Translation examples
adverb
Was ist das eigentlich?« «
What are they, actually?
Also, eigentlich nicht.
Well, actually, no.
Oder eigentlich doch.
Or actually, he was.
»Eigentlich nicht sehr viel.«
Not much, actually.
»Eigentlich ist das nicht …«
Actually that’s not …’
Eigentlich ist das für dich.
Actually, these are for you.”
Nun, eigentlich nicht.
Well, no, actually.
Wo sind wir denn eigentlich?
Actually, where are we?
adverb
»Spricht David viel mit dir?« »Eigentlich nicht.« »Eigentlich?
‘Does David talk to you a lot?’ ‘Not really.’ ‘Not really?
Und eigentlich nicht einmal das.
Not really even that.
Nicht einmal dann, eigentlich.
Not even then, really.
Eigentlich auch nicht.
Not even that really.
Das ist eigentlich alles.
That is really all there is to it.
Aber das war eigentlich alles;
But that was really all;
Aber eigentlich nicht.
Not really, though.
Und das war es eigentlich schon.
And that was it, really.
adjective
Sie machten sich für die eigentliche Schlacht bereit: für den eigentlichen Krieg.
They were readying themselves for the real battle; for the real war.
Und das war das eigentliche Problem.
And that was the real problem.
Aber das war eigentlich kein Trost.
But that was no real consolation.
War dies das eigentliche Problem?
Was that the real problem?
Das war der eigentliche Skandal.
That was the real scandal.
Dies war der eigentliche Test.
This was the real test.
Das war die eigentliche Frage.
That was the real question.
Das ist das eigentliche Problem.
That was the real problem.
Das ist ihre eigentliche Familie.
This is their real family.
Aber das ist nicht der eigentliche Grund.
But that is not the real reason.
adjective
Aber ist das eigentlich noch so?
But is that still true?
Das traf eigentlich nicht zu.
This was not technically true.
Und das ist das eigentliche Wunder.
And that is the true miracle.
Es ist eigentlich kein Gift.
This is not a true poison.
Eigentlich war er kein Arzt.
He was no true medic.
Auf das eigentliche Wesen der Yagga.
The true heart of the Yagga.
adverb
Sie aber sind die höchste, die eigentliche Wirklichkeit.
They are the highest reality.
Die Wirklichkeit war der eigentliche Alptraum.
Reality was an ornery bitch.
Eigentlich war sie bis auf weiteres ausgebucht.
She was in reality fully booked up.
Eigentlich verstand er noch nicht ganz.
In reality, he still did not understand.
»Inzwischen sollten sie eigentlich begriffen haben, wie die Realität aussieht.«
“They should understand the realities by now.”
Der Bericht verfehlte den eigentlichen Tatbestand um Lichtjahre.
The report was light-years from the reality.
In Wahrheit hat sie eigentlich immer an einem Buch gearbeitet.
The reality is that she was always working on a book.
Diese sogenannte Wirklichkeit da draußen, eigentlich geht sie ihn nichts an.
That so-called reality out there has no bearing on him.
In solchen Momenten wurde mir schmerzhaft bewusst, wie seine Lebensrealität eigentlich aussah.
At such moments I was reminded, painfully, of his reality.
Eigentlich kannten sich Plasson und Bartleboom gar nicht.
In reality, Plasson and Bartleboom did not even know each other.
adjective
Ist eigentlich Elektriker.
Originally an electrician.
Das dachte ich eigentlich auch.
So did I, originally.
Aber was war eigentlich mein altes Selbst?
But what was my original self?
Diese Anlagen sind eigentlich in einem ursprünglichen Gleichgewicht.
These abilities are originally in balance.
Ich stamme eigentlich aus Belfast.
“I’m from Belfast originally.
Ich will nun zu meinen eigentlichen Thema zurückkehren.
I return to my original premise, then.
Eigentlich ging es um Sid Morrison.
It was originally about Sid Morrison.
„Euch treffen, auch wenn ich das eigentlich so nicht geplant hatte."
“Meeting you, though not as I originally planned.”
Eigentlich war er ganz reizend.
In actual fact he was a friendly soul.
Eigentlich arbeitest du da drin.
In actual fact, you work over there.
Sissy hat er eigentlich nichts zu sagen.
In actual fact, he has nothing to say to Sissy.
Eigentlich hatte man nie versucht, alle Lagerhäuser vollständig aufzufüllen.
In actual fact, they had never tried to fill all their warehouses.
Könnte man sagen. Jetzt sagen sie, dass sie verrückt sei. Aber eigentlich ist sie ein Genie.
They also say that Granny is mad, but in actual fact she’s a genius.
Derzeit führt Sobolew militärische Manöver durch, deren eigentlicher Zweck es ist, den Umsturz zu proben.
At the present moment Sobolev is conducting maneuvers that are in actual fact a rehearsal for the coup.
Eigentlich zählten wir sogar zu den Glücklichen: Da wir nichts besessen hatten, hatten wir auch nichts verloren.
In actual fact, we were the lucky ones. Not having owned anything, we’d lost nothing.
Eigentlich sind die Transformers Roboter, doch wenn man sie rein akademisch betrachtet, kann man sie eventuell zu den Superhelden zählen.
In actual fact the Transformers are robots, but if you look at it academically they could also be counted as superheroes.
Eigentlich bezweifelte er, dass die eher lässige Art, mit der die Besatzung der Station jegliche Besucher im System empfing, reiner Zufall sei.
In actual fact, he doubted the station’s casual attitude toward visitors was accidental.
Nicht einmal Billy T. weiß, wo sie sich herumtreibt. Aber was fangen wir jetzt eigentlich mit den Fotos an?
Even Billy T. doesn’t know what’s become of her. But what are we going to do with this, in actual fact?” Again he pointed at the photographs.
Aber was ist denn hier eigentlich los?
“What’s the matter, then?
Was ist eigentlich los?
       "What's the matter?
Aber das spielt eigentlich keine Rolle.
Not that it matters.
»Nun ja, eigentlich…«
Well, as a matter of fact –
Was ist eigentlich los mit dir?
What is the matter with you?
Was ist denn eigentlich los?
What’s the matter, bub?
Es war eigentlich auch nicht wichtig.
It hardly matters though.
adjective
»Eigentlich nicht, nein.«
Not in the literal sense, no.
»Nein.« Nicht im eigentlichen Sinn, dachte Arkadi.
“No.” Not literally, Arkady thought.
Das heißt im eigentlichen Sinne Chaos, Durcheinander.
It means confusion, literally.
Ich kann also eigentlich gar nicht verlassen und ausgesetzt werden.
I cannot, literally, be abandoned.
Also, ist eigentlich die Hölle los, oder was?
What—I mean this literally, Godsen—what in hell is going on?
Meine Güte … ist das nicht eigentlich ein Ausdruck, den die Indianer benutzt haben?
“Goodness . Didn’t the Native Americans use it literally?
Ganz so wörtlich hatte ich es eigentlich nicht gemeint.
“Well, I wasn’t meaning it quite so literally as that.
Denn eigentlich habe ich keinen Nebelrachen gesehen.« Grimm lächelte.
Because I haven’t seen a literal mistmaw.” Grimm smiled faintly.
Der Viertelliter Alkohol in seinem Bauch musste eigentlich das seine dazu beitragen.
The quarter-liter of alcohol in his belly should help. And so it did.
adverb
Eigentlich sollte ich gar nicht hier sein.
Technically I shouldn’t be here at all.
»Also eigentlich ist das TNT, nicht Dynamit.«
Well, technically, this is TNT, not dynamite.
«Eigentlich Jeromes», sagte ich.
"Technically Jerome's," I said.
Obwohl ich eigentlich nicht darf.
Though technically I’m not supposed to.”
Eigentlich ist die Station für so etwas zuständig.
Technically, it’s up to the station.”
Eigentlich hast du es immer noch.
Technically, you still do.
»Obwohl es eigentlich nicht statthaft ist.«
“Although it’s technically illegal.”
Eigentlich bezeichnet es jedweden Fremden.
Technically it refers to any foreigner.
Erstaunlich kompliziert, eigentlich.
Surprisingly hard, as a matter of fact.
»Eigentlich schon«, sagte der Commander.
"As a matter of fact, it was," said the commander.
Eigentlich bin ich gerade auf dem Weg dorthin.
“I’m headed there now, as a matter of fact.
Also, eigentlich ist es sogar jetzt, wo wir hier miteinander reden...
As a matter of fact, even as we speak…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test