Translation examples
verb
Tirano fuori un coltello..
They pull out a knife.
Tirano la pelle.
They pull up my skin.
I piloti "tirano su".
Pilots pull up.
Non tirano fuori delle pistole.
They're not pulling guns.
- Da tirare. - Le fila si tirano.
You pull strings.
Ci tirano fuori?
Pulling us out?
- Maurizio, mi tirano!
- Maurizio, they are pulling!
Ci tirano verso di loro.
They're pulling us in.
Mi tirano giù!
They're pulling me under!
E ci tirano fuori.
And they're pulling us out.
verb
Tirano a sorte al quartier generale.
Drawing straws at HQ.
Gli schiavi tirano pietre. l miei cavalli tirano il prossimo Faraone.
Slaves draw stone and brick. My horses draw the next Pharaoh.
Che... Chiudono le porte, tirano le tende, - e scopano tutto l'albero genealogico?
Just locking the doors, drawing the curtains, and just plowing through the family tree?
Se i nostri assicuratori e gli investitori cominciassero a preoccuparsi di mostri marini che affondano le navi, che tirano a sorte per sopravvivere...
If the insurance houses and investors were to start worrying about sea monsters sinking ships, sailors drawing lots to survive...
Signora Gerhardt... se questi tirano fuori le pistole, mi vedrò costretto a sparare a qualcuno, e vorrei proprio evitare.
Mrs. Gerhardt, if either of these men draw, I'm gonna be forced to shoot some people, and I don't want to do that.
verb
Sono un tiratore e i tiratori tirano.
I'm a shooter, and a shooter gotta shoot.
Tirano a vista.
They shoot on sight.
Se mai dovessimo uscirne vivi, ricorda: Le pistole si impugnano, i coltelli si tirano.
If we live through this, which is doubtful... remember, guns you shoot, knives you throw!
Tirano li? E che bersagli sono?
They shoot there!
Quanti tra di voi tirano con precisione?
How many among you shoot with purpose?
I guerrieri di mio fratello tirano molto bene.
My brother's warriors shoot well.
- Ci tirano addosso, Hertzel!
- They're shooting at us, Hertzel!
Tirano sul prezzo ma non sparano alle spalle, capisci?
They don't want no trouble. You might argue with them about price and shit... but you ain't gotta worry about them shooting' you in the back.
Carica, Hertzel! Ci tirano addosso!
They're shooting at us!
A parte il fatto che ti sparano e ti tirano le bombe.
Except people are dropping bombs on you and shooting at you.
verb
Ci tirano pietre, ragazzi!
they're throwing rocks, boys!
- Si tirano dietro cose?
! They throw things at each other?
Tirane un altro.
Throw up another plate.
- Tirane un altro qui!
-Throw another one over here!
Tirano le lance!
They're throwing spears!
- e tirano panini. - Si'.
- throwing bread rolls.
Sa che i russi tirano i bicchieri, ecco, qui invece tirano i piatti.
The Russians throw glasses, here they throw dishes.
Si tirano piano...
You throw them gently...
Non si tirano sassi in casa.
no throwing stones.
Tirano batterie e cazzi vari.
They're throwing batteries and shit.
verb
- Che ci tirano i pantaloni?
Tugging at your pant legs? !
Mi sembra di avere tanti piccoli pesi sul cuore che si muovono e tirano ogni volta che mi muovo, ogni volta che c'e' vento.
It feels like there are little weights hanging from my heart that swing and tug every time I move, every time the wind blows.
Vedi, quando i cavalli tirano non puoi andartene nemmeno se volessi.
"You see, when the horses are tugging he could not let go if he wanted to".
mi tirano per Ia mano...
they tug at my hand...
verb
Le persone come lui... tirano la corda... finché non si spezza.
A guy like this... keeps stretching till he snaps.
verb
Ecco, non l'hanno rispettato, quindi perche' gli altri membri permanenti la tirano per le lunghe?
Well, they cheated, so why are the rest of the P5 dragging their feet?
Tirano tutti a fondo con loro.
They drag everyone down with them.
Odio i compagni che mi tirano giù.
I hate comrades who drag me down.
I nostri cadaveri gonfi sono dispersi per mesi, ma quando alla fine li tirano fuori dal lago sono irriconoscibili, perche' i pesci hanno mangiato i nostri occhi.
Our bloated corpses go undiscovered for months but when they're dragged out, they're unrecognizable because fish have eaten out our eyeballs.
La tirano per le lunghe, cercando di sfinire i querelanti finché non mollano.
Try to drag it out and just wear out the plaintiffs till they give up.
E' da un anno e mezzo che la tirano per le lunghe.
It's been dragging for a year and half.
Cashman e Berryhill la tirano per le lunghe. Cashman e Berryhill vogliono farmi sembrare un pagliaccio.
They're dragging their feet to make me look like a clown.
La tirano sempre per le lunghe, su queste cose.
No. They drag these things out so much.
All'improvviso, il finestrino va in pezzi, non ho nemmeno il tempo di rendermene conto, che mi tirano fuori per i capelli.
Then, suddenly, the window smashes, and before I can know what's happening, I'm being dragged out by my hair.
Perché tirano per le lunghe?
Why are they dragging out?
verb
E poi di solito mettono dentro qualche povero bastardo per una scommessa, tirano su 20 dollari con la droga.
And then they basically entrap some poor bastard on a bet, haul in $20 worth of drugs.
verb
Ha fatto quell'operazione dove entrano e tirano un po' tutto. - Mio Dio.
She had that surgery where they get in there and tighten everything up.
verb
- Uomini di sostanza, che tirano l'acqua con i piedi, uomini che toccano gli apparecchi solo coi fazzoletti di carta, uomini che si soffiano il naso nei lavandini e poi escono senza risciacquarsi le mani.
- Men of substance who flush the toilet with their feet, men who will touch fixtures only with tissue, men who blow their nose in the sinks and walks off without rinsing.
E proprio quando il maschio sta per esplodere, lo tirano via... e fanno entrare lo stallone da monta.
And right as he's about to blow, they yank him out and bring in the breeding stallion.
verb
Una discussione su un terreno senza valore e subito tirano fuori i coltelli.
An argument over a worthless plot of land, out come the knives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test