Translation for "hip" to russian
Hip
noun
Hip
adjective
Hip
verb
  • повергать в уныние
Similar context phrases
Translation examples
Hip 4.6.1.
4.6.1 Монтируется бедро без голени на тазе.
Hip depth, sitting
Глубина бедра, положение сидя
Distance between hip point centers
Расстояние между суставами бедра
Hip correction masses (six)
Регулировочные грузы для бедра (шесть)
Figure 4 Front view of hip, thighs and lower leg;
Вид спереди - таз, бедро и голень;
Figure 3 Side view of hip, thighs and lower leg;
Вид сбоку - таз, бедро и голень;
Drop, jump, hands, hair, hip hip.
Присесть, прыжок, руки, волосы, бедро, бедро.
You're gonna stand right hip to right hip.
Мы стоим бедро к бедру.
- I open my hips. - Open your hips.
- я открываю свои бедра - открой свои бедра.
It's all in the hips. All in the hips.
Все в бедрах, все в бедрах.
Helmet to hip.
Шлем для бедра.
Man Breaking Hip.
"Человек, ломающий бедро",
In your hips.
В ваши бедра.
How's my hip?
Как мое бедро?
Hips, too, straight!
Бедра тоже прямо!
Now the leg would be cut off at the knee, now at the hip;
Нога была отрезана у него то по колено, то по самое бедро.
The colonel bashar planted himself half a pace in front of the Baron, hands on hips.
Полковник-башар встал в полушаге от барона, упер руки в бедра.
On the left hip! Treachery within treachery within treachery , Paul reminded himself.
На левом бедре! Да, коварство в коварстве внутри коварства, напомнил себе Пауль.
"You see it there on my hip?" Feyd-Rautha whispered. "Your death, fool."
– Видел, что на моем бедре? – шепнул ему Фейд-Раута. – Это твоя смерть… глупец!
Feyd-Rautha lay partly underneath with right hip high, unable to turn because of the tiny needlepoint caught against the floor beneath him.
Теперь Фейд-Раута оказался под ним, задрав только правую ногу, и не мог повернуться, потому что игла на левом бедре засела в полу.
Paul, cautious of Feyd-Rautha's right hip where he suspected a poison flip-dart, forced the turn to the right.
Пауль, остерегаясь правого бедра Фейд-Рауты, где, как он подозревал, была скрыта отравленная пружинная игла, заставил Фейд-Рауту развернуться левым боком.
Feyd-Rautha led to the left side, presenting the right hip as though the mailed fighting girdle could protect his entire side.
Фейд-Раута шагнул влево, открыв правое бедро, словно обшитые кольчугой короткие фехтовальные брюки могли закрыть его бок целиком.
She had changed her dress to a brown figured muslin which stretched tight over her rather wide hips as Tom helped her to the platform in New York.
Она переоделась, и на ней теперь было платье из коричневого в разводах муслина, туго натянувшееся на ее широковатых бедрах, когда Том помогал ей выйти из вагона на Пенсильванском вокзале.
His left leg was cut off close by the hip, and under the left shoulder he carried a crutch, which he managed with wonderful dexterity, hopping about upon it like a bird.
Левая нога его была отнята по самое бедро. Под левым плечом он держал костыль и необыкновенно проворно управлял им, подпрыгивая, как птица, на каждом шагу.
Feyd-Rautha's attention went to a bloody scratch on the man's left forearm, followed the arm down to the hand as it pointed to a design drawn in blood on the left hip of the green leotards—a wet shape there: the formalized outline of a hawk.
Фейд-Раута посмотрел на кровавую царапину на левом предплечье раба. Потом на его руку: раб указывал ею на рисунок, который он сделал кровью на левом бедре своего зеленого трико.
Tighten the hip joint.
Затянуть тазобедренное сочленение.
Seat to hip joint (centre of bolt)
Сиденье − тазобедренный сустав (центр винта)
Distance between hip pivot and knee pivot
Расстояние между тазобедренным суставом и коленным суставом
The hip joints are situated just below the pelvis.
2.5.3 Тазобедренные сочленения расположены под тазом.
2 ultrasound examinations of the hip (optional);
- 2 ультразвуковых осмотра тазобедренного сустава (факультативно)
Hip joint (see Figure 4)
1.2.7 Тазобедренное сочленение (см. рис. 4)
Uh, hip replacement.
Замена тазобедренного сустава.
Canine hip dysplasia.
Дисплазия тазобедренного сустава у собак.
- Concussion, hip fracture.
- Сотрясение, перелом костей тазобедренного сустава.
Billy has hip dysplasia.
У Билли дисплазия тазобедренного сустава.
Well, the hip seems fine. Um...
Тазобедренный сустав в порядке.
in the hip and the knee.
в тазобедренный и коленный суставы.
Uh, he needs a new hip.
Ему нужно заменить тазобедренный сустав.
Suggesting the hip implant killed her?
Думаешь, тазобедренный имплант погубил ее?
This is probably from a hip replacement.
Это, вероятно, от тазобедренного сустава.
Possible head injuries, bilateral hip dislocations.
Возможно, ЧМТ, двусторонний вывих тазобедренных суставов.
adjective
You're very hip.
Ты очень модный.
Skinny, hip, edgy.
Узкий, модный, смелый.
-What hip party?
Что за модная вечеринка?
So many hip people here.
Тут все такие модные.
She thinks she's hip and classy.
будто модная и стильная.
- Yeah. Young, hip and cool.
- Да, молодая, модная и клёвая.
[ chuckles ] Look at you, all hip and...
Ты такая модная и...
Some hip lingo you think kids say?
Теперь модно так говорить?
You're young, you're hip, you're hop.
Ты молодая, модная и крутая.
But you, you know, you're hip.
Но ты ведь, знаешь, модная.
noun
Shot in the hip
Огнестрельное ранение в бок
Shot in the left hip and right leg
Огнестрельное ранение в левый бок и правую ногу
27/5/2011, Rif Damashq Shot in the right and left hips while dispersing disturbances in
Огнестрельные ранения в правый и левый бок, полученные во время разгона лиц, чинивших беспорядки на площиди Эль-Джиср в Эз-Забадани
Hands on hips?
- Руки в боки?
My hip hurts.
У меня болит бок!
Well, Han, I would play, but you know, I've got this hip thing, meaning, I'm too hip.
Что ж, Хан, я бы сыграл, но знаешь, у меня такая фигня с боками, точнее, мне вообще по боку.
And he doesn't put his hands on his hips.
- И он не упирает руки в боки.
She's got her hands on her hips, you know, the big lady, like...
Она уперла руки в бока, типо, крутая сыроежка...
To be an explorer you have to put your hands on your hips.
Для начала упри руки в бока, вот так, верно.
I want you taking care of your hip. That's it.
Твоя задача состоит в том, чтобы ты лечил свой бок, вот и все.
And don't tell my hips, but I'm warming up a brie in the oven.
И не говори моим бокам, но я разогреваю Бри в духовке.
Hands on your hips, quickly, quickly, glissez, glissez, pas de Basque![128]Tap your feet...Be a graceful child.
ручки в боки, скорей, скорей, глиссе-глиссе, па-де-баск![70] Стучи ножками… Будь грациозный ребенок.
Now, Kolya, put your hands on your hips, quickly, and you, Lenya, turn around, too, the opposite way, and Polechka and I will sing and clap along!
Ну, Коля, ручки в боки, поскорей, а ты, Леня, тоже вертись в противоположную сторону, а мы с Полечкой будем подпевать и подхлопывать!
and by and by all hands dropped the reins, and every lady put her knuckles on her hips and every gentleman folded his arms, and then how the horses did lean over and hump themselves!
потом все они бросили поводья, и дамы уперлись пальчиками в бока, мужчины скрестили руки на груди, а лошади у них гарцевали и становились на колени.
“They’re fairly cuddly, yes,” conceded Fred. “But you’re moving through boyfriends a bit fast, aren’t you?” Ginny turned to look at him, her hands on her hips.
— Да, они лапочки, — снисходительно согласился Фред. — Но не слишком ли ты торопишься, меняешь парней, как перчатки? Джинни повернулась к брату, уперев руки в бока.
said Fred. “Oh, dear,” said George. Mrs. Weasley came to a halt in front of them, her hands on her hips, staring from one guilty face to the next.
— Ой, — сказал Фред. — М-мамочки, — вырвалось у Джорджа. Миссис Уизли подошла к ним и остановилась, уперев руки в бока и переводя взгляд с одного виноватого лица на другое.
“Mummy told you not to!” Petunia stopped her swing by dragging the heels of her sandals on the ground, making a crunching, grinding sound, then leapt up, hands on hips. “Mummy said you weren’t allowed, Lily!”
— Мама не разрешила тебе так делать! — Петунья затормозила свои качели, со скрипом проведя по асфальту подошвами сандалий, и соскочила вниз, руки в бока. — Мама ведь говорила тебе, что так нельзя, Лили!
‘See here, Captain!’ He planted himself squarely in front of Faramir, his hands on his hips, and a look on his face as if he was addressing a young hobbit who had offered him what he called ‘sauce’ when questioned about visits to the orchard.
Вот что, начальник! – Он встал перед Фарамиром, руки в боки, с таким же видом, с каким распекал хоббитят, «по нахалке» отвечавших ему на строгий вопрос, что это они поделывают в чужом фруктовом саду.
I think it's hip you paint.
Меня берет уныние что ты художник.
A watering hole for the tragically hip.
Протекающая дыра для трагической меланхолии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test