Translation examples
Sie befördern mich von einem Ort zum anderen.
You transport me from place to place.
Sie beschützen mich. Sie befördern mich von einem Ort zum anderen.
You protect me. You transport me from place to place.
»Sie befördern also jetzt Nutten«, sagte Villani.
‘So you now transport hookers,’ Villani said.
Ich wußte nicht, wie ich sie anders hätte befördern können.
I didn’t know how else I could have transported them.
Kein Mitglied des Pax Mercantilus würde Flüchtlinge befördern.
No member of the Pax Mercantilus would transport fugitives.
»Das ist durchaus üblich, wenn sie wertvolle Fracht befördern
“It’s a fairly common practice if they’re transporting valuable cargo.”
»Wenn uns diese Muster nicht entdecken und geradewegs aus dem Netz befördern
If those patterns don't spot us and transport us right out of the network.
Eine dort zuständige Armeeeinheit wird Ihnen helfen, die Waren an die vietnamesische Grenze zu befördern.
The appropriate army unit will help you to transport the merchandise to the Vietnamese border.
Wieso Erzasteroiden befördern, wenn man das Erz auch an Ort und Stelle verarbeiten und die Produkte gleich von dort aus verschicken konnte?
Why transport ore asteroids when they can be refinedin situ and the product from them transported?
Sie befördern das Geld und helfen einem, eine neue Bank aufzumachen.
Transport your money and help you set up your own bank.
verb
Wir befördern keine Passagiere.
We carry no passengers.
Wir befördern keine Edelsteine.
We're not carrying any gemstones."
Befördern sie etwas oder treiben sie Handel?
What do they carry or trade?
Wie konntet ihr eine Idee befördern?
How could you carry an idea?
Doch diese Schiffe befördern Sklaven als Ware.
But those ships carry slaves for sale.
Die SS-19 sollte mehrere befördern.
The SS-19 was designed to carry a bunch of them.
Wir haben gar keinen Wagen, um die Binsen zu befördern.
“We have no cart to carry back the rushes.”
»Also wird das Schiff fünfhundert Passagiere befördern
“So the ships will carry five hundred passengers.”
Sie befördern Botschaften des Himmels, das ist ihre Aufgabe.
They carry messages from heaven, that's their calling.
»Ohne Rettungsboote darf sie keine Passagiere befördern
“She can’t take passengers without carrying boats.”
verb
Sie können mich befördern.
They can promote me.
Befördere den Offizier.
Promote the officer;
Ich habe vor, ihn zu befördern.
I intend to promote him.
»Sie werden Dalziel befördern
“They’re promoting Dalziel.”
Ich befördere dich zum Dun.
I'm promoting you to Dun.'
Lasst uns den Kerl befördern.
'Let's promote the guy.
Vielleicht wollen die Sie befördern.
Maybe they’re going to promote you.”
»Na, dann musst du ihn eben befördern
“Well, then, promote him!”
Man wird dich bald in den Rat der Company befördern.
You're about to be promoted to Company council.
verb
Unter mir öffnete sich schmatzend die Speiseröhre, um mich aufzunehmen und in den Verdauungstrakt zu befördern.
The gullet opened, ready to engulf me and convey me into the digestive tract.
Noch vier Tage! – Ein [192] Sonderzug wurde gemietet, um die Gäste von und nach New York zu befördern.
Four days!—A special train was chartered to convey the guests to and from New York.
Und kein Schiff unter meinem Kommando wird je eine Gruppe von Damen irgendwohin befördern, wenn ich es verhindern kann.
and no ship under my command shall ever convey a family of ladies anywhere, if I can help it.
Er hätte so oder so sein Flugzeug selbst steuern müssen, da diese zerbrechlichen Apparate nicht mehr als eine Person befördern können.
He would have to pilot his own craft, however, as these frail vessels are not intended to convey but a single person.
Die privilegierten Bänder sind überhaupt nicht an Raumzeit gebunden, und sie befördern gewisse Arten von spezieller Information zwischen Partikeln.
The privileged bands are not tied to spacetime at all, and they convey certain kinds of special information between particles.
Einige Vehikel senkten sich auf die staubige Oberfläche des Asteroiden und fingen an zu bohren, auszuheben, zu stampfen, zu sortieren und zu befördern.
Some landers sank to the dusty surface of the asteroid and began drilling, excavating, stamping, sorting, conveying.
Oder war es ganz einfach, weil ich alles in allem noch dazu benutzt werden konnte, sie bis Elphinstone zu befördern - das sowieso die geheime Endstation war?
Was it simply because, all things considered, I might as well be used to convey her to Elphinstonethe secret terminus, anyway?
Vom Haar oder vom Bund hätte sie es leicht unbemerkt in den Mund befördern können, als sie die Blutung an ihrem Arm stillte.
From either place she might easily have conveyed it unseen to her mouth as she staunched the blood from her arm.
Nachdem man sie an diesen Ort verfrachtet hatte, um die Sonne zu sehen, hatten sie erwartet, daß das Schiff bald danach wieder abheben und sie zu einem anderen Ort befördern würde.
Having been conveyed to this spot to see the sun, they had expected shortly again to be lifted from the position and taken somewhere else;
Er hielt es für besser, Aubrey zur Priory zu befördern, als ihn der Qual der längeren Fahrt nach Hause auszuliefern - das war wirklich besser!
He thought it better to convey Aubrey to the Priory than to subject him to the torment of the longer journey to his own home—indeed it was!
verb
Wie könnte sie ihn zu einem bequemeren Platz befördern?
How could she move him to a more comfortable place?
»Das hilft dir, das Essen in den Magen zu befördern
“It would help you move the food into your stomach.”
Meinst du, die befördern Hodo zum Geschwaderkommandanten?
“You think they’ll move Hodo up to squadron commander?
Einer schob den anderen von hinten, um ihn ins Innere zu befördern.
One was pushing the other in the back, trying to get him to move inside.
»Du wirst einen Tempel nach Ratharryn befördern?«, fragte Camaban.
'You will move a temple to Ratharryn?' Camaban asked.
Allerdings ahnten wir nicht, daß man ihn mit Hilfe eines Hypertunnels befördern würde.
But we never suspected he might be moved around by hyperspacial tube.
Und wenn Sie meine Meinung über das Außenministerium hören wollen, dann befördern Sie Scott Adler.
And if you want advice about State, move Scott Adler up.
»Ich werde Alfredo zum Chefkoch befördern, bis Enrico wieder da ist«, sagte Helena.
“I’ll move Alfredo up until Enrico returns,” Helena said.
Der bewegte sich kaum. Es würde ihm einige Anstrengungen abverlangen, das Stück nach draußen zu befördern.
It scarcely moved. Manhandling it outside would be quite a business.
Wenn du weißt, was ich weiß, müssen sie dich nehmen und befördern.
When you know what I know, the dirt on the feds, they’ll have to take you in and move you along.
verb
Die Stepperscheiben werden Sie dorthin befördern.
The discs will deliver you.
»Was«, sagt er, »ist es, das ich befördern soll?«
‘What,’ he says, ‘would you like me to deliver?’
Piittisjärvi gelobte, die Briefe ohne Postgebühren zu befördern.
Piittisjärvi swore he would deliver their letters free of charge.
»Kennen Sie sich denn mit Babys aus, ich meine außer sie auf die Welt zu befördern
Would you know something about babies, beyond delivering them, I mean?
Einer der Separatisten konnte sich in den Besitz eines Greifschiffs bringen, das eine Runciblepuffersektion befördern musste.
One of the Separatists managed to take control of a grabship delivering a runcible buffer section.
Dank der KSC kostet es eine Motte, ein Gramm Fracht von der Erde nach Artemis zu befördern.
One slug gets one gram of cargo delivered from Earth to Artemis, courtesy of KSC.
Der FAX-Düsenjäger von Yamamoto ist der Träger, mit dem Masashi und Shiina ihre Atomfracht befördern wollten!
The Yamamoto FAX jet fighter is the vehicle Masashi and Shiina are going to use to deliver the nuclear payload!
Ich werde die Wahrheit ans Licht befördern, und wenn es wirklich die Wahrheit ist, die Sie wissen wollen, dann werde ich sie herausbringen.
I will bring to light the truth and if it is, shall we say, truly the truth that you want, then I will deliver that knowledge to you.
Er war das offizielle Transportmittel der Kristallschneider und konnte Fracht und Passagiere zu jedem Punkt auf Baüybran befördern.
It was the long-haul craft, the Crystal Cutter’s official vehicle, capable of delivering cargo and passengers to any point on Ballybran.
Eine der beiden Standseilbahnen kroch gerade an seiner Flanke hinauf, um eine neue Besuchergruppe zum Altar der Kunst und Geschichte zu befördern.
He saw one of the double trams slowly working its way up the side of the hill, delivering another group to the altar of history and art.
verb
Da sie so freundlich war, mich vom Schläger zum Psychologen zu befördern – oder herunter zum Anwalt, mir war nicht ganz klar, was von beidem –, beschloß ich, diese Bemerkung unkommentiert stehenzulassen.
Seeing as she’d been nice enough to upgrade me from thug to psychologist—or downgrade me to lawyer, I couldn’t tell which—I decided to let that one pass.
verb
Uebrigens werde ich Auftrag geben, unsere Menagerie nach Frankreich zu befördern.
besides, I will give orders to forward our menagerie to France.
Dann stellte er den Konverter neu ein, programmierte ihn darauf, ihn fünf Minuten voran zu befördern.
Then he reset the converter, instructing it to take him forward five minutes.
Der Hammer, den sie schwingen, ist ihre Fähigkeit, ihre Diener durch die Korridore der Zeit zurückzuholen und sie so in die Zukunft zu befördern.
The hammer they wield is their ability to draw their servants back, down the corridors of time, and to send them hurtling forward to the future.
Diese Zinca Klork – ihr Name verräth es ja – muß eine Rumänin sein, die die Eisenbahn benutzt, um Spiegelglas zu befördern.
This Zinca Klork—her name showed it—ought to be a Roumanian, and she was taking advantage of this through train on the Grand Transasiatic to get her glass forwarded.
Schon eine kurze Unterbrechung, eine zeitweilige Auflösung des roten Schwefelschirms, könnte die Erde sprunghaft um ein paar Grad erwärmen und sie damit in die Klimakatastrophe befördern.
Even a brief interruption, a temporary dispersal of our red sulfur umbrella, could send the planet plunging several degrees of warming forward into a climate abyss.
Gut, dann laufe ich eben weiter. Es sind schon mindestens zwei Sekunden vorbei, und ich kann den Ball unmöglich in mein linkes Paddel befördern, also werfe ich ihn einfach von unten her wieder zu Esther zurück.
OK, so now I am running forward and it’s been like two seconds but I can’t face trying to pass the ball to my left Paddle, so I flip it, underarm, back to Esther instead.
So eilig hatte sie es, sich dieser abscheulichen Zeugnisse ihrer Torheit zu entledigen, dieser widerwärtigen, über ihr Bett verstreuten Zettel, daß sie schleunigst aufstand, sie möglichst akkurat so bündelte wie zuvor, sie an ihren alten Platz im Schrank zurücklegte und dabei aus tiefster Seele hoffte, kein tückischer Zufall möge sie je wieder ans Tageslicht befördern und ihr ihre Schande ins Gedächtnis rufen.
Impatient to get rid of those hateful evidences of her folly, those detestable papers then scattered over the bed, she rose directly, and folding them up as nearly as possible in the same shape as before, returned them to the same spot within the cabinet, with a very hearty wish that no untoward accident might ever bring them forward again, to disgrace her even with herself.
verb
Sie brauchen doch keine schweren Hebeapparaturen, um Sperrholz und Pappe zu befördern
They don't need heavy-duty units to handle plywood and two-by's..."
Sie war auf industrielle Größenstandards ausgelegt, um sowohl schweres Gerät als auch Personen zu befördern.
It was also constructed to industrial-strength standards, having been built to handle heavy supplies as well as individuals.
Seine Zunge, die wie ein langstieliger Stempel aus rosa-farbenem und schwarzem Gummi geformt war, schoss immer wieder heraus, um die Fragmente in den Schlund zu befördern.
a tongue like a long-handled pink-and-black rubber stamp darted out to pick up the pieces and take them into the bird’s mouth.
»Castle – Rook – war der Ansicht, das sei ein schöner Spitzname, zumal ›rook‹ auch noch Krähe bedeutet. So malte er sich einen großen schwarzen Vogel auf das Leitwerk, änderte seinen Rufnamen und machte sich daran, Charterpassagiere zu befördern und den Rucksacktouristen kleine Ausflüge anzubieten.
So Castle—Rook—decided that was a pretty cool handle, and he painted a big black bird on his tail fin and changed his call sign, and he went right on flying his charters and taking backpackers on little pleasure hops and filling in the off-season with some more grey-area kind of stuff like medical supplies which may or may not have had a legitimate source.
verb
Wenn jemand Fracht zu befördern hat und es nichts Lebendiges und nichts Illegales ist, befördere ich sie, das ist alles!
If somebody’s got cargo going, and it’s not live and it’s not illegal, I haul it, that’s all!
»Das weiß ich noch nicht.« »Soll es auch Fracht befördern?« »Nein.«
“I don’t know.” “Would it be hauling cargo?” “No.”
es hieß, sie befördere ganze Lastwagenladungen Dokumente nach Moskau und Rumänien.
It was said to be hauling them by the truckload to Moscow and Romania.
»Was ist mit den übrigen Türmen, Majestät? Wird man sie ebenfalls über den Wall befördern
“What about the other towers, Sire, will they be hauled across the wall, too?”
So viel können wir unmöglich befördern – zehn, fünfzehn Prozent vielleicht.
We can’t haul anything like that—maybe ten, fifteen per cent.
Er hat Zeug von der Fracht gestohlen, die er befördern sollte, und ist dabei erwischt worden.
He stole stuff from the loads he hauled, and they caught him.
Dann nahm ich den Flughafenbus und ließ mich bis zur Endstation am Hotel befördern.
So then I caught the airport bus and got myself hauled to the terminal in the hotel itself.
Das WSH wird von Stationsleuten geführt, und sie sagen›Befördern‹, komme was da wolle.
WSC is stationer-run, and they’re going to say haul, come what may.
So ein Material kann man nicht in einen niedrigen Orbit befördern, ohne daß jemand es bemerkt.
You don’t go hauling that kind of material into low earth orbit without someone noticing.
verb
Überfiel ein Pirat zum Beispiel Station Terminus, ließ sich diese Information mit einer Interspatium-Kurierdrohne rasch zur Erde befördern, und innerhalb weniger Stunden konnte das VMKP-HQ zum Schutz der Station einen Polizeikreuzer ausschicken.
If a pirate raided, say, Terminus, the information could be transmitted to Earth by gap courier drone, and within hours UMCPHQ could send out a cruiser to support the station.
Dann wurde dieses Ding auf dem Mond entdeckt, und dann gab es eine Menge Schwierigkeiten, und plötzlich geht es nicht mehr darum, daß wir Leute auf den Mond befördern wollen, sondern wir sind eine Filiale der Navy, wir murksen mit Telepathie herum, wir haben Tote und Verrückte, um die wir uns kümmern müssen, und Sie stecken bis über beide Ohren in der Sache drin.
Then the government found that thing on the Moon, and then there was all that trouble, and suddenly we’re not just working with a way to transmit people, we’re operating as an actual installation, we’re fooling around with telepathy, we’ve got men dead and men psychotic, and you are in it up to your ears.
verb
Ich werde unser Paket in die Nähe der Grenze bringen, und Sie befördern es auf die andere Seite.
I will drive our package to near the border, and you will take them across.
Paul arbeitete aus Leibeskräften mit den Beinen, um sie beide zu dem verzerrten Leuchten zu befördern.
Paul kicked as hard as he could, trying to drive them both downward toward the distorted glow.
Aber Elizabeth hatte das Auto gefahren, und irgend jemand wollte sie ins Jenseits befördern.
Because Elizabeth had been driving the Jeep and someone wanted her dead, he also accepted the fact that they had been tampered with.
Um meiner Pflicht genüge zu tun, werde ich Ihnen einen Inspektor mitgeben, da Sie eine sehr kostbare Fracht befördern. Werden Sie fahren?
I must, however, as a matter of duty, send an inspector with you, since you have so valuable a charge. You will drive, no doubt?
Denn ihnen war gerade die Gelegenheit entgangen, einen mit einem Union Jack verhüllten Sarg quer durch England zu befördern.
The two of them had just been denied the opportunity of driving a coffin, draped in a Union Jack, halfway across England.
Wenn man innerhalb eines sinnvollen Zeitraums eine Antwort auf eine Nachricht erhalten möchte, kann man sie nur von einem Raumschiff mit Skip-Antrieb befördern lassen.
The only way to get a timely response from a colony is to put a message onto a ship with a skip drive;
Der Fahrer erwiderte: «Dar baste?» – Mit geschlossener Tür? –, womit er ihm anbot, nur ihn allein zu befördern, wenn er entsprechend zahlte.
The driver shouted back, “Dar baste?” which meant “Closed-door?” It was an offer to drive the passenger alone if he would pay the single tariff.
verb
Ich befördere ihn zurück zur Burg;
“I’ll send him back to the castle;
»Und Sina hat dich gebeten, ein Päckchen für sie zu befördern
And she asked you to send a parcel for her?
Aber den Case – den Mann will ich in die himmlische Seligkeit befördern!
But, as to Case, I'll send that man to glory!"
Mit nur einer Bewegung kann ich diesen Mann ins Jenseits befördern.
With one stroke, I can send this man to the “other side.”
Möchtest du, dass ich die ebenfalls auf den Meeresgrund befördere?
Would you have me send their brains to the bottom of the sea too?
Capa Raza lässt nicht nur Nahrungsmittel und Wasser auf dieses Schiff befördern.
It’s not just food and water they’re sending out.”
So wenig Stahl war nötig, um ihn vom Leben zum Tod zu befördern.
Such a little piece of steel, yet capable of sending him to his death.
Vielleicht reichen die und eine Kapsel Melatonin aus, um ihn in den Schlaf zu befördern.
Those and a melatonin capsule might be enough to send him off to sleep.
»Ich kapier's immer noch nicht. Dieser Typ will uns einfach dahin befördern?
"I still don't get it This guy's just going to send us there?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test