Similar context phrases
Translation examples
verb
Damit war alles geklärt, und wir brausten weiter.
Everything was straightened out and we roared on.
Der Zug brauste vorbei.
The train roared past.
In den Ohren brauste der Wind.
Wind roared in his ears.
Das Wasserflugzeug brauste durch die Luft.
The seaplane roared through the sky.
Draußen brauste der Großstadtverkehr vorbei.
Outside, traffic roared by.
Der Hof brauste und dröhnte von Gelächter.
The farmyard rocked and roared with laughter.
Fett brauste aus dem Korridor hinaus.
Fett roared out of the hall.
Sie brausten die zwei Meilen nach Osten.
They roared the two miles east.
»Das ist ein Zauberer!«, brauste Fünfzehn auf.
'So what?' 'He's a sorcerer!' Fifteen roared.
Sattelschlepper brausten in alle Windrichtungen.
Eighteen-wheelers roared toward all points on the compass.
verb
Der Wind brauste durch sein Haar.
The wind showered through her hair.
Sie brauste Gesicht, Haar und Körper gründlich ab.
She let the water of the shower wash her face and hair and body.
Er brauste den Staub und Schmutz ab, der an dem Objekt klebte.
Using the shower head, he washed off the dust and dirt that clung to the object.
Sie brauste sich rasch ab, damit Margaret nach ihr unter die Dusche konnte.
She rushed through her shower so Margaret could hop in after her.
Das Zimmer war ultramodern eingerichtet – weiße Möbel, Flatscreens, schickes Badezimmer mit Rohrleitungen, die nicht ächzten und tropften, während einen die Power-Dusche mit einem Schwall sauber brauste.
The room itself was ultra modern—white furnishing, flat screens, plush bathroom with plumbing that didn’t groan and drip whilst it got you clean with a blast of the power shower.
verb
Die See brauste und donnerte unermüdlich gegen die Mauern der Nacht.
The sea raced and boomed, tireless, on the wall of night.
Sie folgte dem Jeep und brauste mit Höchstgeschwindigkeit durch die Nacht.
She followed his Jeep, racing her engine in the night.
Draußen brauste ein Auto mit plärrendem Radio vorbei.
A car raced by in the street outside, its radio blaring.
Aus ihren Reihen brausten Helrösser mit Ghulen darauf heran.
Hèlsteeds bearing Ghûls raced forth from the ranks.
Eine Corvette, die mindestens hundertdreißig drauf hatte, brauste die Standspur entlang.
A Corvette doing at least eighty was racing up the service lane.
Sie brausten durch die Straßen, bewarfen Polizisten mit Knallkörpern und terrorisierten die Einwohner der Stadt.
They raced through the streets, hurled firecrackers at the cops and generally terrorized the citizenry.
Die Soldaten bestiegen wieder ihre Lastwagen, warfen brennende Fackeln und brausten davon.
The soldiers got back into the truck, threw burning torches, and then raced away.
Wenn jemand vorbeigefahren kommt, braust er hervor und versucht, ihn zu einem Wettrennen herauszufordern.
When people come along, he roars out and tries to race them.
Dann reihten sie sich wieder in den Verkehr ein und brausten davon. Kurz entschlossen folgte Melanie dem Wagen.
They pulled back into traffic and raced off. On a whim she followed the car;
Schafgarbe beobachtete, wie die rote Sandwolke in einiger Entfernung durch die Salbeisträucher brauste.
The brunt of the dust storm passed. Yarrow watched as the swirling wall of red raced through the sage in the distance.
verb
Das Blutwasser brauste in ihren Adern.
Her ichor was thundering in her veins.
Der mächtige Graue brauste donnernd los.
The big gray's charge was thunderous.
Ich stellte es ein, und die Stille brauste mir in den Ohren.
I stopped and the silence thundered in my ears.
Das große Fahrzeug brauste davon, Überreste von Gischt nachschleppend.
The big craft thundered on, trailing remnants of spray.
Große Wogen brausten und donnerten, um uns zu entgehen, als hätten wir etwas Furchtbares getan.
Great waves scudded and thundered to be clear of us, as if we'd done some frightful thing!
Ein fauchender, brüllender Luftstrom brauste durch den Gang und warf Han fast um.
The corridor was suddenly filled with a roaring, thundering rush of air that almost knocked Han over.
Und jetzt erhob sich grimmig und brutal der Wind und brauste wie grollender Donner über die leere Fläche.
And now the wind rose, fierce and irresistible, sweeping over the wastes with the sound of low drumming thunder.
Panov ging ans Ende des Bahnsteigs, während der Zug aus Lo Wu in die Station brauste.
Panov walked down to the end of the platform as the train from Lo Wu thundered into the station.
»Die Götter greifen in die Schlacht ein«, sagte der Tod mit einem Blick zum Himmel. Über ihre Köpfe hinweg brauste der Donnerwagen.
"The gods will enter the field," said Death, looking upward. The thunder chariot passed overhead.
verb
Das stampft und das braust wie ein Sturzbach am Hang.
                It gurgles and booms like a foss o'er a scaur.
Der Wind brauste um den Wagen und rüttelte an der Antenne.
The wind was booming round the car, shaking the aerial.
»Ich beherrsche euch!«, brauste der Gebieter des Schicksals auf. »Ich bestimme von nun an über euer Schicksal!
“I control you!” the Fate Master boomed. “I decide your luck from now on!
Ihr Material zerlief, floss hinab und bildete bizarre kleine Gerinnsel, die an Lava erinnerten. Die Strahlerfackel brauste durch das Loch und vergrößerte es.
Its alloy gave way, streamed downward, made fantastic little formations akin to lava. The blaster flame boomed through the hole, enlarging it.
Gott sei Dank hatten die Regenschauer nachgelassen, und die Lichtung, auf der sie sich niedergelassen hatten, bot etwas Schutz vor dem Wind, der über ihnen in den kahlen Bäumen brauste.
Mercifully the rain squalls had slackened off, and in the clearing where they had checked, there was a certain amount of shelter from the wind that boomed through the bare trees overhead.
Bürgersteig-Abfall aus Obstschalen und verrotteten Zeitungen wurde vom Wind herumgewirbelt, denn der Wind brauste noch daher, wenn auch der Regen sich beruhigt hatte und hie und da Blau am Himmel durchbrach.
Sidewalk litterings of fruit-rind and rotted newspaper were hurled about by the wind, for the wind still boomed, though the rain had hushed and there were bursts of blue in the sky.
verb
In seinen Ohren brauste es.
There was a buzzing in his ears.
Am Nachmittag brausten wir nach Sacramento und wieder nach Osten.
In the afternoon we were buzzing toward Sacramento and eastward again.
Wellen klatschen an die Bullaugen, der Wind braust.
Behind portholes the wind was still buzzing, but was now joined by the slap of waves.
Er braust an der Seite des Containerschiffs entlang und umkreist den Bug.
He buzzes down the side of the containership, makes a U-turn around its prow.
Unter ihm brauste der Verkehr, und wenn er den Blick hob, sah er das Meer, die Berge und den Himmel.
Traffic was buzzing around down below, but when he lifted his gaze he could see the sea, the mountains and the sky.
die Motorräder brausten so schnell vorüber, dass manche Leute wahrscheinlich dachten, es sei ein tief fliegendes Schädlingsbekämpfungsflugzeug vorbeigedüst.
the bikes went by so fast that some people probably thought they'd been buzzed by a low-flying crop duster.
Dreimal brauste der Pilot kurz nacheinander über mein Zelt und warf jedesmal zwei Kisten ab, dann verschwand die Maschine hinter einem Gebirgskamm, und ich war wieder allein.
The pilot buzzed my tent three times in quick succession, dropping two boxes on each pass, then the airplane disappeared over a ridge and I was alone.
Die Harley brauste vielleicht drei Meter vor den Außerweltlichen am Rigg des Schleppers vorbei, und Karrin gab der Granate einen ganz lahmen, kleinen Klaps, als wir vorbeifuhren.
The Harley buzzed past the tugboat’s rig maybe ten feet ahead of the Outsiders, and Karrin gave the grenade a rather feeble little flick as we went by.
Hiro braust zu einem Ponton, der schon knietief unter Wasser gesunken ist, findet die Taue, die ihn mit dem nächsten, noch tiefer versunkenen Ponton verbinden, und stößt mit dem Katana danach.
Hiro buzzes over to a pontoon that is already knee-deep under the water, finds the ropes that connect it to the next pontoon, which is even more deeply submerged, and probes them with his katana.
verb
Der Strudel wallte, brauste, toste und versprühte Schaum.
The whirlpool churned, seethed, surged and sprayed foam.
Gleiterfähren brausten auf dampfenden Schaum- fontänen heran.
Ferry skimmers were coasting in on plumes of steaming foam.
Der sandotnerische Angriff brauste gegen das Schwert Satakis und trieb Kanes zurückweichende, berittene Bogenschützen vor sich her wie eine Woge ihren Schaum.
The Sandotneri charge rumbled toward the Sword of Sataki, driving Kane's retreating archers before it like foam before a breaker.
Regenfälle im fernen Norden hatten den Fluss anschwellen lassen, und er donnerte wild durch sein tief eingeschnittenes Bett dahin und schäumte und brauste zwischen den herabgefallenen Steinen.
and the deep-cloven river, running wild after rains far away northward, was foaming and roaring among the fallen stones.
Ich, in meiner Bosheit, stelle mir manchmal vor, wie sich eine riesige Woge nähert, eine hohe Wand schäumenden Wassers, die durch die Wüste braust, eine flüssige Katastrophe voll von berstenden Booten und ertrinkenden Armen, eine Flutwelle, die diese eitlen Sandburgen wieder zu dem Nichts macht, zu den Sandkörnern aus denen sie errichtet sind.
I, in my wickedness, sometimes imagine the coming of a great wave, a high wall of foaming water roaring across the desert, a liquid catastrophe full of snapping boats and drowning arms, a tidal wave that would reduce these vain sandcastles to the nothingness, to the grains from which they came.
verb
Stürme brausten gegen die Sterne.
Storms frayed against the stars.
»Ich glaube kein Wort!« brauste Samuel auf.
“I don’t believe it!” Samuel stormed.
»Das weißt du ganz genau«, brauste Gilarra auf.
“You know perfectly well,” Gilarra stormed.
Der Fehler musste bei Felicia gelegen haben. - Nein!, brauste Varzil auf.
The fault, then, must be Felicia’s. No! Varzil stormed.
Vielleicht brauste ein Sturm durch die Zeit und löschte diesen Moment für immer aus.
A storm might sweep through time and erase this moment forever.
»Nein! Er ist nicht tot!« brauste Daniel auf, ohne den Blick vom Sturm abzuwenden.
"No. He's not dead," said Daniel and would not turn away from the storm.
Ein gewaltiger Sturm brauste über den schmalen Weg, der sich durch das Tal der Wüste entgegenschlängelte.
A great storm is rumbling over the narrow road that twists down through the valley towards the desert.
Ich rammte den kleinen Gang rein, latschte aufs Gas und brauste mit dem Lincoln zwischen die Möwe und die kreiselnden Autos.
I jammed the Lincoln into low, stomped the gas and stormed between the gull and the prancing cars.
Der Sturm hielt unvermindert an, überwiegend Wind, der übers Meer brauste und Fetzen von Gischt von den Wellen riss.
The storm continued unabated, mostly wind, roaring over the sea and roiling up gouts of spume.
verb
Ihre Flügel brausten, ihr Geschrei ließ den Turm erzittern.
Their wings 6 hummed; their screams made the tower shake.
schon lange, bevor sie kam, war sie zu hören, brauste wie ein Schwarm Wanderheuschrecken.
you could hear it long before it came, humming like a horde of locusts.
Ich will nicht mehr geleitet, ermuntert, angefeuret sein, braust dieses Herz doch genug aus sich selbst. Keine Bücher.
I don’t want to be led, encouraged, spurred on anymore, for this heart is already humming enough on its own. No books.
Alles funktionierte, etwas Ernsteres war ihm nicht geschehen – nur sein Kopf brauste wie ein Bienenhaus zur Schwarmzeit.
All his limbs were functioning, he could not be seriously damaged—though his head was humming like a hive at swarming time.
Wenn der Morgen anbrach und wenn die Sonne unterging, klang der ganze Wald von tausend Stimmen, und vom Morgen bis zum Abend sangen die Bienen, summten die Wespen, brausten die Hummeln durch die duftende Stille.
When morning broke, or when the sun went down, the whole woods resounded with a thousand voices, and from morning till night, the bees hummed, the wasps droned, and filled the fragrant stillness with their murmur.
Der Wind brauste durch die umstehenden Bäume, und als sie am granitenen Rand der Höhle standen, sahen sie das Muster der Erde, das ihnen normalerweise verborgen blieb, und überblickten die westlichen Ebenen von New South Wales.
A wind hummed through the surrounding trees, and when they stood on the granite lip of the cave they could see the pattern of the earth normally denied them, right over the western plains of New South Wales.
»Aber manche Fehler«, meinte Barney, »können tödlich enden.« Sei es für unsere Familie, unsere Frau und unsere Kinder oder für unseren Chef, dachte er bei sich. Das Taxi brauste weiter.
“We all make mistakes,” the cab said piously. “But some of us,” Barney said, “make fatal ones.” First about our loved ones, our wife and children, and then about our employer, he said to himself. The cab hummed on.
Griffin brauste auf der Route 6 dahin und merkte, dass er »That Old Black Magic« vor sich hin summte, den Song, den seine Eltern jedes Mal, wenn sie über die Sagamore Bridge gefahren waren, voller Ironie gesungen und dabei »black« durch »Cape« ersetzt hatten – beide waren Universitätsprofessoren für englische Literatur gewesen und hatten das meiste, was sie taten und sagten, mit Ironie unterlegt.
Zipping along Route 6, Griffin realized he was humming “That Old Black Magic,” the song his parents had sung ironically-both university English professors, that’s how they did most things-every time they crossed the Sagamore, substituting Cape for black.
verb
Ein ständiger Strom von Autos brauste laut vorbei.
A steady flow of cars rolled loudly by.
Ein Schluchzen brauste über die Menge hinweg, alle lauschten ihm gebannt. »Wo ist sie?
A wet sob rolled out over the audience, everyone rapt. ‘Where is she?
Pickups und Fordmodelle brausten vorbei, und manchmal winkte ihm ein Fahrer hupend zu.
Pickup trucks and Fords rolled past, and sometimes a driver gave a toot on the horn and a wave.
»Sie braust heran, obwohl sie schlendern kann«, kam die Stimme des Profs aus dem Handy an meinem Ohr.
"She's rolling, not strolling," the Prof's voice, on the cellular phone I held to my ear.
Als ich unten zu meinem Wagen gehen wollte, brauste Joyce auf den Parkplatz. »Hallo, Joyce«, sagte ich.
I started toward my car but pulled up short when Joyce rolled into the parking lot. "Joyce,"
Der Wagen brauste mit rasch zunehmender Geschwindigkeit durch das wellige grüne Land auf die Grenze zu.
his body thrummed with the power of the engine he straddled as he led his army at breakneck speed across the rolling green hills toward the Wolack border.
Der Fall Stahlberg braust weiter wie ein Expreßzug, und ich wäre sehr viel glücklicher, wenn meine Hauptermittlerin einsähe, daß sie dabei erreichbar …
The Stahlberg case is rolling away like an express train, and I would be much happier if my chief investigator saw the value of being accessible in the midst of—
Wellen? Sie türmten sich vor mir auf, brausten auf mich zu und schlugen über mir zusammen. Welle um Welle rollte mir entgegen, drückte mich zurück, bremste mich.
Waves? They tossed up in front of me, rolled rapidly toward me, splashed over me. Wave after wave. Pushing me back.
Die ganze Nacht hindurch brauste die Panzerabteilung ohne Aufenthalt durch das wellige Land westwärts auf Gormond zu, ohne nennenswertem Widerstand zu begegnen.
All through the night, the tank force surged eastward through the rolling countryside of Borgravia toward Gormond without encountering anything that could reasonably be termed organized resistance.
Der Run hatte begonnen, »Outlaws« aus dem ganzen Bundesstaat brausten hordenweise nach Monterey – aus San Bernardino und Los Angeles auf dem Highway 101 nach Norden;
.The run was on, outlaws from all over the state rolled in packs toward Monterey: north from San Bernardino and Los Angeles on 101;
verb
Er rieb sich die Augen und stocherte mit einem Finger im linken Ohr, das noch vom Wasser brauste.
He rubbed his eyes and poked his finger around in his left ear, which was still ringing from the water.
Geben Sie es mir einfach rüber, wenn es läutet.« Mark trat das Gaspedal durch und brauste mit hoher Geschwindigkeit die schmale Straße hinauf.
Give it back to me when it rings." Mark floored the accelerator and drove at high speed up the narrow lane, scraping the bank with his tires.
Dem folgte ein Augenblick der Stille, wenn er durch den Ring brauste, dann ertönte ein qualvolles Plopp tief in seinen Ohren, gefolgt von einem unerträglichen Klingeln, das seinen ganzen Schädel schmerzen ließ.
There would be a moment of silence as he passed through, then an excruciating pop deep inside his ears, followed by a maddening ringing that made his whole head ache.
Er wirkte nicht überrascht, aber er wirkte wie von einem Schauder erfaßt, und als er schließlich sprach -was er erst tat, nachdem sie alle drei im Auto saßen und in Richtung Arras brausten -, hatte seine Stimme einen fast hoffnungslosen Klang.
He did not seem surprised, but he seemed in some way appalled, and when he finally spoke - which did not occur until they were all three in the car and speeding towards Arras his voice had an almost hopeless ring.
verb
Er sprach ihn zweimal aus, um sicher zu sein. Das Blut brauste in seinen Ohren.
He said it twice just to be sure, his breath pounding in his ears.
Als es schön weit offen war, brauste er hindurch und versuchte dabei, Harmon zu überfahren.« »Die Handschellen abgestreift?!«
“What’s to do, Harmon?” “Ruddy soon find out,” exploded Harmon, and proceeded to pound on the door. “Shut. By Order!
Er hielt sich nicht länger als drei Minuten dort auf, kam mit den tausend Pfund heraus und brauste davon; dicht hinter ihm folgte der Lieferwagen.
He was inside for no more than three minutes, came out with the thousand pounds and drove away, the Ford in close attendance.
»Verdammt, lass mich vorbei!« Das Blut brauste in seinen Ohren, als er versuchte, sich an Soterius vorbeizukämpfen, der ihn abwehrte und von der Tür wegtrieb.
The blood pounded in his ears as he tried to fight his way past Soterius, who parried and drove him back from the doorway.
verb
Eine Gruppe Mädchen brauste gackernd an mir vorbei, und ich streckte die Arme aus, um das Gleichgewicht zu halten. Shit!
A group of girls swooshed past me, clucking and giggling, and I held out my arms to keep my balance. Shit!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test