Similar context phrases
Translation examples
adjective
»Es kommt mir bloß irgendwie … karg vor.« »Das ist es auch.
“It just seems kind of . . . sparse.” “It is.
Die Gegend um den eisernen Pfad wird karg.
The land around the iron road becomes sparse.
Hier zu Richmond waren sie recht karg ausgestattet.
Here at Richmond they were rather sparsely furnished.
Von den kargen Zweigen fielen ihnen keine Früchte in den Schoß.
No fruit fell from the sparse branches.
Nun saßen sie im kargen Zelt des Anführers.
And now they were all gathered in the leader’s sparsely furnished tent.
Es war so sauber und karg eingerichtet wie die Kate ihres Bruders.
Her house was as clean and sparse as her brother’s cottage.
Die karge Vegetation auf den lichtlastenden Kliffflanken wurde geschleift.
The sparse vegetation on the cliff flanks was scraped off.
seinen kargen, nützlichkeitsbetonten Anstrich konnte Comroe nicht leiden.
the tone was sparsely utilitarian and Comroe found it unpleasant.
wir standen in unserem eher kargen Wohnzimmer.
she said, standing in our sparsely furnished living room.
ein karger Raum, der nicht für abendliches Füßehochlegen gemacht war;
a sparse room, not made for putting your feet up in the evening;
adjective
Ein karger, trostloser Ort ...
A barren, dismal place .
Und warum ausgerechnet dieser karge Ort?
And why this barren spot?
Karge Strände, Wälder und Sümpfe.
Barren beaches, forest, and fen.
Du karger Fels, dein Nam’ ist Tatooine.
This drab and barren rock call’d Tatooine.
Der Boden unter ihren Füßen wurde karg.
The ground beneath their feet turned barren.
Jetzt war es gelbbraun und karg und mit weißen Schneeflecken bedeckt.
Now it was yellow-brown, barren. Covered with patches of snow.
Der Abend dehnte sich vor ihm aus, öde, karg und leer.
The evening stretched out in front of him, empty and barren.
Die Ödnis um sie herum sah in jeder Richtung gleichermaßen karg und gottverlassen aus.
It looked bleak and barren in every direction.
Er liebte die Pflanzenwelt – hier aber war die Natur karg und abweisend.
He loved the plant world—and here, nature was barren and unfriendly.
Vor ihnen tat sich eine Lichtung auf – ein karges Feld aus Staub und Steinen.
In front of them was a clearing—a barren field of dust and stones.
adjective
Alles war mager und karg, doch vor allem unberechenbar.
Everything was meager and harsh but above all unpredictable.
Martha entschuldigte sich wiederholt für das karge Mahl, das jedoch alles andere als karg, sondern nur sehr schlicht war wie bei Bauern.
Martha apologized repeatedly for the meagerness of the dinner fare, which in fact was the opposite of meager, but was extremely simple, as if the Freuds were country farmers.
Das Saxophon durchstieß die kargen Instrumente, verschob sie dabei.
The saxophone was piercing the meager instruments dislocating them.
Sie sagte: »Also gut«, als sie sah, wie die ihr karges Mahl verzehrten.
she said, watching them eat their meager meal.
Es war nicht ganz einfach, in diesen kargen Zeiten etwas auf den Tisch zu bekommen.
It wasn’t so easy in these meager times to put something on the table.
Wir nahmen ein karges Mahl aus Hartkäse und zähem Dörrfleisch zu uns.
We ate a meager dinner of hard cheese and stringy dried beef.
Trotz meiner kargen Opfergaben begegne ich euch voll Ehrfurcht und Respekt.
Despite my meager offerings, I come with awe and respect.
Diese Frau war groß und kräftig, trotz der kargen Kost, von dem sie sich allem Anschein nach ernährte.
The woman was large despite her obviously meager diet.
Die Phantasie wird den kargen Bericht von der Beerdigung des armen Bartleby mühelos liefern.
Imagination will readily supply the meager recital of poor Bartleby's interment.
All das Fleisch, die gut gefüllten Lagerhäuser… Die Snaiwamark ist ein karges Land.
All that meat, the well-stocked storehouses . . . the Snaiwamark is meager country.
adjective
Einen niedrigen Walnußschreibtisch. Es war ein karges Zimmer, Spiegel der kargen und spartanischen Seele meines Vaters.
One flat walnut desk. Nothing else. An austere place, reflection of my father’s austere and spartan soul.
»Dort wirst du es viel bequemer haben als in diesen kargen Baracken.«
“You will be much more comfortable there than in these austere barracks.”
Die Zauberin fand einen kargen und primitiven Planeten vor.
The Sorceress found the planet austere and rudimentary;
Ich zeigte ihr die karge Zimmerflucht, die ich für sie requiriert hatte.
I showed her the austere suite of rooms I had commandeered.
Ich vermutete, dass es ihres war, obwohl es karg und unpersönlich wirkte.
I assumed it was hers, though it was austere and impersonal.
Greta Amsel führt ein schlichtes, karges Leben.
Greta Amsel lives a simple, austere life.
In diesem Palast gab es gewiß nichts Karges oder Farbloses.
There was certainly nothing austere or drab about this shining palatial residence.
Für diese karge Klause zahlte Professor Hatchers Dramatiker Mrs.
For this austere cell, Professor Hatcher's dramatist paid Mrs.
die Präsentation einer leitenden Angestellten wird zum Strip, zum Lap-Dance, zum Blowjob unter dem kargen Eichentisch (irgendwie wegen des kargen Eichentischs). Ich bin widerlich.
a presentation by a female executive becomes a strip show, a lap dance, a blow job beneath the austere oak table (because, in a way, of the austere oak table). I am disgusting.
Alles karg und nördlich, schwarzweiß unter dem hohen Gewölbe der Wolken.
Everything austere and northerly, black-and-white under the high dome of clouds.
adjective
Das Leben eines Bergmanns ist hart und karg.
A miner's life is hard and spare.
Seine Bewegungen waren nur äußerst karg.
His movements were just extremely spare.
Die Musik ist karg, sonderbar und magisch.
Her music is spare, strange and magical.
Aber Sax war diese karge Biolandschaft am liebsten.
but for Sax this spare rock bioscape was the best.
Die Architektur war so karg und schmucklos wie die Wüste selbst.
The architecture was as stark and spare as the desert itself.
Wir betraten einen bescheidenen, karg möblierten Raum.
The room we entered was modest, with spare furnishings.
Dieses hier schmeckte weniger üppig, schärfer und karger.
This one had a less voluptuous flavor, sharper and more sparing.
Das größere Schlafzimmer war einfach, fast mönchisch karg eingerichtet.
The bigger bedroom was spare, almost monastic.
Dann aber habe ich schon Mühe, diese karge Mahlzeit aufzuessen.
But I find it’s an effort to finish the spare meal before me.
Die Oberfläche des Laufgangs selbst war so sauber, so weiß, so karg.
The surface of the walkway itself was so clean, so white, so spare.
adjective
Ein abweisend wirkender, karger Ort, aber alle – Fire eingeschlossen – waren froh, ihn zu erreichen.
A mean-looking, stark place, but everyone, including Fire, was happy to reach it.
Ein Lastenträger muß sich den Wünschen seiner Auftraggeber immer anpassen können, denn der karge Lohn, den diese Herren zahlen, macht den Unterschied zwischen einem vollen Bauch und dem Verhungern aus.
A porter is always very adaptable to the needs of his employers, for their small payments mean the difference between a full belly and starvation.
Die »Durchreisenden« - also die meisten Waldarbeiter und alle kanadischen Wanderarbeiter - tranken in ihren kargen Schlafbaracken, die in dem ewig feuchten Teil des Ortes direkt oberhalb des Flussbeckens standen.
The transients-meaning most of the woodsmen and all the Canadian itinerants-drank in their bunkhouses, which were crudely equipped in that dank area of town immediately above the river basin.
Das kann ich mir kaum vorstellen, wenn ich mich so umsehe.« Er machte eine ausholende Handbewegung über das felsige, karge Grasland hinweg, das sich bis zum Horizont dehnte. Es regnete nicht, doch in der kalten Luft hing ein Hauch von Feuchtigkeit, der meist Regen ankündigte. Der Atem der Pferde stand in kleinen Wölkchen vor ihren Nüstern.
Don’t look like much of anything’s nearby to me.” He gestured, meaning the broken land of limestone outcrops and green and red grass which stretched to the circling horizon. It was not raining, but the cold air held the promise of rain, and the breath of the horses and their riders hung about them like smoke.
Es gab eine Zeit, es ist noch gar nicht lange her, ganze drei Generationen vielleicht, Ladies und Gentlemen, gestatten Sie, dass ich Ihnen das versichere, es gab eine Zeit, da waren wir anders, und um dies zu bestätigen, müsste es genügen, auf einer Leinwand – wenn sich eine Leinwand und ein Projektor im Auditorium finden lassen – einige Bilder zu betrachten – bis zur Gelbstichigkeit vergilbte Aufnahmen von Bauernfamilien aus jener Zeit, die in unnatürlich steifen Posen erstarrt sind: in der Mitte Mutter und Vater mit schülerhaft auf die Knie gelegten Händen, Empfängnisverhütung gab es, wie man weiß, keine, und so ragt ein ganzer Wald von Gestalten hinter ihnen empor – Kerle wie Eichen, einer wie der andere, wie ausgesucht, einhellig konzentriert starren sie unter zusammengezogenen Augenbrauen hervor ins Objektiv, sorgfältig »nass« frisierte Schöpfe, ihre Stiernacken sprengen beinahe die eng geknöpften Krägen der Feiertagshemden, der Jüngste – sein glühender Blick versengt noch jetzt das Foto, wie es scheint – trägt für gewöhnlich eine Gymnasiasten-Uniform mit Mütze – das kostete sie ein Kalb pro Jahr: gebe Gott, dass er lernen, sich emporarbeiten möge, weil er doch von klein auf eine rasche Auffassungsgabe hatte – doch sie, aus denen sich unsere Elite bilden sollte, starben später in Orten wie Kruty und Brody oder wo sonst noch immer – die Mädchen meist in volkstümlicher Kleidung: klimpernde Ohrgehänge aus Korallen, über die Schultern fallende Haare und Schleifen, die wollig-dicht bestickten Manschetten der Trachtenbluse, selbst die bauschige Unförmigkeit der Röcke und Korsetts verbirgt die Pracht der gesunden, zum Gebären bereiten Körper nicht, deswegen bitte ich ausdrücklich darum, Ihre Aufmerksamkeit auf die Gesichter zu lenken, Ladies und Gentlemen, diese herrlichen, ausdrucksstarken Gesichter, wie von Gottes Hand gemeißelt, und die Jahre eines mühevollen Lebens, in denen – wenn man nur nicht unablässig nach einem Sinn in ihm sucht, wie wir es dummerweise tun, sondern es nimmt, wie es ist, wie Regen und Sonnenschein – nach und nach die Schichten bedeutungslosen Lehms von den Gesichtern heruntergeschlagen werden und dabei die karge Reinheit einer ursprünglichen – trotz allem göttlichen? – Prägung freilegen: alles Überflüssige wird weggenommen, weggeputzt, die Stirnen werden runder, die Schädel treten klarer hervor, und noch tiefer leuchten die Augen, Augen, Augen, und der Blick, beständig wie Schwarzerde10, aus der Ferne der Zeit, ist schrecklich und prüfend;
Once, and not all that long ago, maybe only three or four generations, ladies and gentlemen, allow me to assure you that we were different, and the evidence can be clearly shown on the screen—if we can find a screen and projector somewhere in the auditorium—at least a few images—yellowed, pale photographs of those times showing peasant families frozen in unnatural, stiff poses before the camera: father and mother at the center with hands folded in their laps like schoolchildren, no evidence of birth control whatsoever, and above them towers a whole forest of personages—lads like oaks, one sturdier than the next, a feast for the eyes, uniform gazes sternly aimed at the lens from under their heavy brows, their thick locks of hair painstakingly slicked back, their ox-like necks bursting out of the tightly buttoned collars of their dress shirts; the youngest, who seems to be burning a hole in the photo with his fiery glance, is, of course, still in his high-school uniform and cap, this would have cost a calf every year: but God willing, he’ll get an education, be somebody, because he was such a smart, quick little thing even as a tot—later they perished in all the national battles: Kruty, Brody, and wherever else, those who were to make up our elite—the girls usually posed in national dress: the jangling—you can hear it by just looking at it—heaviness of earrings, coral necklaces, braids and ribbons cast over shoulders, the shimmer of densely embroidered upper sleeves, the rough cut of their skirts and vests does not conceal the luxuriant healthy bodies, ready to give birth; I, however, would like to draw particular attention to the faces, ladies and gentlemen, these beautiful, expressive faces which must have drawn a fair deal of input not only from God’s carvers but also from the many years of lives spent in toil, lives which—if only you don’t insist on constantly ravaging them in search of their sense and meaning, as we fools so often do, and accept them as they are given, like good and bad weather—gradually smooth away from your face all the secondary layers, baring the lean purity of the original—could it be God’s?—sculpture: everything superfluous is tucked in, cleaned up, the foreheads fill out, jaws become more determined, and—the eyes, eyes, eyes shine ever-deeper, the black earth has risen, as the poet wrote, and its glance from time’s distance—is frightful and scrutinizing—what happened to all of them afterward, did they all really die out in the 1933 Famine?
adjective
Es war eine düstere und karge Zeit.
Those were dark and hungry times.
Sie wußten, daß das Leben heutzutage rauh und karg war, daß sie oft hungrig waren und oft froren und daß sie für gewöhnlich arbeiteten, wenn sie nicht gerade schliefen.
They knew that life nowadays was harsh and bare, that they were often hungry and often cold, and that they IX
Es handelte sich um magere, hungrige Männer aus einem kargen, unfruchtbaren Land, und sie nahmen sich mit ihren Speeren, was ihr Boden nicht hervorbringen konnte.
They were lean, hungry men from a bare land and they took with their spears what their country could not provide.
Nach einem kläglich kargen Frühstück, das alle hungrig beendeten – und nur ein Viertelnahrungsriegel je Person blieb übrig –, entschlossen Miz und Dloan sich zu einer ernsthaften Anstrengung, um fürs Mittagessen etwas Eßbares zu schießen.
After a miserably small breakfast which had left them all hungry, and with only a quarter of a foodslab left each, Miz and Dloan had decided to make a serious effort to kill something edible for lunch.
Die Bäume um das Ufer waren steife, hagere Rottannen, die ein karges Leben auf dem beinahe kahlen Felsboden führten; dazwischen war gelegentlich eine hellere, abgestorbene graugrüne Tanne, mit einer Art Schwamm bedeckt, der wie Pferdehaarbüschel aussah, auf den Winter wartend, daß er sie fälle.
The trees around the shore were stiff gaunt spruces finding it a hungry life living off almost bare rock, and the occasional lighter grey-green dead one, hung with a sort of fungus that looked like bundles of horsehair, waiting for the winter to topple it over,
adjective
Im kargen Mondlicht war es schwer, etwas zu erkennen.
It was hard to see in the meagre moonlight.
Myrshock an der Küste des Kargen Meers.
Myrshock on the coast of the Meagre Sea.
Ich zahlte für die Passage auf einem Schiff über das Karge Meer.
I bought passage across the Meagre Sea.
»Genug für ein karges Mahl für eine Nacht«, befand ich.
“Enough for a meagre meal for one night,” I said.
Ihre Siebensachen waren schnell durchgesehen, denn sie waren überaus karg.
Her possessions were soon examined. They were meagre in the extreme.
Auf dem Schiff, das mich über das Karge Meer fuhr und davor in Shankell.
On the boat that took me across the Meagre Sea, and before that in Shankell.
Wenige Meter unter ihm rollten die Wogen des Kargen Meers, und Gischt befleckte seine Hosenbeine.
The Meagre Sea chopped scant feet beneath him, and spume spattered his trousers.
Das ist die karge Ausbeute, die mir der Überlieferungszufall beschert hat – ein paar liegengebliebene Halme auf dem abgeheuten Feld.
That is the meagre harvest gleaned from occasional comments – a few stalks left on a mowed field.
Die kargen Vorräte packten sie in kleine Staufächer beiderseits des Mastes, dann wandte Yannis sich zu Cato um.
They placed the meagre supplies in small lockers either side of the mast, and then Yannis turned to Cato.
Als der Wärter endlich die karge Brot- und Wasserration brachte, stand Hannah an der Tür bereit.
When the turnkey came to deliver the meagre buckets of bread and water, Hannah was ready by the door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test