Translation examples
verb
Adeline ci sostiene.
Adeline supports you.
Paula lo sostiene.
Paula supports him.
Quindi ti sostiene?
So she's supportive?
Nessuno la sostiene.
No one supports you.
- Non sostiene niente?
He's not supporting nothing?
- Ci sostiene davvero tanto.
- He's so supportive.
L'intendente sostiene Gyôkei.
The Bailiff supports Gyôkei.
Sostieni bene il fiato.
Good breath support.
Mi sostiene molto...
She's really supportive of...
verb
"Come si sostiene la nostra Loggia?".
"What sustains our loggia?".
Perché la nostra fede ci sostiene.
For our faith sustains us.
Ed e' quel potere che sostiene Roma.
And that power sustains Rome.
Solo a periodi l'uomo sostiene pienezza divina.
Occasionally man sustains divine fullness.
E' l'amore che ci sostiene.
It is love which sustains us.
La Storia che sostiene l'universo.
The story that sustains the universe.
La nostra grazia per ciò che ci sostiene?
Our grace for what sustains us?
Ti sostiene o ti stordisce?
Sustains or numbs you?
La tua resistenza ti sostiene.
Your endurance sustains you.
Il Signore sostiene la mia vita.
The Lord sustains my life.
verb
Le mandero' del vino... e un massaggiatore eccellente che sostiene di somigliare ad Antonio Banderas.
I'll send up some wine... and a masseuse who bears a remarkable resemblance to Antonio Banderas.
Nel libro sostiene di essere l'ultima incarnazione di un'entita' che l'Orso d'Argento ha chiamato...
In it, he claims to be the latter-day incarnation Of an entity the silver bear called "the ken'yon."
L'ambasciata iugoslava sostiene che un uomo con lo stesso nome è morto nel 1941 durante il bombardamento di Belgrado.
The Yugoslav embassy says so. A man bearing the same name died in 1941 during the bombing of Belgrade.
I nostri antenati castithan affrontarono lo stesso problema, e loro... loro trovarono una soluzione saggia. Uno solo sostiene la vergogna per tutti.
Our Castithan forefathers grappled with this very same problem, and they... they had a wise solution... the one bears the shame of the many.
Sostieni l'aura più alta.
Bear the highest aura.
L'oro è un metallo leggero, perciò non sostiene lo stesso peso dell'acciaio, quindi le nostre infrastrutture potrebbero crollare.
Gold is a soft metal, so it doesn't bear the same weight as steel, so our infrastructure could be collapsing.
verb
Portami dalla donna che sostiene di essere thane.
Take me to the woman who claims to be Thane.
Si occupa di me perché sostiene che ho talento.
She's taking care of me because she says I've got something
Perche' non sostiene semplicemente il GED?
Why don't you just take the GED?
Sostiene che l'abbiate pagata per sparire.
She's saying that you paid her to take off.
Allora perche' non sostieni l'esame di abilitazione per l'avvocatura quest'estate?
So why aren't you taking the bar this summer?
Sostiene che la sua non aveva niente di strano.
He says the photo he was taking was normal.
Ground Zero" sostiene:
Ground Zero, "At one point I was assigned to take Federal Agents around the site to search for the black boxes from the planes.
Prendi, genio! Sostieni questa rovina!
Take it, genius, prop up this ruin!
E sostiene l'effetto della caffeina.
It takes the edge off the caffeine.
Quindi sostieni che stia cercando di impossessarsi della nave?
So you're saying she's trying to take over the ship?
verb
Il mondo che sostiene la legge di Luthor.
The world upholding the law of Luthor.
Silenziali. Togli l'embargo proposto. E sostieni la fine dell'accordo.
Silence them, kill the proposed embargo, and uphold your end of the deal, because once this war ends,
Sostieni le sue parole, ad ogni costo.
Uphold her word, at all costs.
Finche' la vita sostiene questo braccio, questo braccio sostiene la casata Lancaster.
While life upholds this arm, This arm upholds the House of Lancaster.
verb
- Sostiene l'insubordinazione.
She's claiming insubordination.
- Sostiene sia innocente.
Claims he's innocent.
- Sostieni sia un'alleata.
You claim she's an ally.
- Chi sostiene queste sciocchezze?
- Who's claiming such foolishness?
Tu sostieni amore... - Si'!
You claim love...
Così lui sostiene.
So he claims.
Cosi' sostiene Gabriel.
That's what Gabriel claims.
Sostiene di amarla.
He claims he loves her.
Sostiene che... beh...
She claims... well...
Sostiene di esserlo.
He claims to be.
verb
Una ritrattazione che sostiene con fermezza.
A recantation she adamantly maintains.
- Il signor Shepard sostiene l'innocenza.
Mr. Shepard maintains his innocence.
Che invece, lei sostiene, è dove io finirò
Which, she maintains, is where I'm going.
(E' iI difensore, sostiene che I'accusato è innocente.
It's the defence, maintaining that the accused is innocent.
Sostieni ancora che mio fratello tento' di stuprarti?
Do you still maintain that my brother tried to rape you?
Sostiene di non averla uccisa.
He maintains he didn't kill her.
Stevens sostiene che è l'ossidazione incompleta degli acidi grassi.
Stevens maintains it is oxidisation of the fatty acids.
Lui sostiene ci fosse una tere'a persona.
He maintains there was a third person.
- Sostiene che lei, lei stesso, non era quello?
- Do you maintain that you, yourself, were not the one?
Però sostiene di non avergli sparato?
But you maintain that you didn't shoot him?
verb
il cosiddetto "Salvataggio Bancario" consiste nell'aver messo a disposizione delle banche per cui nel tempo si determinerano degli effetti inevitabili ui costi legati ai tassi di interesse che porteranno ad una progressiva inondazione determinata da nuovo denaro e, ad un certo punto, la diga che sostiene tutto si romperà
The bailout money, the 13 trillion or so dollars that have been given to the banks, is sitting on the balance sheet of the banks, and that is incurring interest costs and that's going to precipitate the need to flush the system with more cash. And at some point the dam will break and you're gonna have very high inflation, some predict hyperinflation.
verb
Sostieni il tuo specializzando, sempre.
Back up your resident, no matter what.
Gutt mi sostiene.
Gutt has my back.
Sostieni ancora la tua Russia, Barley?
Still backing your Russia, Barley?
Ho Gesu' che mi sostiene!
Jesus has my back!
Ben, mi sostieni, per favore?
Ben, get my back here, please?
Bonanno sostiene Vito.
Bonanno is backing Vito.
Mi sostieni, vero, Howard?
You did back me up, right, Howard?
- Sono contenta che lo sostieni.
Well, I'm glad you have his back.
verb
Barnes ha dichiarato alla polizia di aver sentito del vetro rompersi prima che Kidman tornasse a casa, il che sostiene la tesi dell'infrazione.
Barnes gave a statement to police saying that he heard glass breaking before Kidman got home, which bolsters the break-in theory.
verb
Wow, sostieni tuo fratello.
Wow. Standing up for your brother.
Tu sostieni sempre tutti.
You're always standing up for everybody else.
E' un uomo che ti sostiene.
He's a stand-up guy.
Lisa, sostieni il tuo uomo.
Lisa, stand by your man.
Sostieni te stesso.
Standing up for yourself.
Che lei sostiene il Presidente.
That you stand with the President.
Sostiene qualcosa in cui crede.
Standing up for what he believes in.
Sostiene questo rapporto?
You stand by this report?
Che sostiene suo marito.
Who's standing by her man.
Sostieni gli immigrati!
Standing up for immigrants!
meet
verb
Egli sostiene di aver preso parte a una riunione il 14 luglio, nello Studio Ovale.
This individual says he attended a meeting July 14th in the Oval Office.
Sembra ci sia qualcosa dietro l'allontanamento di Stone dalla campagna Trump, visto che poi lei viene qui e lo sostiene a viva forza.
It seems to me there is more than meets the eye here with Roger Stone parting company from the Trump campaign, coming on my program and others and giving the big Trump pitch.
E sostiene che un indovino le ha detto che lo steso tipo la incontrera'domenica ai giardini di Pinjore e indossera' lo stesso vestito
And she said a soothsayer told her the same hunk... would meet her at the Pinjore garden in the same dress this Sunday
Sostiene che l'Amministrazione non abbia rispettato la scadenza nel notificarlo ed abbia violato la procedura della determinazione del prezzo d'acquisto.
He says the Administration did not meet the deadline for notifying him and violated the procedure for determining the purchase price.
verb
- Sostiene che Rhoades la perseguitasse...
You assert that Mr. Rhoades harassed you...
Tu sostieni che stark ha toccato qualcosa sulla consolle delle armi?
You assert that Stark did touch something at the Weapons Console?
Il governo sostiene un principio generale:
The government asserts a broad principle:
Lo constati lei stessa ma penso che dicano l'opposto di quello che lei sostiene.
Judge for yourself, but I think they prove the opposite of what you're asserting.
- Quanto al nome, sostiene di chiamarsi... Rupini. Figlia di... ehm...
She asserts her name is Rupini... daughter of Nagabhatta, descended from one of the first families to convert to Buddhism.
Davvero? Sostiene che vi sia un'immunita', signora Cesca?
You're asserting some kind
Sostiene che il barone Pryce rifiuterà di pagare se aumenta ancora.
Asserts that Baron Pryce will refuse payment if it grows again.
L'agente Krycek sostiene che lo abbia ucciso io?
Is Agent Krycek asserting that I killed him too?
verb
C'e' una persona che sostiene di essere sua ospite.
Someone's here insisting she's your guest.
Clarence, sostieni veramente che Linda non si stia nascondendo - dietro quella creatura?
Clarence, are you actually insisting that Linda is not hiding behind that creature?
- Madison sostiene ancora che io sia innamorato di Grace.
Madison still insists I'm in love with Grace.
La sicurezza del palazzo sostiene che Zac non ha lasciato l'edificio.
The building security insists that Zac never left his apartment.
Sostieni ancora di essere Charlie.
You still insist you're Charlie.
Il signor Fisk sostiene di aver messo l'episodio online per ragioni politiche.
Mr. Fisk insists that he put his episode online as a political statement.
L'eterna felicita', sostiene il Maharishi, sta nel profondo di ognuno.
Infinite happiness, Maharishi insists, lies deep within everyone.
Quindi la senatrice Wen sostiene che - si tratti di un furto. - Si'.
So Senator Wen insists it was a tech theft?
Quindi sostiene di non aver manomesso le prove?
- As I said. So you're still insisting you didn't tamper with evidence?
No, sostiene che la droga l'abbia sempre avuta Jamie.
No, he insisted Jamie had the drugs on him the entire time.
verb
Il tecnico degli incendi dolosi sostiene che non ci sia traccia di omicidio.
- Arson investigator says there's no sign of foul play.
La legge tedesca sostiene che alle persone con piu' del 25 percento di sangue non ariano e' proibito suonare Beethoven, Mozart e Bach.
By German law now, persons of more than 25% non-Aryan blood are forbidden to play Beethoven, Mozart and Bach.
Voci non ufficiali affermano che il governo sarebbe coinvolto nei tragici eventi Tali affermazioni sono alimentate dalle dichiarazioni di un informatore anonimo che sostiene che nel Nordest la CIA possiede impianti nei quali si testano droghe con proprietà psicotrope, utilizzate come difesa contro le armi chimiche.
There are some quiet rumblings that the government may be involved in the tragic events playing out in the Northeast.
Essenzialmente, gioca il ruolo del testimone che ci sostiene che cercavamo.
Essentially, she's playing the role of the corroborating witness we've been looking for.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test