Translation examples
verb
Sie sah die Ampel, doch ihr Verstand verweigerte den Gehorsam, und sie wäre geradewegs in den anfahrenden Verkehr gerannt, wenn nicht jemand sie am Arm festgehalten hätte.
At an intersection the Don’t Walk sign lit as she approached. She saw it but her mind was beyond obedience and she would have plunged straight into the speeding traffic if a hand had not grasped at her arm.
Von einem Fenster im oberen Stock überblickte man im Halbrund das umliegende Land, die Bauminseln, Felder und Wiesen, und umgekehrt, vom Park her den Vorplatz anfahrend, sah man die aus der Entfernung zunächst nur Spielzeuggroß scheinende, dann immer höher aufragende und schließlich fast aus dem Rahmen kippende Vorderfront des Hauses.
From a window on the upper floor one looked across the surrounding land, the clumps of trees, fields and meadows, and vice versa, approaching the forecourt from the park, one saw the front of the house, first seeming toy-sized from a distance, then towering ever higher till at length it almost toppled out of the frame.
Nun aber doch: das Geräusch eines anfahrenden Wagens, Türenknallen, Stimmen, Schritte auf Kies, dann die helle Türglocke, ein, zwei, drei Mal (wie immer dreimal, wie früher, in der Schweiz), jetzt das warme, dumpfe Geräusch des Koffers, der auf dem Teakholzfußboden fallen gelassen wird, das vertraute Ida!, da ist es, das prätentiöse, leicht im Rachen langgezogene, schweizerische i, meine Güte, er ist es wirklich, denkt sie, jetzt wird er hereinkommen und mit einer Drehbewegung des Handgelenks seinen Hut auf das Sofa werfen.
Now at long last: the sound of an approaching car, the slamming of doors, voices, footsteps on gravel, then the sound of the doorbell, once, twice, three times (as always three times, like before, in Switzerland), now the warm, muffled sound of a suitcase being dropped on the teak floor, the familiar Ida!, there it is, that pretentious, Swiss I, drawn out slightly in the back of the throat, my goodness, it’s really him, she thinks, just now he’ll come in and toss his hat on the sofa with a flick of the wrist.
verb
Er marschierte rasch die Straße hinunter und kam noch gerade rechtzeitig an der Ecke an, um auf eine schon anfahrende Straßenbahn aufspringen zu können.
He walked quickly down the street and arrived just in time to catch a Strassenbahn, making it on the run.
verb
Wieder riß er sich von dem Faschisten los, der ihn wiederum gepackt hatte, sprang auf den anfahrenden Zug auf und warf hinter sich die Tür zu.
Once again he tore himself away from the man, who had renewed his grip, jumped onto the moving train, and slammed the door behind him.
Nach wenigen Metern tauchte rechts neben der Straße die Schlucht auf. Sie bremste und wartete ab, bis die Straße frei war. Dann öffnete sie die Fahrertür, trat aufs Gaspedal und ließ sich aus dem anfahrenden Wagen fallen.
At the edge of the steep mountain road, she waited until the road was clear, then opened the door, stepped on the gas pedal and as the car started to move, she jumped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test