Translation examples
verb
Schließlich pflegte er seinen Verpflichtungen nachzukommen.
He always fulfilled his obligations.
Daher war er hergekommen, und er schwor noch einmal, dem nachzukommen.
He came here for that, and he vowed again to fulfill it
Die erstere verließ sie bald nach dem Tee, um ihren abendlichen Verpflichtungen nachzukommen;
The former left them soon after tea to fulfill her evening engagements;
Ich werde einfach nicht die Zeit haben, meinen Pflichten als Miss USA Teen nachzukommen.
I simply won't have the time to fulfill my duties as Miss USA Teen.
Natürlich beabsichtige ich, sofort wieder zurückzukommen, auf jeden Fall rechtzeitig, um meinen verschiedenen Verpflichtungen nachzukommen.
Of course I intend to return here very promptly, in plenty of time to fulfil my various commitments.
Nach dem Essen nahmen die Damen Flora mit, um ihrer täglichen Pflicht nachzukommen und die königliche Bibliothek zu besuchen.
AFTER SUPPER the ladies-in-waiting took Flora with them to fulfill the daily duty of visiting the Queen’s Library.
Er ist sich oft der Unwahrscheinlichkeit ihrer Beziehung bewusst und fühlt sich schuldig, weil er sich weigert, einer der Kernpflichten des Paarlebens nachzukommen.
He is often conscious of the unlikeliness of their relationship, and often guilty at his unwillingness to fulfill one of the core duties of couplehood.
Hermine war nach vorne geeilt, um ihrer Pflicht als Vertrauensschülerin nachzukommen und die Erstklässler unter ihre Fittiche zu nehmen, aber Ron blieb bei Harry.
Hermione had darted ahead to fulfill her prefect’s duty of shepherding the first years, but Ron remained with Harry.
die heiße Luft drang glühend in seine Lunge, und wieder fragte er sich besorgt, wo er die Energie hernehmen sollte, den heutigen Verpflichtungen nachzukommen.
hot, dry air blasting his lungs; worrying again where he would find the energy to fulfill this day's obligations.
Und ich habe jeden Tag damit zu kämpfen, seinem Wunsch nachzukommen und die Praetor Lupus in seinem Andenken fortzuführen und so zu leben, wie er es von mir erwartet hätte.
I still struggle to fulfill his wishes, to continue the Praetor Lupus in his memory, and to live as he would have had me live.
Und es war so leicht, ihnen nachzukommen.
And they were so easy to comply with.
Ich rate euch dringend, dem nachzukommen.
I urge you to comply.
Er antwortet nicht und macht nicht die geringsten Anstalten, ihrer Aufforderung nachzukommen.
He doesn’t reply and shows no indication that he is going to comply.
Vor Überraschung versteifte sich Torellis Rücken, und er zögerte keine Sekunde, der Bitte nachzukommen.
Torelli stiffened in surprise and wasted no time in complying.
Warlock beeilte sich, dem unausgesprochenen Befehl nachzukommen.
Warlock hurried to comply with her unspoken order, afraid to do anything that might anger his
Statt seiner Aufforderung nachzukommen, warf ich sie auf den Tresen. Er zuckte zusammen.
Instead of complying with his request, I slammed the puppet down on the counter.
Ausgehend davon, dass Sie norwegischer Staatsbürger sind, sehen wir keinen Grund, diesem Wunsch nicht nachzukommen.
Since you are a Norwegian citizen, we see no reason not to comply.
Er weigerte sich, dem Gebot zur Benennung des Dings nachzukommen, das er im Zwiebelbeet gefunden hatte.
He refused to comply with any naming of the thing he had found in the onion row.
Statt dem Ersuchen nach Einschalten des Sichtschirmes nachzukommen, sagte Jules knapp: »SOTE sechs.
Instead of complying with the request for visual, Jules said succinctly, 'Sote six.
Ich könnte mir Ravenskeep auch schon jetzt holen, heute noch, doch ich gebe Euch Zeit, der Forderung nachzukommen.
I could take Ravenskeep now, today, yet I give you time to comply.
verb
Ich signalisierte ihr, mir nachzukommen.
I waved for her to follow.
geh, und wir werden versuchen, nachzukommen;
leave and we shall do our best to follow;
Sie kannten nichts anderes, als den Befehlen ihrer Offiziere nachzukommen.
All they had to do was follow the orders of their officers.
Er ging voran und überließ es ihr nachzukommen.
He marched forward, forcing her to follow or be left behind.
Ich gehe allein, und untersteht euch, mir nachzukommen!
I’m going in alone, and don’t you dare follow me.”
Sie werden lediglich weiterhin Ihren Befehlen nachzukommen brauchen.
You will merely have had to follow orders.
Die beiden nahmen sich Zeit, dem Befehl nachzukommen.
The two policemen took their time following the order.
Die Gerichte bemühen sich stets, den Wünschen des Erblassers nachzukommen.
Courts always try to follow the wishes of the testator.
In einer Reihe bemüht heiter klingender Briefe versicherte er mir, dass es ihm gelinge, allen seinen Verpflichtungen nachzukommen.
He assured me in a series of chirpy follow-up letters that he was managing to meet all his obligations.
Er versprach nachzukommen, aber er brach zu spät auf, wurde von den Japanern gefangengenommen und starb ein Jahr später im Gefangenenlager.
He promised to follow her, but he left it too late, was captured by the Japanese, and died a year later in a prison camp.
verb
Er legt so viel Wert darauf, seinen Pflichten nachzukommen.
so good about honoring his obligations.
Wir sind gerne bereit, Oberst Keils Wünschen nachzukommen.
"We are happy to honor Colonel Kell's wishes.
Ich vermute, er hält es für seine Pflicht, ihren Wünschen nachzukommen.
I think he feels it's his duty to honor her wishes.
da er seine Grundausbildung nicht mit Auszeichnung bestanden hatte, war die Armee keineswegs verpflichtet, seinen Wünschen nachzukommen.
with his number-two ranking in his ROTC unit, the Army was under no obligation to honor his choice.
Der Ehrenkodex eines Samurai, nach dem er lebte, untersagte es ihm, sein Wort zu brechen oder der Bitte eines Verbrechers nachzukommen.
The samurai code of honor that he lived to serve forbade reneging on his word or giving in to a demand from a criminal.
Bitte bezeugen Sie uns, daß wir versucht haben, unseren Verpflichtungen gegenüber Sahern und Meras auf ehrenhafte Weise nachzukommen.
Please bear witness that we have attempted the honorable discharge of our reasonable obligations to Sahern and to Meras.
Und... falls du es für richtig halten solltest, Johnnys Aufforderung nachzukommen und es zu verbrennen, wirst du von mir nicht den Hauch eines Protests hören.
And…if you should decide to honor Johnny’s request and burn it, you would never hear a murmur of protest from me. Fondly,
Marcus hatte gelobt, Jessicas Bitte nachzukommen und sie in Ruhe zu lassen, und hatte sie damit schockiert, dieses Gelübde tatsächlich zu halten.
Marcus had vowed to honor Jessica's request to let her go, and let her be, and he had shocked her by actually making good on that promise.
Normalerweise blieb immer ein wenig Spielraum, wie rasch man zu reagieren hatte, aber trotzdem galt es immer noch, den rechtlichen Verpflichtungen angemessen schnell nachzukommen.
They were normally granted at least some leeway in exactly how quickly they responded, but they were still supposed to honor their legal obligations in a reasonably timely fashion.
Ontario ergriff konkrete politische Maßnahmen, um dieser Verpflichtung nachzukommen (anders als die kanadische Regierung insgesamt, die zuließ, dass die Emissionen in die Höhe schnellten, und die lieber das Kyoto-Protokoll brach und in Kauf nahm, auf internationaler Ebene gerügt zu werden).
Ontario was putting real policies in place to honor that commitment (unlike the Canadian government as a whole, which has allowed emissions to balloon, leading it to withdraw from the Kyoto Protocol rather than face international censure).
Ihr wollt doch nicht, daß wir zu müde sind, um unseren Pflichten nachzukommen?
You would not have us too tired to carry out our duties?
Vor zehntausend Jahren war ich aus diesem Sonnensystem abgeflogen, um dem Befehl des Großen Rates nachzukommen.
Ten thousand years before I had flown out of that solar system to carry out the order of the Great Council.
Jetzt können Sie bezeugen, daß ich von dieser Frau hier bedroht worden bin, nur weil ich versucht habe, meiner Pflicht als nächster Verwandter eines Verstorbenen nachzukommen.
Now you can testify at the hearing that I was subjected to verbal abuse and threats of physical violence when I attempted to carry out my proper function as next of kin to the deceased.
»Es bringt uns nichts, wenn wir uns untereinander streiten«, sagte Leia und seufzte. »Gno hat recht. So wenig mir das auch gefällt, wir müssen überall dort, wo ein Vertreter getötet wurde oder zu schwer verletzt ist, um seinen Amtspflichten nachzukommen, Nachwahlen durchführen.
“It does no good to fight among ourselves,” Leia said. She sighed. “Gno is right. As much as I don’t want to, we have to hold emergency elections in those places where the representative was killed or is too injured to carry out official duties.
Ihre Aufgaben waren vielfältig und ungezählt und bestanden in erster Linie darin, Loulas Anweisungen nachzukommen, die nicht mehr in dem Alter und noch weniger in der Stimmung für Hausarbeit war und von früh bis spät in der Küche Schönheitssalben anrührte und Säfte kochte, die die Sinne betörten.
Her tasks were so many she couldn't list them, but basically consisted of carrying out the orders of Loula, who no longer had the age or breath for domestic chores and spent the day in the kitchen preparing salves for beauty and syrups for sensuality.
Buck Revell fand, dass die Terrorabwehrkompetenzen des FBI unter Sessions »quasi neutralisiert« worden waren.[575]   Ende der 1980er Jahre, so glaubte er, sei die Fähigkeit des FBI, »unserer Verantwortung in der Terrorabwehr nachzukommen, auf nahezu null gesunken«.[576]   Mit Anbruch des neuen Jahrzehnts unterbot Sessions diese Marke noch.
Buck Revell thought that the FBI’s counterterrorism capabilities had been “effectively neutralized” under Sessions. By the end of the 1980s, he believed, the FBI was going “down to zero in carrying out our counter-terrorism responsibilities.” Sessions went closer to zero after the turn of the decade.
Außer Sir Reginald, ihm und Fintan Rorke, Neals jungem Assistenten, gehörten der Gruppe ein Geometer an, ein Kartograph, ein Botaniker, ein Zoologe, drei Berufsjäger, zwei Köche und Lagerverwalter, ein Wagner, Pferdebetreuer, ein paar kräftige Männer, die Feuerwaffen trugen und Ausschau nach feindlich gesinnten Eingeborenen hielten, die englischen Diener, deren Aufgabe es war, die Mahlzeiten zu servieren, die Betten zu machen und persönlichen Anforderungen der Wissenschaftler nachzukommen, schließlich ein militärischer Oberst, ein Colonel, der Neals Vermutung nach als Vertreter der Britischen Krone fungierte.
     Besides Sir Reginald and himself, and Fintan Rorke, Neal's young assistant, the party was comprised of a surveyor, a cartographer, a botanist, a zoologist, three professional hunters, two cooks and stores-keepers, a wheelwright, horse wranglers, a few able-bodied men to carry firearms and keep an eye out for hostile natives, the English valets whose job it was to serve meals, make the beds and carry out personal tasks for the men, and a military colonel whose purpose Neal surmised was to act as representative of the British Crown.
verb
Ich bekenne, daß ich nicht so sehr Bitten zu erfüllen habe, als vielmehr verpflichtet bin, Euren Befehlen nachzukommen.
I acknowledge that hereafter I should not so much satisfy your requests as execute your commands.
Da ich mich auf die Suche nach dem Thermometer machte, ohne ihrer Forderung nachzukommen, kniff sie mich hinterlistig und beobachtete gespannt, ob es mir wehtat.
When I began to search for the thermometer without satisfying her request, she punished me with a sudden pinch, observed me closely to see if it hurt.
Soviel ich weiß, ist Ihnen empfohlen worden, Geschäftsanteile zu veräußern, um dadurch Geldmittel flüssig zu machen, das heißt, um allen unseren Forderungen nachzukommen.
I understand that it has been suggested to you that if you release the company stock, there will be more than sufficient monies to satisfy our loans.
Sofort drängten sie Arana, seinen ausstehenden Zahlungen und Verpflichtungen nachzukommen – allein in der City beliefen sich seine Schulden auf über zweihundertfünfzigtausend Pfund.
They immediately pressured its owner, demanding he satisfy all outstanding payments and commitments (his debts amounted to more than 250,000 pounds in City institutions alone).
Worauf er sogleich anfügte, der Bericht, den Richter Valcárcel im Auftrag der peruanischen Regierung angefertigt habe, um den Anträgen der britischen Behörden nachzukommen, sei »fantastisch« und »verheerend« gewesen.
Immediately afterward he added that the report the Peruvian government had charged Judge Valcárcel with writing to satisfy the requirements of the British government was “formidable” and “devastating.”
Auf diese Weise stand es nicht in unserer Macht, der Bitte des Kameraden Schuldirektor nachzukommen, und das sagten wir ihm auch. Worauf er versetzte, dass wir das noch sehr bereuen werden, und nach unserem Hausaufgabenheft verlangte.
Hence we were in no position to satisfy the request of our comrade the principal, and told him as much. To this, he responded that we would deeply regret this, and sternly asked for our report books.
Er fand in dem Text verblüffende Informationen über die Nachgiebigkeit der schwedischen Regierung gegenüber den Deutschen. Darüber, daß die schwedischen Eisenerzexporte es der deutschen Rüstungsindustrie ermöglicht hatten, Hitlers ständigen Forderungen nach immer mehr Panzern und anderem Kriegsgerät nachzukommen.
He found astonishing information about the government's concessions to the Germans, and how exports of iron ore from Sweden had been crucial in enabling the German munitions industry to satisfy Hitler's constant demand for more tanks and other war materials.
Sie war nicht fähig, etwas von einem Tag zum andern aufzubewahren, sie schlug sich mit kurzfristigen Jobs durch, die kaum zum Überleben ausreichten, aber sie hielt sich nicht für arm, denn wenn sie etwas haben wollte, brauchte sie nur darum zu bitten, und es gab immer ein paar verzückte Anwärter auf ihre Gunst, die bereit waren, ihren Launen nachzukommen.
Incapable of keeping two pennies to rub together, she survived with briefly held jobs where she earned barely enough to live, but she did not think of herself as poor because whenever she wanted something, all she had to do was ask: a few enthralled suitors were always at hand, eager to satisfy her whims.
verb
Er war im Begriff, seiner letzten Verabredung nachzukommen.
He was on his way to keep his final appointment.
Der Mann schritt kräftig aus, so daß sie Mühe hatte, ihm nachzukommen.
The man had a powerful stride and she found herself trotting to keep pace.
Seinen Pflichten nachzukommen fand er angenehmer als den Whisky, und so sollte es auch sein.
Keeping to his duty was a more pleasing thing for him than whiskey, which was as it should be.
Es war ihm unmöglich, der Vielzahl der Anforderungen nachzukommen. Er ging zu Dr. Wal.
It was impossible for him to keep up with the demand. He went to see Dr. Wal.
Doch letzten Endes hatte er sich als Feigling entpuppt, der unfähig war, Verpflichtungen nachzukommen.
But in the end he had shown himself to be a contemptible man, incapable of keeping faith with the commitments he had made.
Schloss hatte alle Mühe, mit dem Bedienen nachzukommen, so viele Hände reckten ihm leergetrunkene Gläser hin.
There were so many extended arms and empty glasses that Schloss had trouble keeping everyone served.
Er bemühte sich, dem straffen Terminplan nachzukommen, doch schließlich war das Fieber so hoch, dass er einen Arzt aufsuchen musste.
He did his best to keep going through the arduous schedule but in the end the high fever forced him to see a doctor.
Der breitschultrige Blonde schlenderte nicht, sondern eilte zielstrebig und mit großen Schritten über den Fairway, sodass sein Caddy Mühe hatte, nachzukommen.
He didn’t saunter down the fairways; he stalked the course, blond and broad-shouldered, his caddy behind him, struggling to keep up.
Die Jungen konnten nicht mit den Männern mithalten, so daß Jean und Etienne ab und zu gezwungen waren, die Sense wegzulegen und eine Zeitlang zu rechen, um nachzukommen.
The boys had not been able to keep up with the men, so that now and then Jean or Etienne had been forced to drop a scythe and to rake for a time to catch up.
Sie schaffte es nicht, den Aufträgen nachzukommen, sie hatte Räume für ihre Werkstatt gemietet und zu ihrer Hilfe zwei vietnamesische Flüchtlinge angestellt, die sie in die Arbeit einwies.
She could not keep up with demands for her work and had rented space for a workshop and hired a pair of Vietnamese refugees, whom she trained as her helpers.
verb
Irene sah ein, dass ihr nichts anderes übrig blieb, als der Aufforderung nachzukommen.
Irene realized there was nothing she could do but obey.
Anstatt seiner Aufforderung nachzukommen, stieg die blonde Frau ab. »Ich werde nicht gehen.
Instead of obeying, the blond woman dismounted. “I will not go.
»Wo sind die anderen?« fragte ich, während ich mich langsam erhob, um ihrem Befehl nachzukommen.
"Where are the others?" I asked as I rose slowly to obey, for my head swam and my feet seemed feeble.
Der Diener beeilte sich, den Wünschen seines Herrn nachzukommen, während der Marquis Diona in den Salon brachte.
The footman ran to obey and the Marquis carried Diona into the room.
Bevor C-3PO die Chance hatte, dem nachzukommen, erzitterte der Boden von Neuem.
Before C-3PO had a chance to obey, the ground trembled again.
Wie Sie gerade eben selbst bestätigt haben, sind Sie nach interstellarem Recht verpflichtet, meinen legitimen Forderungen nachzukommen.
As you've just acknowledged, interstellar law requires you to obey my lawful commands.
Deshalb, weil es ruhig war, hatte Isaac sich diesen Flussabschnitt ausgesucht, um den Instruktionen des Webers nachzukommen.
So it was that Isaac had made his way here, where the river traffic was quiet, to obey the Weaver’s instructions.
Beeil dich!« Sie zögerte zuerst, so als würde sie ihn gar nicht hören oder als sei sie unfähig, seiner Aufforderung nachzukommen.
Hurry!” There was a hesitation, as if at first she either did not hear him or for some reason could not obey.
Saraneth wurde benutzt, um die Toten zu binden und sie zu zwingen, den Wünschen und Anweisungen des Schwingers nachzukommen.
Saraneth was used to dominate and bind the Dead, to make them obey the wishes and directions of the wielder.
»Hundert Meter zurück, versetzt, los!«, befahl Bell Toll, und alle beeilten sich, dem Befehl nachzukommen.
“Retreat one hundred meters, leapfrog by numbers, now!” Bell Toll ordered and the troops scrambled to obey.
verb
»Wenn Hesperus diesen Wunsch geäußert hat, sind wir verpflichtet, ihm nachzukommen
‘If he communicated this wish to you, then we are also compelled to honour it.’
Daher hatte der Viscount, der nur ein paar Sekunden lang erwogen hatte, seinen Schützling nach Wolversham zu bringen, in fast ebenso kurzer Zeit beschlossen, Cherry der Obhut Miss Silverdales anzuvertrauen, bis er Lord Nettlecombe aufgestöbert und ihn gezwungen haben würde, seinen Verpflichtungen nachzukommen.
   So the Viscount, not entertaining for more than a very few seconds the notion of conveying his protégée to Wolversham, had, in almost the same length of time, decided to place her in Miss Silverdale's care until he should have run her grandfather to earth, and compelled him to honour his obligations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test