях всех наших индивидуальных черепов.
In a timeless moment, we were all of us aware of the conscious contents of all of our individual skulls.
Благородный и честный охотник, хорошо знающий неписаные правила благородной охоты, отправится за единорогом лично.
The decent, honorable hunter, well aware of the unwritten rules of blood sports, will go after the unicorn himself.
Мне нужны люди, сведущие в вашей области, знающие, что реально здесь происходит. — А почему вы обращаетесь ко мне?
I need people with some street-level awareness of what’s really going on at this facility.” “Why ask me?
adjective
Пришла пора <<омолодить>> Секретариат за счет молодых, высококвалифицированных, знающих и любящих свое дело специалистов.
It was time to rejuvenate the Secretariat with young, highly qualified, competent and motivated professionals.
Среди этих проектов -- строительство полицейского училища, призванного усилить кадры среднего руководящего звена и выпускать знающих и дельных офицеров.
This includes the construction of a police academy aimed at bolstering the capacity of mid-level management and providing competent and effective officers.
74. Объединенный парламентский комитет по надзору за деятельностью Управления разведки и безопасности выполняет свои обязанности компетентным и знающим образом.
74. The Joint Parliamentary Committee for the Oversight of the Intelligence-Security Agency of Bosnia and Herzegovina has carried out its responsibilities in a competent and informed manner.
Основная задача заключается в том, чтобы обеспечить избрание в муниципальный совет знающих работников, которые могли бы компетентно и добросовестно выполнять свою работу, объем которой постоянно возрастает.
The primary objective of this policy is to ensure that the municipalities are competent to provide their statutory services, which are steadily increasing.
5. Создание <<критической массы>> знающих ученых и инженеров -- необходимое условие для проведения НИОКР и грамотного использования достижений науки и техники.
5. The building of a critical mass of competent scientists and engineers is prerequisite to carrying out research and development and making proper use of science and technology.
Я всего лишь очень знающая, интуитивная и настойчивая.
I'm just hyper-competent, intuitive, assertive.
Сэм показался мне знающим дело, поэтому я решила - ладно...
Sam seemed competent, so I figured, fine --
Описал мертвую девушку, в основном как знающую, несколько рассеянную и неловкую.
Described the dead girl as mostly competent, tended to vagueness and clumsy.
Мистер Бэйли отправил сюда знающего человека который возьмет на себя управление "Фуриями".
Mr. Bailey has a competent man on his way here now... to take the load of running The Furies promptly.
Если он не изменит цвет и останется белым, Это автоматически будет означать что ты знающая и надежная, для того чтобы оставаться с нами.
If it doesn't change color and stays white, that will automatically mean you are competent and reliable to stay with us.
Долговязый Джон Сильвер отыскал нам очень знающего штурмана, по имени Эрроу.
Long John Silver unearthed a very competent man for a mate, a man named Arrow.
вдобавок, очень толковый и знающий хирург.
a very competent surgeon.
Человека более опытного и знающего не сыскать.
He knew of no one more competent.
По-моему, он человек очень опытный, знающий, однако…
He is most competent, I suggest, but if—
— Кадровики говорят, что он специалист, знающий свое дело.
Personnel says he's competent.
У нас много компетентных людей, знающих, что и как делать.
We have plenty of competent men to handle details.
Нам, опять-таки, нужен знающий колдун.
On the other hand, we need a competent wizard.
Чарльз был знающим орнитологом и вдобавок ботаником.
Charles was a quite competent ornithologist and botanist into the bargain.
Это был толстый, бодрый человек, вроде бы знающий специалист.
He was fat, cheerful, and looked competent.
Ему-то Лидрал всегда казалась уверенной в себе, знающей и удачливой.
He has always thought of Liedral as extraordinarily competent.
Говорят, он очень храбрый, очень знающий.
He's supposed to be a very brave type, very competent.
adjective
Новым секретарем назначен Алеша Бруни, хорошо знающий проблематику пыток благодаря своей работе в Комитете.
The new secretary was Alesha Bruni, well acquainted with the issues of torture through his work with the Committee.
УВКБ далее констатирует, что "в любом случае необходимо облегчить бремя доказывания, которое обычно возложено на заявителя, и использовать другие источники для получения информации, которые нельзя свободно получить у заявителя, например обратиться к друзьям, родственникам и другим лицам, хорошо его знающим".
UNHCR further states that "it will, in any event, be necessary to lighten the burden of proof normally incumbent upon the applicant, and information that cannot easily be obtained from the applicant may have to be sought elsewhere, e.g. from friends, relatives and other persons closely acquainted with the applicant."
В дополнение к торговым ярмаркам и внешнеторговым компаниям полезную информацию можно получить за счет установления связей отечественных фирм с зарубежными партнерами, хорошо знающими их собственные рынки, осуществления субподрядных работ для зарубежных фирм и сбора конъюнктурных данных зарубежными торговыми представительствами или объединенными в сеть предприятиями соответствующих компаний.
In addition to trade fairs and foreign trading companies, networking of domestic firms with foreign partners well acquainted with their own markets, undertaking subcontracting jobs for foreign firms, and the gathering of market intelligence by overseas trade missions or by company networks can all provide useful information.
41. Г−н€Абул−Наср, впрочем, считает, что ООН следует иначе понимать ∀защиту прав человека∀, чем она это делает: вместо того, чтобы направлять на место специальных докладчиков, которых там отвергают и которые создают больше проблем, чем урегулируют, Организации было бы, вероятно, лучше направлять туда посредников, хорошо знающих те страны и тот регион, куда они отправляются.
41. He also thought that the United Nations should approach the protection of human rights differently. Rather than sending out special rapporteurs, who were rejected and created more problems than they solved, the Organization would be better advised to send mediators who were well acquainted with the countries and the region they were visiting.
И знающих его прошлое.
Who are acquainted with his past.
Отвергнутая любовница, прекрасно знающая ваш распорядок.
Spurned lover, well acquainted with your routine.
Мне, господин Бердичевский, понадобится в помощь опытный законник, хорошо знающий местные условия.
I shall be needing an experienced man of the law, Mr. Berdichevsky, someone well acquainted with the local conditions.
Это неоценимая женщина, очень сведущая в торговых делах и прекрасно знающая бухгалтерию… — Поздравляю вас, мистер Эфринель!
a treasure of a woman, well acquainted with business matters, holding a splendid commission—" "My compliments, Mr. Ephrinell!
– Почему же, он посредничал, когда время от времени приезжали знакомые из провинции и им нужен был шофер, хорошо знающий Токио.
It so happens that an acquaintance of his from home wanted a driver who knew Tokyo, so he acted as middleman to find one.
В этом случае, при условии равной обширности круга их знакомств, были бы равны и их шансы на равное число встреч со знающими их людьми.
In this case, granting the personal acquaintances to be equal, the chances would be also equal that an equal number of personal rencounters would be made.
Как человек приезжий и никого в городе не знающий, обратился за помощью к предводителю — чтобы помог подобрать адвоката… Я, разумеется, помог — как дворянин дворянину…
As a stranger who had no acquaintances in the town, he appealed to the marshal for help in choosing a lawyer. Naturally, I helped—as one nobleman to another …
Кто-нибудь лучше знающий человеческую природу, чем неопытный паж, мог бы позабавиться, сравнив два рода фанатизма, которым отличались эти женщины.
One more acquainted with human nature than the inexperienced page, might have found amusement in comparing the different kinds of fanaticisms which these two females exhibited.
– Не может быть, чтобы столь образованный человек, как вы, начитанный, прекрасно знающий Писание и знакомый с миром, не убедил свою жену позабыть суеверия, которыми пугают детей.
“Surely a man like you, well read in the scripture and acquainted with the world, surely you can convince your wife to give up the superstitions of her childhood.”
adjective
другого оружия АДС, а также бесед со знающими представителями органов власти и местными жителями Группа не выявила никакой информации о том, что
devices and other ADF weapons and interviews with informed authorities and the local population, the Group was unable to identify ADF links to, or
Мониторинг и аудиторский контроль за программами со стороны знающих и опытных специалистов, действующих по поручению доноров, крайне важны для защиты интересов как доноров, так и бенефициаров.
The monitoring and auditing of programmes by informed and experienced specialists acting on behalf of donors is vital in order to protect the interests of both donors and beneficiaries.
Совместно с организацией "Репортеры, не знающие границ" из Гомы и Букаву ведется трансляция радиопрограмм, обеспечивающих беженцам достоверную и объективную информацию об услугах, предоставляемых в лагерях.
In cooperation with Reporters sans frontières, radio programmes are being broadcast in Goma and Bukavu, providing refugees with factual and unbiased information on services available in the camps.
Проконсультироваться с более знающим умом в таких вопросах.
To consult with a more informed mind on the subject.
Но все их читали, и я читал тоже, чтобы выглядеть знающим.
But everyone read them, so I did too, to seem informed.
Тот, кого знающие люди уже называют председателем Совета министров, садится в машину.
He, who well-informed circles consider as the next Prime Minister, is just leaving his home and about to get into his car.
Сильный, умный, знающий Иной.
A powerful, intelligent, well-informed Other.
Он по-прежнему был отличным товарищем, знающим, верным и надежным.
He continued to act as her well-informed, devoted, obliging traveling companion.
- Если кто-то слишком предубежден, чтобы выслушать мнение знающего человека, так чем еще ему можно помочь?
If a man is too prejudiced to take an informed opinion, what can be done for him?
Потом дай знать этому жуткому, но знающему свое дело полковнику Морено.
Then inform the appalling but efficient Colonel Moreno in San Martin.
– Возникает проблема, – сказала она. – Если за что-то отвечает мужчина, то его считают знающим, хорошим организатором и руководителем.
"That's the problem," she said. "If a man is in charge, he'll be considered well informed, well organized, and a good leader.
Для его не знающего усталости мозга безразлично, где добывать новую информацию: за считающейся неисследованной Дамбой или на поверхности спутника Земли.
Whether it sought out new information behind the as- yet-unexplored Dam or above the surface of Earth's own moon made no difference to its tireless mind.
– Ну, так или иначе, сейчас магам, знающим пароль, удобно получать информацию из текстового варианта Книги, когда они заходят в библиотеки, чтобы что-то проверить или уточнить детали.
“Anyway, this is convenient enough for wizards who use a text-based version of the Book’s information and need to stop into the research libraries to check some piece of fine detail.
Когда Фрэнни в сотый раз повторил «медь», Сальвато ухватился за это. Указывая на все подряд (на свои башмаки, на пол, на Маккейбову задницу...), он повторял «медь» тем же уверенным, знающим тоном.
Pointing to everything (his shoes, the floor, Frannie’s ass…), he said ‘copper’ in the same serious, informed tone of voice.
adjective
11. По-прежнему вызывает озабоченность набор на международной основе квалифицированных, опытных и знающих сотрудников.
11. The recruitment of qualified, experienced and effective international staff is also a continuing concern.
Муниципальными администраторами являются опытные и знающие должностные лица, обеспечивающие надлежащие функции руководства и управления деятельностью местных структур.
Municipal administrators are experienced and seasoned officials providing mature leadership and direction to local structures.
Для меня большая честь войти в команду опытных, знающих дипломатов, занимающихся поиском решения актуальных проблем разоружения.
It is a great honour for me to join the ranks of experienced and able diplomats engaged in the search for ways of resolving current disarmament issues.
Необходимо, чтобы работающие по контракту переводчики были знающими и опытными специалистами, знакомыми с терминологией Организации Объединенных Наций, чьи работы не требуют редакции.
It is essential the contractors be proficient and experienced translators, familiar with United Nations terminology, whose work requires no further revision.
А противник шел на них в ореоле побед, имея опытнейший и не знающий поражений личный состав.
Their enemy was brilliant, experienced and all-conquering.
Возле тебя я ощущал эту тихую радость, это не знающее желаний блаженство.
It was with you that I experienced peaceful, joyful, passionless happiness.
– Вы говорите, как знающий человек. У вас есть дети, мисс Гринстед?
“You sound experienced,” he said. “Do you have children of your own, Miss Grinstead?
Капитан Леонов улыбнулся мрачной знающей улыбкой и покачал головой: — Поднимаемся.
Captain Leonov smiled a grim, experienced smile and shook his head.
Боря огляделся опытным глазом человека, знающего, какими сложными бывают сделки. — Здесь тесно.
Borya looked around with the experienced eye of a man who knew how complicated transactions could be. 'It's crowded here.
adjective
А во-вторых, она... -Знающая?
And second, she is... ..wise?
Думаю они считают нас знающими.
I think they think we're wise.
Я могу быть такой знающей занудой.
I can be such a wise-ass.
Ибо правило, не знающее исключений, гласит: государю, который сам не обладает мудростью, бесполезно давать благие советы, если только такой государь случайно не доверится мудрому советнику, который будет принимать за него все решения.
And if there are some who think that a prince who conveys an impression of his wisdom is not so through his own ability, but through the good advisers that he has around him, beyond doubt they are deceived, because this is an axiom which never fails: that a prince who is not wise himself will never take good advice, unless by chance he has yielded his affairs entirely to one person who happens to be a very prudent man.
- Вы очень знающий человек, - сказал ему Гарри, - и очень мудрый, как мне кажется.
'You're a learned man,' said Harry, 'and very wise, I can tell.
— За мудрого и много знающего кардинала Валенсийского! — объявила следующий тост Ваноцца.
‘To the wise and scholarly Cardinal of Valencia,’ Vannozza proclaimed next.
Что случилось с этой знающей все обо всем на свете дерзкой королевской воспитанницей?
What had happened to that wordly-wise and impudent royal ward?
Тшуи, как истая мастерица ведения допросов, прекрасно знающая джунгли, всюду сопровождала Луи.
Tshui, an accomplished interrogator and wise in the ways of the jungle, accompanied him on all his missions.
Менее знающий человек, возможно, решил бы, что в гостиной только что приземлился самолет, но не Саммер. Она знала, что к чему.
A less wise person might have thought a jet had just landed in the living room, but not Summer. She knew better.
Когда Айхарайх хотел, он мог быть и мудрым, и знающим, и бесконечно добрым, а мог и стегануть жгучей остротой по напыщенной имперской физиономии.
Aycharaych could be wise and learned and infinitely kind when he chose: or flick a whetted wit across the pompous face of empire.
и она с достоинством приняла его помощь и улыбнулась своей знающей, самодовольной улыбкой, смешно поджав уголки губ. Том сказал: — Да это Роза!
and she accepted it nobly, smiling her wise, self-satisfied smile, mouth tipped at the corners a little fatuously. Tom said, “Why, it Rosasharn.
adjective
а) должностные лица, знающие о них в силу своих должностных обязанностей; а также
a. Officials who become cognizant thereof as a result of their functions; and,
adjective
Она должна эксплуатироваться и контролироваться специалистом, знающим программу и способным осуществлять текущее техническое обслуживание.
The Listserv should be managed and monitored by a person familiar with the programme and able to provide on-going technical maintenance.
Организация Объединенных Наций должна иметь на службе и иметь возможность удерживать знающих, компетентных и опытных сотрудников, которые необходимы для выполнения ее задач.
The Organization must have at its disposal - and be able to retain - staff with the skills, competence and expertise necessary to carry out its tasks.
Однако лишь существо, знающее собственный род и собственную сущность, способно осознать, в их основном значении, иные вещи и существа"21.
However, only a being that has as its object its own species, its own essence, is able to take as its object, in their essential meanings, things and beings other than itself.
В течение мандатного периода потребуются также услуги местного консультанта, являющегося специалистом в области конституционных прав и уголовного права и знающего правовую терминологию на креольском языке.
The services of one local consultant expert in constitutional rights and criminal law, who is able to express legal terminology in Creole, will also be required during the mandate period.
Ею были получены свидетельства лиц, которые не говорят ни поиспански, ни поанглийски и содержатся в заключении, не имея возможности общаться со своими адвокатами изза отсутствия переводчиков, знающих их языки.
She was provided with testimony from persons unable to speak English or Spanish who had been tried without even being able to communicate with their defence counsel, in the absence of interpreters for their languages.
В докладе посла Денисова освещается необходимость проведения реформы Совета, с тем чтобы он мог заниматься вызовами современности, когда внутренние конфликты, трансграничные конфликты и -- зачастую -- не знающие границ конфликты угрожают миру, безопасности и свободе людей во всем мире.
Ambassador Denisov's report highlights the need for a Council able to meet the challenges of a world in which conflict within borders, across borders and -- too often -- without borders threatens the peace, security and freedom of people everywhere.
Сэм был таким знающим и блестящим руководителем.
Sam had been so able, so brilliant.
Второй раз за день он встречался с профессионалом, досконально знающим свое дело.
For the second time in a day he had been able to contact a professional who knew his job thoroughly.
Он был знающим и рачительным управляющим, но в присутствии таких людей, да еще в такой обстановке, чувствовал себя не в своей тарелке.
Nashan was an able administrator, but he was just a bit uncomfortable in the presence of so much authority.
Найди там человека, знающего итальянский, и тогда твое письмо не сможет прочесть никто, кроме меня.
Find one who can write Italian for you. And then no one will be able to read the letter but me.
— Не скажите, — возразил мистер Рикрофт. — Инспектор Нарракот произвел на меня утром впечатление знающего и энергичного человека.
“Not quite,” said Mr. Rycroft. “Inspector Narracott struck me this morning as an able and efficient man.”
Ему казалось вполне реальным нанять судно какого-нибудь знающего Карибское море капитана с жадной до добычи командой...
He ought to be able to hire a boat, a Caribbean-tempered captain and a tough, bounty-hungry crew …
Похоже, этот симпатичный, знающий, умеющий располагать к себе молодой человек умеет выбивать контракты для своей корпорации.
Apparently he is an attractive, amiable, personable man who always seems to be able to get the right contract for his company at the right time.
— Если бы я мог использовать эту мастерскую, — сказал он. — Если бы мне помогали двадцать знающих техников, я, может быть, заново бы установил двигатели.
"If I had the full use of this workshop," he said, "and if I had the help of twenty expert technicians, I might be able to build a new drive system.
adjective
В законе уделяется также внимание обучению чтению в начальных классах и программам для учащихся, не достаточно хорошо знающих английский язык.
The Act also focuses on reading in the early grades, and includes programs for LEP students.
Власти ставят перед собой задачу повысить число людей, знающих язык, поддерживая их возможности учить маори, повышать уровень знаний людей, умеющих говорить, читать и писать на этом языке, расширить возможности применения маори и ускорить темпы развития языка, чтобы его можно было применять в любой сфере современной деятельности. 0} Власти также намереваются поощрять положительное отношение среди маори к своему языку, таким образом, чтобы билингвизм стал ценным аспектом их общества.
The Government's objectives were to increase the number of people who knew the language by enhancing their opportunities to learn Maori, to improve the proficiency of people speaking, reading and writing it, to increase opportunities to use Maori and to hasten the rate at which the language developed so that it could be applied to a full range of modern activities. The Government also aimed to foster a positive attitude among Maori towards their language so that bilingualism became a valued aspect of Maori society.
Думаю, ты тупой коп не знающий о газетах.
Figured you're a dumb cop and don't read the paper.
Знающего русскую литературу и отмечающего Йом Кипур [89].
Who reads the Russians and observes Yom Kippur.
Вы ахнете, ознакомившись с досье, но если и есть кто-то более знающий, чем Спинелли, так это лишь он.
You'll sweat bullets when you read it, but if there's anyone better than Spinelli, it's him.
Немногие из них умели читать и писать даже на родном языке, а знающих иностранные языки можно было буквально пересчитать по пальцам.
Few dwarves can read and write their own language, much less the languages of others.
adjective
Цирк Базуко это именно то место, куда весь знающий мир ходил бы в субботу вечером... если бы нацисты победили в войне.
Bazooko Circus is what the whole hep world would be doing Saturday night... if the Nazis had won the War.
adjective
Так, в исследовании, посвященном развитию системы подготовки и аккредитации бухгалтеров в Таиланде в 2000 - 2010 годах, говорится об острой нехватке в стране квалифицированных бухгалтеров, хорошо знающих английский язык.
For example, the study Development of Accounting Education and Accreditation in Thailand 2000 - 2010 found evidence of an acute shortage of qualified accountants with proficiency in the English language in the country.
Более десяти коренных малочисленных этносов Севера не имеют письменности, половина учащихся из числа коренных этносов не обучается родному языку, в результате увеличивается число лиц, не знающих родного языка, культуры и традиций.
More than 10 of the small ethnic groups of the North have no writing system for their languages. Half of those engaged in studies are not taught their mother tongues, leading to an increase in the numbers of people ignorant of their mother tongues, cultures and traditions.
Она смотрела на не знающих усталости кроликособак. – Как вы понимаете это? – спросила она. – Никак.
She was studying the bunnydogs again. They were still bouncing. Their energy seemed inexhaustible. "How do you decode it?" she asked.
Он воззрился на дело рук своих, словно скульптор, не знающий толком, нравится ли ему только что изваянное творение.
Win stepped into view, studying his handiwork as though it were a statue he wasn't sure he liked.
Только человек, глубоко знающий строение мозга и работу сознания, в состоянии ответить на эти вопросы — если ответ вообще можно найти.
A man who studied the working of the brain and mind might come up with new answers -- if answers were to be had.
Он отошел на пару шагов и подверг Фрэнсис пристальному осмотру. К счастью, штаны сидели на ней не в обтяжку, только знающий взгляд мог различить под ними длинные и стройные женские ноги.
He stepped away from her and studied her. The pants were a bit loose, thank God, but her long, slender legs were quite evident to him.
Глава 5 В нашей работе невозможно обойтись без тесного взаимодействия с федеральными ведомствами, без тщательно обученных и законспирированных разведывательных подразделений, без ученых степеней и тестов на профессиональную пригодность, без строгого отбора персонала, четко выполняющего приказы вышестоящих инстанций. Но если ты хочешь справиться с заданием, выбирай самых толковых парней в Нью-Йорке, не важно — в форме или в гражданском платье. По мне, так нет ничего лучше ревностно служащих делу участкового полицейского или рядового сыщика, знающих город и пригород как свои пять пальцев, разбирающихся в людях настолько хорошо, что в секунду могут дать характеристику любому.
chapter 5 You take all your Federal agencies, your highly trained but obscure intelligence units, your college degrees and your high IQ, hand-selected personnel working under bureau orders, sure, you take them. When you want a job done, give me New York’s finest in or out of uniform. Give me the beat cop, the plainclothesmen, the dedicated people so imbued with the city and its environs that they can do a character study of anybody in a half second.
adjective
Лорен со знающим видом огляделась по сторонам. - Хорошо тут. Дэвид подбоченился. - Да, хорошо. Я не большой ценитель природы, но здесь много интересных растений, которые я собираю и рассматриваю под микроскопом.
“This is nice.” David looked up with his hands on his hips. “It is, I guess. I’ve never been a big outdoors person, but I do find a lot of different plants in here that I can look at under my microscope.” Laurel squinted up at him.
Это были рослые, косматые мужчины с автоматическими пистолетами в отполированных до блеска кобурах на поясе, с настороженными глазами и обветренными лицами, люди, знающие, как легко уничтожить цивилизованный мир, потому что это происходило у них на глазах, и поэтому решившие примкнуть к чему-то более незыблемому: торговле.
These were strapping, hirsute men with small arms in polished hip holsters, men with wary eyes and weathered faces, men who knew how easily civilization could be destroyed, for they had watched it happen, and resolved to side with something of greater durability: commerce.
adjective
Хорошим сегодня считается все, что дает нам иллюзию, что оно приведет нас к чему-то. Но эта убежденность есть в точности то, что ты назвала летящим, не знающим раскаянья человеком, а я определил как проблему, решить которую у нас нет способа.
“Nowadays we call good whatever gives us the illusion that it will get us somewhere, but this is precisely what you just called the flying man without remorse, and what I’ve called a problem we have no method for solving.
После этого кавалерист, ругаясь, зашвыривал свою тяжелую саблю в ближайшие кусты, бросал седло и становился пехотинцем, правда, знающим о том, как держать строй или атаковать редут, приблизительно столько же, сколько о том, как летать.
The cavalryman would curse, hurl his heavy saber into some bushes, abandon his saddle where it lay, and lurch onward as an infantryman, but one who had no more idea of how to form a line or attack a redoubt than of how to fly.
Голова его казалась большой для худеньких плеч, черты лица стали тоньше, а нос казался слишком длинным на истощенном лице. Оливер невольно сравнил сына с какой-то странной, запуганной и одновременно опасной птицей, одинокой, взъерошенной и не знающей нападать ли ей или спасаться бегством.
He had a big head, too large for his thin shoulders, and his features had fined down and his nose seemed too long for the rest of his face and to Oliver he seemed to have the air of some queer, half-timid, half-dangerous bird, solitary, ruffled, uncertain whether to fly or attack.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test