Translation examples
verb
Sie können keine Nachkommen hervorbringen.
They cannot produce offspring.
Es gibt keine andere Möglichkeit, wie Wir sie hervorbringen KÖNNEN.
There is no other way We CAN produce.
nicht einmal die Sonne konnte einen solchen Glanz hervorbringen.
not even the Sun could produce such brilliance.
Allerdings könnte dieser Effekt keinen Sturm wie diesen da hervorbringen.
But these effects could not produce such a storm as that ahead of us.
Und er wird noch schönere Triebe und Blüten hervorbringen.
And can produce even more beautiful flowers. Enough.
Nur die Natur, sollte man meinen, könnte etwas so Gewaltiges hervorbringen.
Only nature, one would imagine, might produce something so vast.
Pents Sporen würden keine neuen Mantas hervorbringen.
Pent's spores would not produce new mantas;
Kein Land außer England hätte ihn hervorbringen können.
No country but England could have produced him.
Wie kann ihr Schmerz solch unbeschreibliche Schönheit hervorbringen?
Why should their pain produce such marvellous beauty?
Wie können solche … solche … Kreaturen wie sie eine derartige Zartheit von Linien hervorbringen?
How can such… such… things as they produce this delicacy of line?
yield
verb
Beständige liebevolle Fürsorge wird positive Resultate hervorbringen.
Consistent loving care will yield positive results.
Land wie dieses hier verlangte danach, bestellt zu werden, und die neue Nahrung, die es im Austausch hervorbringen würde, bedeutete einen viel größeren Wert als alles Geld.
Land like this demanded to be tilled, and the fresh food it would yield in return held far greater value than any coins.
Was zu Haggards Zeiten wüst und öde lag, wird wieder grün und fruchtbar werden. Hagsgate aber wird Ernten und Erträgnisse hervorbringen, die genau so kärglich sind wie die Herzen derer, die hier leben.
What was wasteland in Haggard's time shall grow green and generous again, but Hagsgate will yield a living exactly as miserly as the hearts that dwell there.
Aber er konnte einem auf den Fleck genau sagen, wo in Kolumbien die Bodenverhältnisse und die jährliche Niederschlagsmenge die besten Cocapflanzen hervorbringen. So etwas schwarz auf weiß stand, konnte er es ausfindig machen. »Hallo?«
But he could tell you the precise spot in Colombia where the soil composition and annual rainfall would yield the best coca crop. If it was on paper, he could find it. "Hello?"
Ich erinnere mich, dass Sue Chopra um die Zeit des Portillo-Ereignisses behauptet hatte, die Technologie der Calabi-Yau-Manipulation werde eine Fülle von Wundern hervorbringen, an deren Seite sich die Chronolithen wie Eintagsfliegen ausnahmen.
I remember, around the time of the Portillo arrival, Sue Chopra insisting that the technology of Calabi-Yau manipulation would yield a host of more enduring wonders than the Chronoliths.
Die Schafzüchter in Australien und Neuseeland führten gerade Experimente mit britischen Böcken durch. Deren Sprösslinge sollten weniger anfällig für Krankheiten werden und eine andere Art von Wolle hervorbringen, die sich besser für die Maschinerie in den modernen Spinnereibetrieben eignete.
They were experimenting now in Australia and New Zealand, producing beasts from the old hardy British stocks, but more disease-resistant, capable of much heavier fleece yields, and a different kind of fleece, one far more suited for modern machinery.
»Ehrlich gesagt, wenn es um die Art von Kunstwerken geht, die ich hervorbringe, dann – ja.«
'Frankly, when they're the sort of original works of art that I create, yes.'
Wenn wir denken, wenn wir kreative Ideen hervorbringen, kommt es buchstäblich zu einem Aufblühen.
When we think, when we originate creative ideas, a literal blossoming is taking place.
»Er bedeutet das spezifische Charakteristikum eines Ortes – Geografie, Geologie und Klima, die gemeinsam mit der weineigenen genetischen Disposition einen überraschenden, tiefen, originären Wein hervorbringen können.«
“It means the specific characteristics of a place—the geography, geology, and climate that, in concert with the vine’s own genetic propensities, can create a startling, deep, original vintage.”
Denn wenn eine glückliche Wespenpopulation die Ameisen hervorbringen und eine andere glückliche Population schabenartiger Holzfresser zu Termiten werden konnte, und wenn dann alle beide die Dominanz unter Land-Wirbellosen einnehmen konnten, warum kam es dann in der Geschichte des Lebens nicht häufiger zur Entstehung der Eusozialität?
For if one lucky population of wasps could give rise to the ants, and another lucky population of cockroach-like wood eaters turn into termites, and then the two of them dominate the land invertebrates, why hasn’t the origin of eusociality been more common in the history of life?
Bei Chipo stand Wenn ich hervorbringe, was in mir steckt, wird mich retten, was ich hervorbringe.
Chipo’s said If I bring forth what is inside me, what I bring forth will save me.
Kann er auch Gruftschrecken und Todesalben, Schreckgespenster und Geister hervorbringen?
Can it bring forth wights and wraiths, specters and ghosts?
Und wenn der Mensch diesen erträumten Ort hervorbringen konnte, dann nur, indem er ihn mit seinen eigenen Händen erbaute.
And if man could bring forth this dreamed-of place, it would only be by building it with his own two hands.
Bei den magischen Bewegungen liegt der Schwerpunkt daher auf ihrem Wert als Bewegungen und auf den Resultaten, die diese Bewegungen hervorbringen können.
Therefore, the emphasis of the magical passes has to be on their value as movements, and all the consequences that such movements bring forth.
Sie muß die Frucht hervorbringen, sonst würde die Fort- dauer des Pflanzenlebens abgeschnitten und die Erde bald in eine Wüste verwandelt werden.
It must bring forth the fruit, or the continuity of plant life will be broken and the earth will be turned into a desert ere long.
Jeder Mensch besitzt gleich viel davon, und die Menge an Liebe, die er aus seinem Inneren hervorbringen kann, ist grenzenlos.
No human being has a lesser amount, nor does anyone have limits on the amount of love they can bring forth from within them.
Alles, was die Moderne diese edlen Werte hervorbringen ließ, muß ein wesentliches Element für die Integration der besten Merkmale beider Epochen sein.
Whatever it was that allowed modernity to bring forth these noble values will be a necessary ingredient in the integration of the best that both epochs have to offer.
Sie standen in der kahlen Wüste, und nichts regte sich in der Welt, weil das Land kein Leben hervorbringen konnte, wenn auch die Zeit schon begonnen hatte.
They stood in barren desert, and nothing moved in all the World though time had begun, because the land could bring forth no life.
Ihre hochgeschätzten rassereinen wahren Menschen werden nichts als bucklige Zwerge, Papageiengesichter, Blauhäute und Dutzende neuer Mutationen hervorbringen, vielleicht auch solche von unserer Art.
The wombs of even your precious purebreds will bring forth nothing but hunchbacked dwarfs, Parrotfaces, Blueskins, and dozens of new mutations, perhaps even our own kind.
Gespannt wartete er darauf, was diese Musik wohl hervorbringen würde. Einmal mehr tauchte die schwebende Kugel aus schimmerndem grünen Licht vor Jon-Tom auf. Wieder erschien eine seltsame Gestalt in ihrer Mitte und nahm feste Form an.
He waited anxiously to see what the music would ^bring forth. Once more the drifting ball of lambent green light '^sgippeared before Jon-Tom. Yet again a strange new
verb
Ich war mir sicher, daß diese Mischung etwas Gutes hervorbringen würde.
I wagered some formidable spawn would come of that mixing.
»Ich werde nie verstehen, wie er ein so störrisches Geschöpf wie unseren Kanzler hervorbringen konnte.«
“I’ll never understand how it spawned someone as stubborn as our Supreme Chancellor.”
Neue Erfindungen und Technologien werden Tausende neuer und überlegener Produkte und Dienstleistungen hervorbringen.
New inventions and technologies will spawn thousands of new and superior products and services.
Und ihr könnt das auch! Intelligente Spezies sind nicht von Dauer. Das gilt auch für Zivilisationen und selbst die Planeten, die sie hervorbringen.
So can you! But sapient species don’t endure. No civilizations. Nor planets that spawn them.
Verzweiflung, dachte ich, konnte Taten hervorbringen, die die Täter bei klarem Verstand nicht in Erwägung ziehen würden.
Desperation, I thought, could spawn deeds the doers wouldn’t sanely contemplate.
Berufkraut hatte sich von Tag zu Tag unbehaglicher gefühlt, als ob diese fremdartige Dunkelheit nie gekannte Schrecken hervorbringen würde.
Horseweed’s uneasiness had been growing for days, as if this alien darkness spawned unseen horrors.
Die lokalen Wettervorhersagen sprachend inzwischen warnend von unbeweglichen Hochdruckgebieten und von Zellen, die Wirbelstürme hervorbringen könnten.
Local weather forecasters had begun to warn of cells that might spawn tornados, of high-pressure areas that did not move.
Es kann Menschen hervorbringen, die sich keinerlei Fesseln dadurch anlegen lassen, wie ein Problem früher behandelt wurde, Menschen, die sich unzählige Möglichkeiten vorstellen können, wie die Welt anders organisiert werden könnte.
It can spawn people who seem entirely unconstrained by how a particular problem has been dealt with before, people who can imagine a myriad of ways in which the world might be differently organised.
Der Schriftsteller und Radsportförderer Baudry de Saunier verkündete 1894 fröhlich »die Geburt eines neuen Menschentyps, des Radfahrers … ein Mann, halb Fleisch, halb Stahl, den nur unser von Wissenschaft und Eisen geprägtes Jahrhundert hat hervorbringen können«.370 Straßenrennen wie die Tour de France, die 1903 zum ersten Mal stattfand, hatten den zusätzlichen Vorteil, dass sie in den Menschen ein Gefühl der nationalen Einheit weckten.
The writer and cycling promoter Baudry de Saunier joyously proclaimed in 1894 “the birth of a new human type, the cyclist . . . a man made half of flesh and half of steel that only our century of science and iron could have spawned.”9 Road races like the Tour de France, which was first run in 1903, had the additional benefit of inspiring a sense of national unity.
verb
Er konnte kein Wort hervorbringen.
He couldn't utter a phrase.
Der junge Patrizier war so erregt, daß er längere Zeit kein Wort hervorbringen konnte.
The young patrician was so excited that for a long time he could not utter a word.
»Ich könnte Euch im Schlamm zerquetschen, bevor Ihr auch nur ein Wort hervorbringen könntet, und brauchte mich dafür nicht einmal zu rühren.«
I could grind you into the mud before you could utter a word, and never bestir myself.
»Dann bringen wir es hinter uns«, sagte die Schreckse. Ihr Hals war so trocken, dass sie die Worte nur krächzend hervorbringen konnte.
‘Then let’s get it over.’ Izanuela’s throat was so dry that she could only utter the words in a hoarse croak.
Ehe er noch ein weiteres Wort hervorbringen konnte, sah Gerd einen Arm auf sich zuschießen, der ihn voll am Hals erwischte.
Before he could utter another word, Gerd saw an arm shoot toward him.
Sie versank, starr und kalt, nur ihr Geist tobte vor Angst, formte immer wieder den Schrei der Auflehnung, den ihre Lippen nicht hervorbringen konnten. »Molly, still.
She started to sink, frozen, only her mind churning with fear, forming over and over the scream of protest her lips were unable to utter. “Molly, hush. It’s all right.”
verb
Doch mit der fortgesetzten Existenz im Realen ging zumindest rein theoretisch Verwundbarkeit in Hinsicht auf das einher, was die auf Materie basierende Galaxis an Machtgelüsten und Aggression hervorbringen konnte, trotz des Einflusses und der Fähigkeiten, die man den Ahnen nachsagte und die sie immer wieder herunterzuspielen versuchten.
But that very continuance within the real galaxy – despite the powers and capabilities which everybody associated with Elderhood and which the Elder races rarely showed any desire to downplay – still left you at least theoretically vulnerable to whatever exciting new mix of power and aggression the matter-based galaxy was able to throw up.
verb
Aber natürlich würde es auch Märtyrer hervorbringen.
Of course, it might also create martyrs.
Das ist Magie! Das ist eine Art von Zauber, die kein Hexenmeister hervorbringen kann.
That is magic! That is a kind of sorcery no wizard can create.
Welche Art von Gesellschaft diese Leute wohl hervorbringen würden?
What kind of a society will these people create for themselves?
Irgendwie war die Gabe, etwas Schönes hervorbringen zu können, verlorengegangen.
The gift of creating beauty had been lost somewhere.
Gene können dann diese Faktoren verstärken, aber sie können sie nicht hervorbringen.
Your genes can then supercharge those factors, but they can’t create them alone.
Manche meinten ja, die Paranoiden selbst würden das hervorbringen, was sie fürchteten.
There were people who claimed that the paranoid create the thing they fear.
er will so viele Werwölfe hervorbringen, dass er die Zauberer besiegen kann.
he wants to create enough werewolves to overcome the wizards.
So viel Anstrengung und Anspannung konnten nur falsche Werte hervorbringen.
All that effort and tension could only create false values.
Das Kombinieren von Lebensformen ist geschichtlich identisch mit dem Hervorbringen von Chaos.
Combining life forms has a long history of creating havoc.
»Wenn ich nur einmal diesen Effekt hervorbringen könnte«, sagte sie, »das wäre es wert.«
    “ If I could create that kind of effect, even once,” she said, “ it would be worth it.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test