Translation examples
verb
Bemerkt sie die Wärme, die sich von ihrem Körper auf meinen überträgt?
Does she notice the heat transferring from her body to mine?
Reseune überträgt jetzt gerade die Daten, damit das in Angriff genommen werden kann.
Reseune is transferring data over right now to run it.
Sie ist noch warm, und die Wärme überträgt sich auf ihre Haut. Die Farbe Rot.
There is warmth in it still and it is transferred onto her skin. The colour red.
Der Vorstand verzichtet auf den Geschäftsführer und überträgt mir dessen Aufgaben.
The committee would remove the managing director of his position and transfer his responsibilities to me.
Wenn der Deal perfekt ist, überträgt der Politiker sein Geld auf diese Unternehmen.
When the deal is done, the politician transfers his money to those companies.
Er überträgt die Berührung der Geliebten auf den lesenden Freund.
He transfers touching his beloved to touching his friend, who is reading what he’s writing.
Matt sitzt an meinem Schreibtisch, überträgt Daten von seinem Kalender in meinen.
Matt is sitting behind my desk, transferring stuff from his calendar into mine.
Ihr habt ja Recht: Ferdinands Verrat überträgt sich nicht auf seine Tochter.
You are correct: Ferdinand’s treason does not transfer onto his daughter.
»Sein Pech überträgt sich für gewöhnlich auf die Leute in seiner Umgebung«, sagte sie und ging weiter.
‘His bad luck has a way of transferring itself to everyone around him,’ she said, and moved on.
Glaubt er, dass das Blut dieser armen Menschen deren Kraft auf ihn überträgt?
He thinks that the blood he takes will transfer the strength of those poor victims to him?
verb
Ja, es überträgt Geräusche.
Yes, it transmits sound.
»Dieses Gerät überträgt Stimmen und Bilder.«
This unit transmits audio and visuals.
Vielleicht überträgt sich diese Kleinstadtmentalität auf sexuellem Weg.
Maybe the small-town mentality is sexually transmitted.
»Transitreisender. Aber er überträgt sie vielleicht schon jetzt auf einen Stationsbewohner.«
Transient. But he may even now be transmitting it to a Stationer.
Er speichert das Bild des Schwimmers und überträgt es auf die Haupteinheit.
It receives the Swimmer image and transmits it back to the Master Unit.
Offenbar überträgt er nicht wirklich Materie, aber die Wirkung ist dieselbe.
Apparently it does not really transmit matter, but it has the same effect.
Das Haus überträgt das Getrappel von Füßen auf dem Gehweg bis hoch ins Schlafzimmer.
The house transmits the tremors of footsteps from the front walk up to the bedroom.
Sämtliche Reben sind mit einem sonderbaren Pilz infiziert, der sich auf Menschen überträgt.
All the grapes are infected with this weird fungus that can be transmitted to human beings.
Die Indium-Antimonid-Probe überträgt Tachyonen nicht einfach, sie empfängt sie.
The indium antimonide sample isn’t just transmitting tachyons, it’s receiving them.
Ich habe mir nie viel Gedanken darüber gemacht, wie man Bilder mittels Telepathie überträgt.
I hadn't ever given much thought to methods of transmitting pictures by TP.
Und wie überträgt man eine Schweigeminute im Radio?
Anyway, how do you broadcast a minute’s silence?
Wir können nicht mit ihm verhandeln, wenn er es überallhin überträgt.
We can't negotiate with him if he's broadcasting it to the world.
Noch keine Reaktion. Die Flotte überträgt Bilder, aber die Signale laufen noch.
No reaction yet. The fleet is broadcasting pictures, but the signals are still en route.
Mein Torques überträgt ein Signal, das es unmöglich für andere macht, die Rüstung zu sehen.
My torc broadcasts a signal that prevents anyone from seeing the armour.
UKW-Radiosenders zu, der Eiskunstlaufmusik aus dem Tal von Cathedral City überträgt.
radio station that broadcasts ice rink music down valley from Cathedral City.
Der Wagen, nur vom grünen Leuchten des Armaturenbretts beleuchtet, wirkt sauber und gepflegt, überall fesches Leder, und das Radio überträgt ein Eishockeyspiel.
The car is well kept, lit only by the green glow of the instrument panel, sleek leather, and the radio is broadcasting an exhibition game.
Hast du etwa vergessen, dass du mich daran erinnern solltest, an der Schwelle der Luftschleuse aufzupassen, damit ich nicht auf die Nase falle, während CBS das Ganze in alle Wohnzimmer überträgt?
Remember, you’re supposed to remind me not to trip over the rim of the airlock? So I don’t go head over heels while CBS broadcasts it to the nation?”
Wie ich soeben höre, gestattet der Fernsehsender ABC, der von hier aus überträgt, dass die Aufnahmen von allen anderen Nachrichtensendern mitbenutzt werden, bis die Übertragungsleitungen in dem betroffenen Gebiet wieder stehen.
I'm being told the ABC television network, which had been broadcasting from that location, is permitting it to be used as a pool camera by the rest of the news media until other transmissions can be restored in the area.
verb
Einen solchen Einsatz überträgt man einem Captain.
That’s the sort of thing you assign to a captain.
»Übertragt Ihr mir alle Kriegs-und Lösegeldrechte an diesem Mann?« fragte sie.
            "Do you assign me all rights of war and ransom in this man?" she asked.
Florian ist tot! Und Catlin ... »Giraud überträgt Grant gerade wieder dir.«
Florian dead! And Catlin— "Giraud is assigning Grant back to you."
<Im Gegenzug für die Beteiligung an Kriegshandlungen gegen Parteien einer Seite überträgt der Unterzeichnete hiermit Parteien besagter Seite das Recht, mit Kugeln, Bomben, Granaten, Mörsergranaten, Raketen und schwerer Artillerie auf seinen jämmerlichen Arsch zu ballern.) Landminen, Sprengfallen und Bajonettangriffe werden in einer besonderen Klausel geregelt.
‘In consideration for engaging in combat against parties of the first part, the undersigned hereby assigns to parties of the first part the right to aim bullets, bombs, grenades, mortar shells, rockets, and heavy artillery at his miserable ass.’ Land mines, booby traps, and bayonet charges are covered by a separate clause.
verb
Überträgt man dieses Paradigma auf die Finanzwelt, begreift man, wohin der Währungskrieg steuert.
When you apply this paradigm to finance, you begin to see where the currency wars are headed.
Während Holmes sein umfassendes Wissen über frühere Verbrechen zur Anwendung bringt und die Vergangenheit sofort auf die Gegenwart überträgt, kann Watson auf keinen solchen Erfahrungsschatz zurückgreifen und muss sich auf das verlassen, was ihm zur Verfügung steht: die Medizin, der Krieg und sein kurzer Aufenthalt bei dem Meisterdetektiv.
Where Holmes brings to bear his encyclopedic knowledge of past crime, and at once applies the past to the present, Watson has no such store to call upon and must rely upon what he does know: medicine, the war, and his brief sojourn with the master detective.
verb
RTE überträgt die Pressekonferenz live.
RTE’s putting this news conference out live.’
»Eines unserer grundlegenden Gesetze, Sir«, sagte Hastur, »wie immer man Gesetze auch definieren mag, ist, daß die Macht zum Handeln gleichfalls die Verantwortlichkeit dafür überträgt.
Hastur said, "One of our fundamental laws, sir, however law is defined, is that the power to act confers the responsibility to do so.
Allerdings teilen wir vermutlich die Befürchtung, dass ihn das auf den vermuteten Wert der Objekte hinweisen könnte. Es bestünde auch die Möglichkeit, übrig gebliebene Elemente des Vierzehnten Regiments – nach dem Angriff auf sein HQ können wir von Nichtgegnerschaft ausgehen – zu bitten, uns zu helfen, aber das nimmt jenen die Kontrolle, denen wir ganz und gar vertrauen, und überträgt potenziell zu viel Macht auf eine Gzilt-Person, eine Gruppe von Personen oder Entität bezüglich der Freigabe der Informationen, die Mr. QiRias externe biologische Datenspeicher vielleicht enthalten.
however, I imagine we might all feel that could serve to alert him – and possibly others – to their mooted importance. Or we might ask some remaining element of the Fourteenth Regiment – its innocence/on-sidedness presumably taken as read following the attack on its HQ – to help us, but that takes control away from those we entirely and implicitly trust, and might be seen to confer potentially too much power on a Gzilt person, group of people or entity regarding the release or not of the information Mr QiRia’s ocular out-board data storage devices may or may not contain.
Der Computer liest diese Information und überträgt sie in Screen-Bilder.
The computer reads that information, and translates it into screen images.
Wenn ein Mann im Bett ehrlich ist, überträgt sich das nicht aufs Reden, bei mir aber schon.
‘A guy’s truth in bed doesn’t translate to truth in talking, but mine does.
Sie können es mit einem Nervenzentrum Ihres Körpers vergleichen, welches die Befehle des Gehirns auf die Muskeln eines Glieds überträgt.
You might compare it to a nerve center in the body, which translates the brain's instructions to the muscles of a limb.
Vater schreibt auf Ukrainisch und überträgt es dann unverdrossen für Mike ins Englische. Er hat bereits auf dem Gymnasium Englisch und Deutsch gelernt.
He writes in Ukrainian then translates it painstakingly into English (he studied English and German at high school) for Mike’s benefit.
»Also alt genug, um Tage, Wochen und Monate zu kennen, und um zu wissen, wie man die Ortszeit in die irdische Normalzeit überträgt.« Er sah sein Gegenüber wütend an.
“Quite old enough to know the months and days of the week, thank you—and to know how to translate local dates into Earth Standard ones.” He glared at the other.
Meine Maschine überträgt die Wellen des Schalls in den Äther – in ihrem Kern steckt ein kleines Stück Quecksilber der Weisen, das ich von einem kaputten Ätherschreiber genommen habe.
My machine translates the vibrations of sound into aetheric ones—there is a small amount of philosopher’s mercury in its heart, which I got from a broken aetherschreiber.
»Und das beste daran ist«, plapperte Miri glücklich und wieder völlig unbefangen weiter, »daß nach beendeter Konstruktion und entsprechender Abstimmung des extrapolierten Gedankengebildes das Hauptprogramm dieses in die Gedankenmuster aller anderen überträgt; in dieser Form erscheint es auf ihren Holobühnen.
“The best part,” Miri had burbled on, completely at ease now, “is that after the extrapolated thought string forms and is adjusted as necessary, the master program translates it into everybody else’s thought patterns and it appears that way on their holostage.
Ob ein Nice Guy nun mit Hilfe von Joggen, Schwimmen, Gewichtheben, Kampfsport, Basketball, Volleyball oder Tennis fit bleibt – diese körperliche Stärke überträgt sich in Selbstvertrauen und Kraft und berührt somit jeden Aspekt seines Lebens.
Whether the Nice Guy stays fit by running, swimming, weight training, martial arts, playing basketball, volleyball, or tennis, this physical strength translates into self-confidence and power in every other aspect of his life.
Was den »Gelehrten« angeht, »der dieses Werk aus dem Griechischen in lateinische Worte überträgt«, so kennt Corvinus ihn als jemanden, der mit höheren Studien beschäftigt ist, »der den schnellen Lauf des Mondes und die wechselnden Läufe des ›Bruders‹ (d. der Sonne) sowie die Sterne mit den Planeten behandelt, das bewundernswerte Werk des Allmächtigen, und die verborgenen Ursachen der Dinge mit Hilfe von erstaunlichen Prinzipien zu erforschen weiß«.
As for “the scholar who translates this work,” Korwin knew him to be engaged in loftier pursuits: “He discusses the swift course of the Moon and the alternating movements of its brother as well as the stars together with the wandering planets—the Almighty’s marvelous creation—and he knows how to seek out the hidden causes of phenomena by the aid of wonderful principles.”
Alles überträgt sich über die Musik, alles wird über die Sprachstruktur vermittelt.
Everything is communicated through music. Everything is expressed in the structure of language.
Barrikaden werden errichtet, und ein Fernmeldenotsystem überträgt knisternd aufgeregte Stimmen. Rotes Absperrband wird kilometerweise um die Absturzstelle gezogen.
Barricades are set up, emergency communication systems start crackling with eager voices, miles of red tape are strung around the scene of the crash.
Heute will ich die ersten Sätze eines berühmten Romans abschreiben, um zu sehen, ob sich das in diesem Anlauf enthaltene Kraftpaket auf meine Hand überträgt, so daß sie, einmal richtig angestoßen, selbständig weiterläuft.
Today I will begin by copying the first sentences of a famous novel, to see if the charge of energy contained in that start is communicated to my hand, which, once it has received the right push, should run on its own.
anstatt das herrschende globale System, in dem fünfundachtzig Menschen so viel besitzen wie die Hälfte der Weltbevölkerung, noch weiter zu untermauern, überträgt es die Fähigkeit, Wohlstand zu schaffen, nach und nach an die Arbeiter selbst.
rather than simply propping up the current global system in which eighty-five people control as much wealth as half the world’s population, the ability to create wealth is gradually dispersed to the workers themselves, and the communities sustained by the presence of well-paying jobs.5
Er malte mit dem, was ihm eigentlich fehlte: mit klarem Blick, war ein anderer Orozco, der in diesem Körper steckte, einer, der ihn leitete und erleuchtete. Er forderte Laura Dïaz heraus: Stell dir vor, was für ein glühender und flüchtiger Geist das sein mag, der den Körper des Malers lenkt und auf den verkrüppelten, halbblinden Künstler mit den strengen Lippen und der mürrischen Miene ein unsichtbares Feuer überträgt.
An unclouded vision, another Orozco inhabiting the body of this Orozco, guided him, illuminated him, challenged Laura Díaz to imagine what the fiery, fugitive genius must be that governed the painter’s body, communicating an invisible fire to the disabled, shortsighted artist with his severe lips and bitter brow.
verb
Die Kamera überträgt uns diesen Teil des Ringens von Anfang bis Ende.
Every phase of this turmoil is conveyed to us by the camera.
Dein Blut überträgt ungeheure Kraft, das stelle ich nicht in Frage.
"Your blood conveys power, I don't question that.
Die Kamera gleitet langsam zurück und überträgt nun den gesamten Raum.
The camera draws back slowly to convey an image of the entire room.
Wachsam nähert sich die Fernsehkamera, die uns anscheinend dieses Bild überträgt, dem Stuhl.
The camera that seems to be conveying this image to the television cautiously approaches the chair.
Die Berührung von Mendel Shpilman, feucht, elektrisch, die einen sonderbaren Segen auf Landsman überträgt.
The touch of Mendel Shpilman, moist, electric, conveying some kind of strange blessing on Landsman.
Sie überträgt Verzweiflung, die oft festgefahrene Beziehungsmuster erzeugt, und auch Hoffnung, weil der Patient dem Therapeuten damit ein reales und unmittelbares Gefühl für seine Schwierigkeiten gibt.
It conveys despair, often bringing about stuck patterns of relating, and also hope, in that through it the patient gives the therapist a real and immediate sense of their difficulties.
Der Pinsel, der solche Bilder malt, überträgt die Gefühle des Drachen, und ein Drache, der ein solches Bild empfängt, versteht, ob er vor einem herannahenden Sturm gewarnt wird oder ob er nur von einem Sturm erfährt, der lange her ist.
The brush that paints the images conveys the feelings of the dragon and the dragon receiving the image knows if he is being warned of an approaching storm or merely hearing the tale of a storm long past.
Ich soll mich für vier Jahre meines Lebens verpflichten, und ich täte gut daran (schnaub, schnief), auf ein Übermaß an Partys, Vergnügungen und vor allem auf (hoho, mein Junge, wir wissen doch, wie schwer das für dich werden wird) Ablenkung durch Mädchen zu verzichten, die (köstlich für den Leib, tragisch für den Geist) offenbar häufig der Grund für schlechte Noten und gebrochene Herzen seien. An dieser Stelle hält Dr. Fortismeer inne und erwartet offenbar, dass ich etwas sage. Also bedanke ich mich, und er lacht so laut, dass es das Telefon überfordert, das das Signal nur noch verzerrt überträgt. Dann sagt er mir, ich solle nicht vergessen, warme Kleidung einzupacken, da es in Jarndice in der Nacht verdammt kalt werden könne, wenn man allein schläft (ähem, ähem).
I will be expected to show up for four years of my life and I would do better to avoid (snort snuffle) too much in the way of partying, entertainment and, above all (ho ho, my boy, I think we all know how much notice you’ll take of this), girlish distractions, which are (fatal to the mind, delectable to the juices) apparently a frequent cause of lower grades and personal heartbreak. Dr. Fortismeer pauses at this point and apparently expects me to say something, so I say thank you, and he laughs so loudly that the phone cannot convey the signal and distorts it, then tells me to remember to pack warm clothes as Jarndice can be damned chilly at night if you haven’t got company (hufflehufflesnort!).
verb
Ich meine die Adressen, die man nicht ins nächste überträgt.
I mean some address that you haven’t copied into the new one.
Wie überträgt das Virus diese Informationen in eine neue Zelle, ohne die eigene, einzige Kopie abzugeben?
How does the virus duplicate the information in a new cell without giving away its only copy?
Als er sie ihr wiedergibt, schaut er über Brigids Schulter noch einmal in Shortys Brief und überträgt die Handynummer in sein Notizbuch.
Handing them back, he peers over Brigid’s shoulder at Shorty’s letter, then copies his cellphone number into his notebook.
Ich sehe immer noch meine Hand, so weich und jung, wie sie verschiedene Absätze daraus in ein Schulheft überträgt.
I remember very well the sight of my own hand, smooth and young, copying down passages in my school notebook:
Sie überträgt Namen und Nummer auf ein kleines Stück Papier und gibt ihm die Karte zurück. »Nächste Mal bringen.« »Nächstes Mal?«
She copies his name and number onto a small piece of paper and hands the card back to him. "Next time, bring." "Next time?"
Ganz unten stand eine Zahl, die wie eine von diesen Seriennummern aussah, die man an der Unterseite von Stereoanlagen findet und die einen immer so viel Zeit kosten, wenn man sie auf das Anmeldeformular überträgt.
At the bottom of it was a number which looked like one of those serial numbers you find on the underside of stereo sets which always takes so long to copy on to the registration form.
Zusammen blätterten wir durch viele, viele Seiten zur Geschichte Istanbuls, sahen uns alte Drucke und die Notizbücher an, in die er etliches überträgt, das er in Bibliotheken und Museen findet.
“‘Together we turned through many, many pages about the history of Istanbul, and looked at old prints, and at the notebooks in which he copies so many things he finds in libraries and museums.
verb
Er überträgt Botschaften aus dem Weltraum an mich.
It relays messages to me from outer space.
»Dieser Denker überträgt keine falsche Auswertung«, erwiderte er.
'This thinker does not relay false interpretation,' it responded.
Giffey quetscht Marcus in eine Ecke und sagt zu Jenner: »Ich schalte auf Sichtlinie.« Er berührt Charlies glänzenden Panzer mit seinem Pad, drückt schnell ein paar Tasten und überträgt die neuen Befehle an den Empfänger und Datenport des Warbeiters.
Giffby squeezes Marcus into a corner and tells Jenner, "I'm switching to line-of-sight." He touches his pad to Charlie's shiny flank, presses a few quick buttons, relays the change of control to the warbeiter's receiver and data port.
verb
Brigan überträgt einem seiner Hauptmänner das Kommando und schickt sie noch heute Nacht ostwärts, und soweit ich gehört habe, erfordert das endlose Vorbereitungen.
Brigan's passing command of the Fourth to one of his captains and sending them east tonight, and I understand it involves endless preparations.
Ein Altruist nützt der Gruppe; ein Faulenzer oder Feigling dagegen, der seine eigene Energie spart und seine körperlichen Risiken einschränkt, überträgt die entsprechenden sozialen Kosten auf andere.
An altruist benefits the group, but a layabout or coward who saves his own energy and reduces his bodily risk passes the resulting social cost to others.
Wenn er sich in diesem Haus aufhielt, war er geneigt, an Dinge wie die Liebe zu glauben, die gegenseitige Liebe eines Ehepaars, die die Wände mit einer gewissen Wärme bestrahlt, einer sanften Wärme, die sich auf die späteren Bewohner überträgt, um ihnen Seelenfrieden zu bringen.
He was tempted in this house to believe in things like love, the reciprocal love of the couple that irradiates the walls with a certain warmth, a gentle warmth that passes on to future occupants, bringing peace to their souls.
Ich habe diesen Molton, der sie auf Pergamentpapier überträgt.« Er holte einen Haufen Pergamente aus einer Schublade hervor und ordnete sie in zwei Stapeln neben dem Computer an.
I have this Molton to transcribe them.” He pulled a stack of parchment from a drawer and set it beside the computer in two piles.
»Sie wissen, ein Retrovirus ist lediglich ein RNS-Virus, der sein Genprodukt überträgt, nachdem seine RNS durch das reverse Transkriptaseenzym, das über DNS-Polymerase- und Ribonukleaseaktivitäten verfügt, in DNS umgewandelt wurde«, sagte Chandra.
"You know that retroviruses are just RNA viruses that express their gene products after their RNA is transcribed to DNA by the reverse transcriptase enzyme, which has DNA polymerase and ribonuclease activities," said Chandra.
Die Feder in ein mit eigenem Blut gefülltes Tintenfass tauchend, überträgt der Geistliche einer nahen Moschee seit mehr als einem Jahrzehnt den Koran in ein leeres Buch, will das gesamte heilige Buch mit dem eigenen Körpersaft schreiben.
Dipping the nib into an inkpot filled with his own blood, the cleric at the nearby mosque has been transcribing the Koran into a blank book for more than a decade, intending to complete the entire Holy Book out of his own body.
verb
Die Kamera überträgt das Bild auf einen Videorecorder, der sich in einem anderen Raum des Gebäudes befindet.
The camera is sending the image to a video recorder elsewhere in the building.
verb
»Ihr übertragt euren ganzen Wahnsinn auf ihn.«
“You’re grafting your own madness into him.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test