Translation examples
verb
Damit war ich entlassen.
It was a dismissal.
»Einige Lehrerinnen werden heute entlassen.« »Entlassen? Warum?«
“Some teachers will be dismissed today.” “Dismissed? Why?”
»Sie sind entlassen
You are dismissed.
»Dann sind wir also entlassen
Dismissed, are we?”
Sie waren entlassen.
They were dismissed.
Dann sind Sie entlassen.
“And then you’re dismissed.
Alle anderen sind entlassen.
The rest of you are dismissed.
Damit waren wir entlassen.
And with that we were dismissed.
verb
Verhört und entlassen.
Questioned and released.
In die Wildnis entlassen.
Released into the wild.
Er wird heute noch entlassen.
He will be released this very day.
»Wohin hat man ihn entlassen
‘Where’s he been released to?’
Er wird heute entlassen.
He’s being released today.”
Wir haben diese Gefangenen entlassen.
We have released these persons.
Er ist bereits entlassen worden.
He’s been released.
Frank ist entlassen worden.
“Frank’s been released.
Sie sollen sofort entlassen werden.
You are to be released immediately.
Jetzt ist sie aus diesem Gespräch entlassen.
Now she is released from this conversation.
wieder wird er entlassen.
again he is discharged.
Er will entlassen werden.
He wants to be discharged.
Ich werde mich selbst entlassen.
I’ll discharge myself.
»Ich habe mich selbst entlassen
“I discharged myself.”
Der Beschuldigte ist entlassen.
Defendant is discharged.
Ehrenhaft entlassen.
Honorable discharge.
Dann wurde sie entlassen.
Then she was discharged.
Nicht ehrenhaft entlassen.
Not honorable discharges.
Ehrenvoll entlassen.
Honorably discharged.
Hat er sich selbst entlassen?
Has he discharged himself?
verb
Wen würden Sie denn wohl an meiner Stelle entlassen?
‘Who would you lay off if you were me?’
»Ich musste die Hälfte meiner Lehrlinge entlassen. Wie soll ich dir da Arbeit geben?«, fragte einer.
“I’ve had to lay off half my apprentices: how can I offer you work?”
Warf einen Blick auf Debenham’s, wo bald neunzig Prozent der Belegschaft entlassen werden sollten.
Threw a glance at Debenham’s, soon to lay off ninety percent of the staff. Jesus.
Jetzt, da er mich in der Nähe hatte, hoffte er zwei Träger und den Jungen entlassen zu können, der ihm seinen Borretschtee aufbrühte.
With me nearby he was hoping to lay off two porters and the lad who brewed borage tea.
Wenn ich stehlen und alle in meiner Fabrik entlassen wollte, könnte ich noch hundert Jahre genauso leben wie jetzt.
If I wanted to steal and lay off everybody at my plant I could live for a hundred years, exactly the way I live now.
Außerdem muss sie ein kräftig aufgestocktes Personal bezahlen und hat nicht die geringste Lust, die Leute, die sie in den letzten drei Monaten eingestellt hat, wieder zu entlassen.
She also has a much-expanded payroll to meet, and she’s very unwilling to lay off all the men she’s added in the last three months.
Wenn jedoch ein solcher Provinzbeamter schnell reagiert, mag stattdessen die Verantwortung auf eine gesichtslose ausländische Firma abgewälzt werden, die im Begriff steht, Arbeiter zu entlassen.
But if that local official is fast on his feet, blame might fall instead on the faceless foreign company that’s about to lay off workers.
verb
Ich entlasse Sie, Schlemilovitch!
You are fired, Schlemilovitch!
Sie kündigen oder werden entlassen.
They quit or get fired.
„Alfred, Sie sind entlassen.“
“Alfred, you’re fired.”
Aber Sie sind nicht entlassen worden?
But you weren’t fired?”
wir sollten alle entlassen werden;
we would all be fired;
»Will er uns etwa entlassen
“Is he going to fire us?”
»Werdet ihr entlassen
“Are all of you going to be fired?”
»Sie sind entlassen, Sie sind gefeuert ...«
“You’re fired, you’re sacked…”
»Ich bin entlassen«, murmelte ich.
‘I’m fired,’ I mumbled.
verb
Dann wirst du entlassen.
And then you'll be sacked.
Du verdienst es, entlassen zu werden. Clive.
You deserve to be sacked. Clive.
Sie wurde natürlich entlassen.
And she got the sack, of course.
entlasse die schwächsten 10 Prozent;
the “sack the bottom 10 percent,”
Vielleicht war er deshalb entlassen worden.
Perhaps that was why he was sacked.
Ich wollte sie nächste Woche entlassen.
I was going to sack her next week.
Ich wurde vor drei Tagen entlassen!
I was sacked three days ago!
verb
»Ich werde heute entlassen
“They’re setting me free today.”
Von nun an bist du aus meiner Protektion entlassen.
From now on, I cast you free of my protection.
»Ich wurde ohne Auflagen entlassen, ich bin ein freier Mann.«
“I’m not on parole, I’m a free man.”
Schließlich hatte er Cross in die Freiheit entlassen.
And after all, he had set Cross free.
Einer ist entlassen worden; zwei sind tot;
One has been set free; two are dead;
Danach bist du entlassen, mein Lieber. Eine Minute später
And then, my dear, you’ll be free to go. One minute later
»Und wenn wir Ihr Schiff aus dem Traktorstrahl entlassen haben?«, hakte Kirk nach.
"The minute you're free of our tractor beams?" Kirk pressed him.
»Commander Thanas«, sagte Luke, »Sie sind aus dem Gewahrsam entlassen.
"Commander Thanas," said Luke, "you are free from custody.
Die andern saßen jetzt in der Schule und hatten Geographie, nur er allein war frei und entlassen.
The others were still in school and had a geography lesson. Only he was free.
»Gestern entlassen worden. Ich bin ein freier Mann«, sagte Shadow.
"Let me out yesterday. I'm a free man," said Shadow.
verb
Zwei Jahre zuvor hatte mich die Bank mit einer ausreichenden Pension und einem versilberten Händedruck in den Ruhestand entlassen.
I had retired from the bank two years before with an adequate pension and a silver handshake.
Ich habe mich schon gefragt, warum so viele entlassene Veteranen mich um ein Darlehen bitten, um eine Schmiedewerkstatt zu eröffnen.
I wondered why so many retired veterans were coming to me begging for loans to set themselves up in business as smiths!
Er telegrafierte Whitfield, erklärte ihr, was passiert war, und verlangte, dass Cronus, der sich als Bedrohung erwiesen hatte, sofort und unehrenhaft aus dem aktiven Dienst entlassen wurde.
He cabled Whitfield and, explaining what had happened, told her that Cronus was a menace, someone who had to be removed from the field immediately, forcibly retired.
Schließlich ist Hodges mit allen Ehren in den Ruhestand entlassen worden, man hat sogar eine Party für ihn geschmissen. Wie kann das angemessen gewesen sein, wo es ihm doch nicht gelungen ist, den berüchtigtsten Kriminellen zu fassen, den diese Stadt je gesehen hat?
Hodges retired with full honors, they even threw him a party, and how was that right when he had failed to catch the most notorious criminal this city had ever seen?
Fünftausend Stellen gingen mit einem Schlag verloren. Unter den Entlassenen war Tammys Patentante, die nach neun oder zehn Jahren noch keine Pensionsansprüche hatte. Ihr Haus war nicht abbezahlt, die Kinder versorgte sie ohne jede Hilfe.
Five thousand people would lose their jobs, including Tammy’s godmother, who had only nine or ten years in, not enough for retirement, and had bought a house and was raising her kids by herself.
Gewalt war in der hungernden Stadt an der Tagesordnung – aus dem Kriegsdienst entlassene Soldaten schossen, raubten und vergewaltigten.
Violence was rife in the hungry city — demobilized soldiers shot, robbed, and raped.
Wir nannten es Weltkrieg Nummer zweieinhalb, aber wer seine Zeit abgeleistet hatte, wurde einfach aus dem Militärdienst entlassen und ging nach Hause.
We called it World War Two and a Half, but when your time was up, you went home to demobilization.
Neun Millionen Amerikaner, die in der Kriegsindustrie gearbeitet hatten, wurden entlassen. Sie fanden nur schwer einen neuen Arbeitsplatz, und das Geld reichte hinten und vorne nicht, denn die Lebenshaltungskosten hatten sich seit Kriegsbeginn fast verdoppelt.
Nine million American workers in war industries were being demobilized. They found new jobs scarce. The cost of living had nearly doubled since the start of the war.
verb
GESCHÄFTSUNFÄHIG ERKLÄREN, unehrenhaft entlassen,
INCAPACITATING, cashier, disable,
»Man hat mich unehrenhaft entlassen!«, schrie er.
‘I’ve been cashiered,’ he stormed.
»Wurde einer von ihnen unehrenhaft entlassen?« »Nein.«
"Were either of them cashiered out?" "No."
»Also glauben Sie, er wurde unehrenhaft entlassen
“You think he’s been cashiered then?”
Lassen Sie mich nicht warten, oder ich werde Sie entlassen!
Don’t keep me waiting or I’ll have you cashiered.
Wir haben bereits festgestellt, dass Sie unehrenhaft entlassen wurden.
We have already ascertained that you were cashiered.
Ich wußte, daß ich vor ein Kriegsgericht gestellt und vermutlich entlassen würde.
I knew I would be court-martialed and almost certainly cashiered.
Er wurde in Unehren aus der Russischen Armee entlassen, in der er den Rang eines Hauptmannes bekleidete.
He was cashiered from the Russian army, in which he held a captaincy.
Wenn ich wirklich so viel Geld habe, obwohl es mir im Augenblick wie eine Illusion vorkommt, kann ich dann sofort den Menschen etwas Geld schicken, die entlassen wurden, als Papa starb?
If I really have so much money, though at the moment it seems as if it is an illusion, can I send some immediately to the people who were pensioned off when Papa died?
Auch den Bediensteten gegenüber, die ihre Eltern beschäftigt hatten, verhielt er sich nicht sozial. Drei von ihnen wurden entlassen, während ein älteres Paar sich vorläufig um das Haus kümmern sollte.
He had also, Diona thought, been extremely mean about the servants her father and mother had employed, three of whom had to be pensioned off, while an elderly couple were left as caretakers in the house.
Als ich aus der KVA entlassen wurde, entschied ich, mich in Neu-Goa anzusiedeln.
When I mustered out of the CDF, I decided to settle in New Goa.
Der einzige Grund, weshalb er nicht entlassen wurde, war, dass er spektakuläre Erfolge einfuhr, wann immer er seinen Vorgesetzten nicht gehorchte.« Er machte eine kurze Pause.
The only reason he wasn’t mustered out was because he succeeded spectacularly every time he disobeyed his superiors.” He paused.
verb
»Hör zu«, sagte Ed, »wenn du in England landest, bist du entlassen.
“Hey,” said Ed, “when you get on the ground in England, you’re axed.
»Ich meine mich zu erinnern, dass der Henker von Maegor dem Grausamen drei Großmaester mit der Axt entlassen hat.«
“I seem to recall that Maegor the Cruel’s headsman unmade three with his axe.”
Er war ein paar Jahre lang als unterdurchschnittlicher Undercoveragent tätig, bevor er in der Londoner Botschaft ein Bürohengst im russischen Geheimdienst wurde. Er war jedoch immer ehrlich gewesen und hatte seinen Job wenigstens so weit erledigt, dass er nie entlassen wurde.
he’d been a substandard illegal for a couple of years before becoming a paper pusher for the Russian spy service in the embassy, but he’d been honest enough and never so awful in his job as to get the ax.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test