Translation for "lay off" to german
Translation examples
‘Who would you lay off if you were me?’
Wen würden Sie denn wohl an meiner Stelle entlassen?
“I’ve had to lay off half my apprentices: how can I offer you work?”
»Ich musste die Hälfte meiner Lehrlinge entlassen. Wie soll ich dir da Arbeit geben?«, fragte einer.
Threw a glance at Debenham’s, soon to lay off ninety percent of the staff. Jesus.
Warf einen Blick auf Debenham’s, wo bald neunzig Prozent der Belegschaft entlassen werden sollten.
With me nearby he was hoping to lay off two porters and the lad who brewed borage tea.
Jetzt, da er mich in der Nähe hatte, hoffte er zwei Träger und den Jungen entlassen zu können, der ihm seinen Borretschtee aufbrühte.
If I wanted to steal and lay off everybody at my plant I could live for a hundred years, exactly the way I live now.
Wenn ich stehlen und alle in meiner Fabrik entlassen wollte, könnte ich noch hundert Jahre genauso leben wie jetzt.
She also has a much-expanded payroll to meet, and she’s very unwilling to lay off all the men she’s added in the last three months.
Außerdem muss sie ein kräftig aufgestocktes Personal bezahlen und hat nicht die geringste Lust, die Leute, die sie in den letzten drei Monaten eingestellt hat, wieder zu entlassen.
But if that local official is fast on his feet, blame might fall instead on the faceless foreign company that’s about to lay off workers.
Wenn jedoch ein solcher Provinzbeamter schnell reagiert, mag stattdessen die Verantwortung auf eine gesichtslose ausländische Firma abgewälzt werden, die im Begriff steht, Arbeiter zu entlassen.
I need to lay off the booze.
Ich muss mit dem Saufen aufhören.
Will you lay off the attitude this morning?
Kannst du mal aufhören, heute Morgen ständig zu meckern?
The second she conceived, she was going to lay off the booze and cigarettes.
Sobald sie schwanger sei, werde sie auch mit Alkohol und Zigaretten aufhören.
“You don’t have to lay off the red wine now!” Ketchum had shouted at him.
»Jetzt musst du nicht mehr aufhören, Rotwein zu trinken!«, hatte Ketchum ihn angeschrien.
Will you lay off the bragging and scan out where that torch-ass spook is holed up?
Willst du wohl aufhören zu strunzen und endlich auskundschaften, wo sich dieser Feuerarsch von einem Spuk verbirgt?
“Can you lay off the bingeing for a second here and tell me what’s going on?” Emily snatched the candy bowl from Andy’s reach and put it on the floor.
»Könntest du wohl mit der Nascherei aufhören und mir endlich sagen, was los ist?« Emily nahm ihr das Bonbonglas weg und stellte es auf den Boden.
So last night she has me round to her place, asks me to lay off and accuses me of lying when I tell her that I’m not concerned who she’s sleeping with.
Also läßt sie mich letzte Nacht in ihre Wohnung kommen, verlangt von mir, daß ich damit aufhören soll, und beschuldigt mich der Lüge, als ich ihr sage, daß es mich nicht interessiert, mit wem sie schläft.
14 Deere, the co-pilot, suggested Captain McDonald ought to lay off pounding on the door when McDonald, in his frustration at 3A’s lack of response, began to do so.
14 Deere, der Kopilot, schlug vor, Kapitän McDonald solle aufhören, gegen die Tür zu schlagen, als McDonald in seiner Frustration über die ausbleibende Reaktion von 3A damit angefangen hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test