Translation examples
noun
Es war ein Scherz, ein übler Scherz.
It was a joke, a bad joke.
Das ist ein Scherz, nicht wahr? Klar – es ist ein Scherz.
"This is a joke, right? Yeah—it's a joke.
Zuerst im Scherz, dann vielleicht nicht mehr im Scherz.
Joking at first, then maybe not joking.
(Kleiner Scherz, aber genau genommen kein Scherz.)
(My little joke, but not a joke.)
Aber ihr Scherz gefällt mir.« »Kein Scherz, mein Freund.«
But I appreciate your joke.” “No joke, friend.”
Sie hatte natürlich nur einen Scherz gemacht, doch dieser Scherz war schmerzhaft.
She was joking, of course, but it was a painful joke.
Dies ist kein Scherz.
This is not a joke.
»Das sollte ein Scherz sein.«
Then, "That was a joke."
noun
„Es war nur ein Scherz.“
“I was only jesting.”
»Jetzt ist nicht die Zeit zu scherzen
“This is no time for jests!”
Das war ein hübscher Scherz!
That was a merry jest!
»Das Gottesurteil war kein Scherz
The ordeal was no jest.
»Ist das ein Scherz?« »Nicht für mich.«
“Is this a jest of some kind?” “Not to me.”
Das war seine Vorstellung von einem Scherz.
It was his idea of a jest.
»Er muss wohl scherzen
He must be jesting.
»Ich habe nicht im Scherz gesprochen.«
“I was not speaking in jest.”
Ich scherze nicht, Andrew.
I do not jest, Andrew.
»Rorik, es ist also kein Scherz
“Rorik, you do not jest?”
noun
Das war ein Scherz, Ibram. Nur ein Scherz.
'I'm kidding, Ibram. Just kidding.
Aber es war kein Scherz.
But he was not kidding.
»Sie … scherzen nicht.«
“You’re…not kidding.”
»Sie machen Scherze
“You've got to be kidding- ”
Das musste ein Scherz sein.
He had to be kidding.
Soll das ein Scherz sein?
He has to be kidding.
»Das bin ich.« »Das ist jetzt ein Scherz, oder?«
    'I am.'     'You're kidding.'
noun
Von jeher wünschte er sich, daß die Mädchen auch mit ihm flirten und scherzen sollten wie mit den anderen Burschen, die viel weniger gut aussahen als er und zudem mit den Gutem dieser Welt längst nicht so gesegnet waren.
He had always wanted girls to flirt and frolic with him as they did with boys much less handsome and less endowed with this world’s goods than he.
Also wartete ich eine Minute an dem jetzt leeren Strand, während das Geräusch von Scherzen und fröhlichem Lachen sich an der gläsernen Decke brach und ich mich auf weniger stimulierende Gedanken konzentrierte, etwa welche Optionen es bei der Wasseraufbereitung gab oder dass die Algenfarne an der Oberfläche der Fischteiche abgeschöpft werden mussten.
So I gave myself a minute, the beach deserted, the sounds of various frolics and cavortings rising to the glass panels above me, while I concentrated on non-stimulatory thoughts, like wastewater treatment options and skimming the azolla off the surface of the fish ponds.
Unsere Hände bedeckten zunächst ganz automatisch den interessantesten Ort, doch nahmen wir sie auf Bitten der Herren alsbald wieder fort und begannen uns damit zu beschäftigen, ihnen den gleichen Dienst zu erweisen und ihnen beim Ausziehen zu helfen, was nicht ohne kleine Mutwilligkeiten und Scherze abging, wie Sie sich leicht denken können.
Our hands, indeed, mechanically carried towards the most interesting part of us, screened, at first, all from the tufted cliff downwards, till we took them away at their desire, and employed them in doing them the same office, of helping off with their clothes; in the process of which, there passed all the little wantonnesses and frolics that you may easily imagine.
In der großen Werkstatt der Natur sind unzählige Abteilungen, in denen eine endlose Arbeit vor sich geht, und die Blüte, die wir hier als präch- tig geputzte und parfümierte, müßige Schönheit sehen, ist durchaus nicht das, was sie zu sein scheint, sondern vielmehr ein Arbeiter, der sich in Sonne und Regen abmüht, der genau über seine Arbeit Rechenschaft ablegen muß und keine freie Minute hat, um sich an Scherz und Spiel zu erfreuen.
In the great office of nature there are innumerable departments with endless work going on, and the fine flower that you behold there, gaudily attired and scented like a dandy, is by no means what it appears to be, but rather, is like a labourer toiling in sun and shower, who has to submit a clear account of his work and has no breathing space to enjoy himself in playful frolic.
noun
Nur ein kleiner Scherz.
Just a bit of fun.
Ich habe mir einen Scherz mit dir erlaubt.
I was making fun of you.
Wir haben uns nur einen Scherz erlaubt.
Just having our bit of fun.
»War doch bloß ’n Scherz – «
Just having a bit of fun
Seine Lordschaft hatte sich einen... einen Scherz ausgedacht.
His lordship was – was just funning!
Das alles ist doch nichts andres als Spiel und Scherz.
It is all just fun and gig!
Las deine blöden Scherze.
“Don’t make fun of me.
»Vielleicht doch ein kleiner Scherz von Ihnen, Elsbeth?«
‘This your bit of fun, Elspeth?’
Das soll doch hoffentlich ein Scherz sein, Paulette …
I hope eer funning, Miss Paulette …
Sag das nicht, Sam, nicht einmal im Scherz.
"Don't, Sam, don't say that even in fun.
noun
»Sie - Sie sind also kein Scherz
“You’re—you’re not a hoax, then?”
Es muss ein schlechter Scherz sein.
It has to be a hoax.
Und dann fangen die üblen Scherze an.
And now the hoaxes begin.
»Das ist bloß ein dummer Scherz
“It’s just a stupid hoax!”
Ich dachte, es wäre vielleicht ein Scherz.
I thought maybe it was a hoax.
Einen Augenblick lang vermutete ich einen Scherz.
For a moment I thought it was a hoax.
Streiche, üble Scherze, Bagatelldiebstahl.
Pranks, hoaxes, petty theft.
»Es war nicht als Scherz gemeint, Tai-Pan.«
“That wasn’t meant as a pleasantry, Tai-Pan.”
Dieser geistreiche Scherz wurde mit allgemeinem Gelächter aufgenommen.
This pleasantry was received with a general laugh.
Starbuck nahm den letzten Satz als Scherz.
Starbuck took the last words as a pleasantry.
»Ich kann mit ihr nicht mithalten«, sagte Lanier mit einem Versuch zu scherzen.
“I can’t keep up with her,” Lanier said, trying for a pleasantry.
Mit leichter Hand hatte er meine unerbittliche Warnung in einen Scherz verwandelt.
Just so, he turned my adamant warning into a pleasantry.
Soviel weiß ich.« Dieser geistreiche Scherz wurde mit allgemeinem Gelächter aufgenommen.
That's all I know.' This pleasantry was received with a general laugh.
Ich glaube, ich habe Sie beide vor wenigen Minuten scherzen sehen.
I think I saw you two exchanging pleasantries some minutes back.
Da die Bemerkung von Adam Patchs Enkel kam, fasste Bloeckman sie als eine Art Scherz auf.
      As coming from Adam Patch's grandson, Bloeckman took this as a form of pleasantry.
»Er ist ein Mann, der nur Haß und Bitterkeit kennt. Nie macht er einen Scherz. Seine Frau …«
“He is a man filled with hatred and bitterness. He knows no pleasantries. His wife ...”
noun
Wir machen keine Scherze.
We’re not playing games.”
Ich will jetzt nicht mit dir scherzen.
"I won't play games with you now.
Ich mache keine Scherze, Rachel.
“I’m not playing games, Rachel.
»Ist das eine Art Scherz, den Sie sich da mit mir erlauben?«
“Is this some kind of trick you are playing on me?”
»Samusin erlaubt sich einen Scherz nach dem anderen.«
“Samusin is playing one evil trick after another on us.”
noun
Linnet schluckte zweimal, fand aber keine Antwort auf den locker gemeinten Scherz.
Linnet swallowed twice and found a difficulty in answering the lighthearted raillery.
Die Herren begrüßten ihn lustig und unter Scherzen – gerad als obs ein ganz alter Bekannter wäre.
The men greeted him with good-humoured raillery as if they had always known him.
»Une jolie femme«, das ist dortzulande der populärste Scherz, mit dem man sicher ist, sofort den heiter-sympathischsten Anklang zu finden.
'Une jolie femme' is the most popular raillery in that country; with it one can be sure of a gay and sympathetic response.
noun
Ein schlechter Scherz, Schwester.
A bad jape, sister.
»Es war nur ein schlechter Scherz, Herr.«
“It was a bad jape, sire.”
Und der Süße Donnel Hügel war fröhlich und machte Scherze.
And Sweet Donnel Hill was all easy japes.
Ein Königsthing? Ist das ein Scherz, oder meint er es etwa ernst?
A kingsmoot? Is this some jape, or does he mean it truly?
»Erspart mir Eure Scherze, Ser, sie sind nicht nach meinem Geschmack.«
“Spare me your japes, ser, I have no taste for them.”
Die Sphinx lächelte stets, als grinse er im Stillen über einen Scherz, den nur er kannte.
The Sphinx was always smiling, as if he knew some secret jape.
»Ja, ich werd’s der Queen ausrichten, die liebt Ihre kleinen Scherze.
‘Yes, I’ll tell the Queen, she loves your little japes.
Oder vielleicht nicht für ihre Ankunft, sondern um Hilfe — und sie auszuschicken war nichts weiter als ein zotiger Scherz des Bastards.
Or perhaps not for her, but just for help, and sending her was but a nasty jape of the Bastard's.
Hatte sich der Mann lediglich einen grausamen Scherz erlaubt, oder war ihm etwas zugestoßen?
Had it all been some cruel jape, or had something happened to the man?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test