Translation examples
verb
»Oder es bricht einen.«
‘Or the breaking of him.’
Ich wollte, daß er sie bricht.
            "I wanted him to break it.
»Stell dir vor, es bricht
“What if it breaks?”
Wenn du die Regel brichst, bricht er dich.
Break the rule and he’ll break you.’
Ich weiß. Wenn man kleine Versprechen bricht, bricht man auch große.
I know. If you break little promises you'll break big ones.
Sie bricht einem das Herz.
It breaks your heart.
So was bricht mir die Herz.
It breaks my heart.
verb
Mitunter bricht sich das Licht wie in einem Prisma.
Sometimes it fractured into a sparkling prism.
Wenn ein Wirbel gestaucht wird und bricht, muss der Knochen irgendwohin.
When a vertebra compresses and fractures, the bone has to go somewhere.
»Das Schulterblatt ist so beweglich gelagert, dass es bei einem Aufprall fast nie bricht
“It moves around so much, it’s hardly ever fractured on impact.”
Basalt bricht während der Abkühlung und bildet hexagonale Säulen von scheinbar unnatürlicher Regelmäßigkeit.
Basalt fractures as it cools, forming hexagon pillars of seemingly unnatural regularity.
Sie landet hinter der Limo auf der Straße, und der Aufprall zertrümmert ihr das Becken, bricht ihr den Schädel.
She lands on the road behind the limo, and the impact shatters her pelvis, fractures her skull.
In den frühen Morgenstunden, als der Wind noch stark und böig von Norden weht und der Himmel einem sternenlosen malven- und purpurfarbenen Klecks gleicht, bricht ein großes Stück des Docks unter dem Druck des Packeises ab, das abgebrochene Stück rammt mit aller Wucht das Heck der Volunteer und stößt das Schiff seitlich vorwärts.
In the early hours of the morning, with the wind still gusting hard from the north and the sky a luminant, unstarred smear of mauve and purple, one large corner of the ice dock fractures under the pressure of the pack and the broken-off segment is driven hard onto the Volunteer’s sternpost, propelling the ship forwards and sideways.
verb
Oder das Gummi bricht.
Or the rubber cracks.
Bricht er zusammen?"
Is he cracking up?
Der Knochen bricht trotzdem.
It still cracks bone.
»Bitte.« Meine Stimme bricht.
“Please.” My voice cracks a little.
Der Sargdeckel bricht und zerfällt.
The lid of the coffin is cracking and falling apart.
«Dort ist sie gespalten, und sie bricht noch manchmal auf.»
“It’s split there and it still cracks open:’
«Ich wünschte …» Cas’ Stimme bricht.
‘I wish …’ Cas cracks.
Edwin bricht ganz früh auf.
Edwin’s going off at the crack.
Und deine…«, seine Stimme bricht,»… Urgroßmutter?«
Your" – his voice cracks – "great-grandmother?"
Man bricht sie auf, etwa so, siehst du?
You crack them open, like this, see?
verb
Wenn ich diesen Hebel drücke, werden deine Arme zurückgezogen, die Schultern kugeln aus, die Wirbelsäule bricht, die Haut zerreißt.
When I move this lever, your arms will be pulled backward, your shoulders will come out of joint, your spine will rupture, and your skin will tear.
Wenn man es so sieht, daß ein Herzstillstand in einer bestimmten und nicht in einer anderen Nacht stattfindet, könnte ein solcher Vorgang im wesentlichen als Unfall betrachtet werden: Plötzlich bricht in einer Herzkranzarterie eine Kalkablagerung auf und verschließt die Arterie. Dadurch entsteht in einem Teil des Herzmuskels akuter Sauerstoffmangel, und es kommt zu Kammerflimmern.
In the sense that it happens one night and not another, the mechanism of a typical cardiac arrest could be construed as essentially accidental: a sudden spasm ruptures a deposit of plaque in a coronary artery, ischemia follows, and the heart, deprived of oxygen, enters ventricular fibrillation.
verb
Ähnlich wie ein Prisma, das Licht bricht.
Like a prism refracting light.
Sie bricht das Licht um die dunklen Schatten der in der Masse eingeschlossenen Dinge.
It refracts the flare-light around the dark shadows of the things suspended within it.
Joachim liegt in den glitzernden Scherben, das Licht bricht sich in ihnen tausendfach.
Joachim is lying among the glittering splinters of glass, the light is refracted from them a thousand times.
Der Verlobungsring ist ein Smaragd, das düstere Licht vom Fenster bricht sich darin grün und weiß.
The engagement ring is an emerald, and the dim light from the window is refracted green and white in it.
Außerdem bricht oder streut die dünne Atmosphäre die Sonnenstrahlen nicht, wie es auf der Erde der Fall ist.
Nor does the thin atmosphere refract the sun's rays or diffuse its light as upon Earth.
Die musikalische Textur war von klar vernehmbaren, flüchtigen Tönen durchsetzt, wie Licht, das sich in buntem Glas bricht.
There were distinct fugitive notes that shot through the musical texture, like shafts of light refracted through stained glass.
Und da ihm ebenfalls bekannt war, dass auch eine gekrümmte Wasserfläche das Licht bricht, zeichnete er in sein Augenmodell auf dem Boden der Glasschüssel Wasser.
And since he was also aware that a curved water surface refracts light, he drew water on the base of the glass bowl.
Es war die magische Tageszeit, in der sich das Licht der untergehenden Sonne auf eine bestimmte Weise bricht und alles in einen weichen Schimmer taucht.
It was the time of day photographers call the magic hour, when the light of the setting sun refracts just so, and faces seem to glow in the way pregnant women are said to glow.
verb
Euer Vater scheint recht kapriziös zu sein, wenn er bewusst eine solche Regel bricht.
Your father seems a capricious sort to violate such an important regulation.
Sicher, aber die Hohe Tafel läßt es nicht zu, daß er den Waffenstillstand durch einen Gegenschlag bricht.
"True, but the High Table won't let him violate the Truce by mounting a counterstrike.
Eine Frau, die vor seinen Augen ein Verlöbnis bricht, das sie aus freien Stücken mit einem anderen eingegangen ist!
A girl who, before his eyes, is violating an engagement voluntarily entered into with another man!
Ich möchte nicht, dass jemand dabei erwischt wird, wie er die Ausgangssperre bricht – und an Kampfeinsätzen wird sich niemand beteiligen.
I don't want anyone getting caught violating curfew—and no one's going into combat."
Da blieb sie mitten auf dem Gehweg stehen, sodass die Leute hinter uns ausweichen mussten und dieses spezielle, rügende Zungenschnalzen von sich gaben, mit dem die Londoner es abstrafen, wenn man das ungeschriebene Gesetz des Weitergehens bricht. Mir war das egal.
She stopped in the middle of the pavement, and people behind us had to swerve around us, making that tsk-huff sound that Londoners make when you violate the Unwritten Code of Walking. I didn’t care.
»Wenn irgend jemand hier den Frieden bricht, bevor die Sonne senkrecht über unseren Köpfen steht, so daß der Schatten des Speeres verschwindet, wird auf alle, die heute hier sind, die furchtbarste Vergeltung vom Himmel herabkommen.« Er sah den grünbemalten Mann neben Kyaga an.
"If any violates the peace before the sun is straight overhead, so that the shadow of the spear disappears, the most terrible of divine vengeance will fall upon all who are here today." He looked at the green-painted man beside Kyaga.
verb
Und sie bricht«, schnaufte Jeetendra.
And she is vomiting,’ Jeetendra puffed.
Sie glüht vor Fieber. Und sie bricht«, schnaufte Jeetendra.
She is very hot with fever. And she is vomiting," Jeetendra puffed.
verb
»Nein. Das ist eine Art Druck, der sich aufbaut – Männer weinen auf offener Straße, meine Tante Mandy bricht zusammen, auf dem Weg hierher waren Polizeisirenen zu hören, und ständig kommen schlimme Meldungen in den Nachrichten … Ich spüre das alles – ich sauge es in mich auf.« Ich verstummte.
    ‘No. It’s like a pressure that builds – men crying in the street, my aunt Mandy cracking up, the way there are always sirens and bad things on the news … I can feel it all – filling me up.’ I stopped myself.
verb
»Ich dachte, ihm bricht das Herz.«
“I thought he’d get sick.”
Wenn sie hört, dass ich krank bin, bricht sie in Tränen aus.
The minute she learns I’m sick, she starts crying.
Wenn einer von euch krank wird und nicht zur Arbeit geht, bricht er dann das Gesetz?« »Nein.« Da waren sie sich alle einig.
It’s not unlawful if one of you is sick and can’t get to work, is it?” “No.” Everyone agreed to that.
«Was ist mit Ellen?» «Sie bricht und hat ziemliches Fieber, aber das hat sie ja immer, wenn sie krank ist.»
‘How is Ellen?’ ‘She’s been sick and she’s got a temperature, but she’s always like that when she gets ill, isn’t she?’
Früher hatte ich ein warmes Gefühl dabei, jetzt wird mir übel.) Das Rohr bricht wie ein riesiger Wurm aus der Station hervor, knickt im rechten Winkel ab und verschwindet sofort im Hügel.
Now I feel sick.) The Pipe emerges from the station like a huge worm, bending at right angles and burrowing immediately into the hillside.
Daraufhin bricht die Stimme in brüllendes Gelächter aus: über seine Abwehrhaltung, seine Logik, die die eines Sechsjährigen ist, seinen Abscheu vor dem Wort »krank«, seine Angst davor, dass es mit ihm in Zusammenhang gebracht werden könnte.
At that, the voice hoots with laughter: at his defensiveness, at his six-year-old’s illogic, at his revulsion for the word “sick,” his fear that it might attach itself to him.
verb
Und dann bricht alles, und in gewaltigen Fluten stürzt das Wasser herein und zerstört und ertränkt alles auf seinem Wege und verändert die Landschaft für immer!
And then it all goes at once, spewing out millions of gallons of water, destroying everything in its path, drowning “everyone caught in its way, changing the landscape forever!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test