Translation examples
verb
You must carry him, carry him.
Du musst ihn tragen, tragen.
‘Then I’ll carry you.
Dann trage ich dich.
I shall carry it?
»Ich werde es tragen
“I’ll carry the other.”
»Ich trage das andere.«
“I don’t want to carry more buckets.” “I’ll carry the buckets.
«Ich will keine Eimer mehr tragen.» «Ich trag die Eimer.
“I don’t carry one.
Ich trage keinen bei mir.
Or should I carry you?
Oder soll ich dich tragen?
“Want me to carry you?”
»Soll ich dich tragen
verb
Now carry them out.
Jetzt führen Sie sie aus.
It can carry on a conversation.
Er kann ein Gespräch führen.
Beer, if you carry that.
Bier, wenn Sie so was führen.
The coroner carried on.
Der Coroner fuhr fort.
We merely carry them out.
Wir führen sie nur aus.
Carry out your orders.
Führen Sie Ihre Befehle aus.
I carry out orders.
Ich führe Befehle aus.
Carry out my command!
Führe meinen Befehl aus!
Just carry them out.
»Führ sie einfach aus!«
All of us carry deceptions.
Wir alle führen Täuschungen durch.
What would I carry?
Was könnte ich transportieren?
I won't carry it any farther.'
Weiter transportiere ich sie nicht.
Why should I carry anything?
Warum sollte ich etwas transportieren?
Sometimes I carry things.
»Ich transportiere manchmal Sachen.«
Leather sacks to carry it all.
Ledersäcke, um all das zu transportieren.
Wonderful way to carry a baby.
Das ist perfekt, um ein Baby zu transportieren.
We carry livestock sometimes.
Manchmal transportieren wir Vieh.
Max would carry anything, anywhere.
Max würde alles transportieren, überall hin.
There’s nothing to carry the shock wave.”
Dort gibt es nichts, was die Druckwelle transportieren könnte.
Without the munitions they're carrying, anyway'
Jedenfalls ohne die Munition, die sie transportieren.
We carry no passengers.
Wir befördern keine Passagiere.
We're not carrying any gemstones."
Wir befördern keine Edelsteine.
What do they carry or trade?
Befördern sie etwas oder treiben sie Handel?
How could you carry an idea?
Wie konntet ihr eine Idee befördern?
But those ships carry slaves for sale.
Doch diese Schiffe befördern Sklaven als Ware.
The SS-19 was designed to carry a bunch of them.
Die SS-19 sollte mehrere befördern.
“We have no cart to carry back the rushes.”
Wir haben gar keinen Wagen, um die Binsen zu befördern.
“So the ships will carry five hundred passengers.”
»Also wird das Schiff fünfhundert Passagiere befördern
They carry messages from heaven, that's their calling.
Sie befördern Botschaften des Himmels, das ist ihre Aufgabe.
“She can’t take passengers without carrying boats.”
»Ohne Rettungsboote darf sie keine Passagiere befördern
verb
They’re carrying it with them.
Sie bringen sie mit.
And you will carry the blanket.
Und die Decke wirst du ihr bringen.
I'll carry that for you.
»Ich bringe ihn rauf.«
Carry it into the dome now!
Bringen Sie ihn jetzt ins Gebäude!
We’re carrying him home.”
Wir bringen ihn nach Hause.
For the thought, and for carrying it, no charge.
Der Gedanke und das Bringen sind umsonst.
I carry the buttermilk in.
Ich bringe die Buttermilch rein.
carry sugar to ponies;
den Ponys Zucker bringen;
they carry society forward.
sie bringen die Gesellschaft voran.
“They’ll be carrying silver.”
«Die bringen ihr Silber in Sicherheit.»
They carry diseases.
Sie übertragen Krankheiten.
Carried by genetic molecules.
Durch genetische Molekülen übertragen.
“And they can carry disease.”
»Außerdem übertragen sie Krankheiten.«
“Gargoyles don’t carry rabies.”
»Gargoyles übertragen keine Tollwut.«
We think they are carrying the disease.
Wir glauben, daß sie die Krankheit übertragen.
She said, “Do they carry rabies?
»Können die Tollwut übertragen?«, fragte sie.
Nothing carried, nothing is left. They were alone.
Kein Übertrag, kein Rest. Sie waren allein.
The white men carry disease.
Die weißen Männer übertragen Krankheiten.
Did they carry through from one generation to the next?
Würden sie sich auf die nächste Generation übertragen?
verb
Carry on driving, Sophie.
Fahr weiter, Sophie.
Drivers carrying food supplies.
Die Fahrer der Lebensmitteltransporte.
But do please carry on.
Aber fahr bitte fort.
Then we carry on as before.
Dann fahren wir fort wie geplant.
But the driver's carrying as well."
Aber der Fahrer ist ebenfalls bewaffnet.
“I don’t want to interrupt. Carry on.”
»Ich wollte Sie nicht unterbrechen. Fahren Sie fort.«
'We'll carry on to Selfoss,' I decided.
»Wir fahren zum Selfoss weiter«, verkündete ich.
This one carried a pilot only, but a more skillful one.
Dieser hatte nur einen Fahrer, aber einen geschickteren.
The postilions carried loaded guns.
Die Fahrer trugen geladene Schusswaffen.
verb
The tubes carry hydrogen, presumably.
Die Rohre leiten vermutlich den Wasserstoff.
He carried the ladder back to the farmhouse.
Er trug die Leiter zurück zum Farmhaus.
I think somebody carried a ladder in here.
Stell dir vor, jemand muß mit einer Leiter hier oben gewesen sein!
police assistants carrying sticks, ropes, and ladders;
ihre Helfer, die Knüppel und Seile und Leitern bei sich trugen;
They carried two ladders that they rammed against the wall.
Sie trugen zwei Leitern, die sie an die Mauer stellten.
He carries it up the ladder and turns off the light.
Er steigt die Leiter hinauf und macht das Licht aus.
In front were Edward's men carrying the ladders.
Ganz vorne trugen Edwards Männer die Leitern.
Two men carrying a ladder entered the room at this point.
Zwei Männer mit Leiter und Werkzeugen betraten den Raum.
“I’ll be right back.” And he carried the ladder through a door behind the bar.
„Bin gleich wieder da.“ Und er trug die Leiter durch eine Tür hinter der Theke.
To vanish into the air, they carried a rope or even a hidden ladder.
Um nach oben zu verschwinden, trugen sie ein Seil oder gar eine verborgene Leiter bei sich.
verb
These were the twin helpers that carried him through high school.
Diese beiden Stützen halfen ihm durch die Highschool.
Once the holes were prepared, we began carrying the supports down.
Als die Löcher bereit waren, trugen wir die Stützen nach unten.
“You may carry each other,” the man in bronze instructed them.
   »Ihr könnt euch gegenseitig stützen«, erklärte ihnen der Mann in Bronze.
Carry her right side against you and try to support her left knee.”
„Nehmen Sie ihre rechte Seite und versuchen Sie, ihr Knie zu stützen.“
Michael and Roshan helped him to carry Sheere, but neither of them managed to get a word out of her.
Michael und Roshan halfen ihm, sie zu stützen, aber es gelang keinem der beiden, ihr eine Silbe zu entlocken.
Well, Aulia, you and Portegin help Cleiti. Triv will carry Trizein. I’ll help Dimenon.
Aulia und Portegin stützen Cleiti, und Triv trägt Trizein. Ich helfe Dimenon.
verb
“No, I’ve carried mine lots of times in airports.
Nein, ich hab meine Karte dauernd dabei, wenn ich fliege.
He can fly, you know, and carry one person.
Er kann fliegen, wie du weißt, und eine Person mitnehmen.
The boat, carried forward by the wind, seemed to be flying in the air.
Vom Winde gehoben schien die Goelette in der Luft zu fliegen.
And, yes, they were delighted to carry him, her husband said.
Und ja, sie seien hocherfreut, ihn zu fliegen, sagte ihr Mann.
Momentum carried me in an arc, and I slammed against the tenement wall.
Der Schwung ließ mich im Bogen fliegen, und ich schlug gegen die Hauswand.
“I just carry people and supplies back and forth from research stations.”
»Ich fliege nur Leute und Ausrüstungsgegenstände zwischen Erde und Forschungsstationen hin und her.«
verb
Embarrassed, he brought out one of Duane's notebooks that he'd been carrying in his pocket.
Er holte verlegen eines von Duanes Notizbüchern aus der Tasche, das er bei sich hatte.
With an embarrassed glance in our direction he carries off his six gull's eggs to the fair-headed girl. Willy whistles.
Seine sechs Möweneier bringt er mit einem verlegenen Blick nach uns dem blonden Mädchen. Willy stößt einen Pfiff aus.
In fact, the merchant wished to present the Passion as a gift to the Lord, because he too carried the burden of much guilt in his life.
Tatsächlich wollte der Verleger mit der Passion dem lieben Herrgott ein Geschenk machen. Denn er wusste, dass er in seinem Leben schon viel Schuld auf sich geladen hatte.
I can’t tell you what happened.” Murchison looked at all of them in turn, a bit embarrassed by his own outburst, but still carried along by his conviction.
Was da geschehen ist, kann ich Ihnen auch nicht sagen.« Murchison blickte von einem zum andern, etwas verlegen von der eigenen Vehemenz, aber vollkommen überzeugt und sicher.
Everyone turned to watch the big man shrug sheepishly, and Skinner, muddy and wet to the core, came trotting in, carrying something in his jaws.
Alle drehten sich um und musterten den Mann, der verlegen mit den Achseln zuckte, und Skinner trottete herein, klatschnass und schlammig. Er trug etwas im Maul.
My body still carries the smell of Boris, and the short minutes in which we confused the sand below us still hover above me as though they have yet to fade.
Ich rieche noch nach Boris, und der kurze Moment, in dem wir den Sand verlegen gemacht haben, schwebt über mir, als müsste er erst noch verblassen.
“Urgh!” As Lucy went out of the room carrying the coffee tray she heard him say, “Slick young woman, that, always got all the answers.
«Pfui Deibel!» Als Lucy mit dem Kaffeetablett das Zimmer verließ, hörte sie ihn noch sagen: «Patente junge Frau, das, nie um eine Antwort verlegen.
Nira wondered whether she might have earned a place in the epic herself, by carrying the first child of an Ildiran and a human.
Dabei fragte sie sich, ob sie selbst einen Platz in dem kolossalen Epos einnehmen würde, weil sie das erste ildiranisch-menschliche Kind in sich trug.
If any of the attempts against his person should be successful, within a very short time another priest would take his place to carry on his work.
Falls irgendeines der Attentate gegen seine Person Erfolg hätte, 273 würde bald ein anderer Priester seinen Platz einnehmen und sein Werk fortsetzen.
All we can do is work as hard as we can, in accordance with our convictions, and so I will honestly and uprightly carry out the task I have been chosen to perform.
Wir können nur nach besten Kräften und unablässig arbeiten, entsprechend unsern Überzeugungen, und so werde ich getreulich und ehrlich meine Stelle ausfüllen, die ich jetzt einnehme.
There should be three columns coming from the northern hills, columns that would trample the crops over the river, carry the bridges, and fall on the French right.
Es sollten drei Kolonnen von den nördlichen Hügeln kommen, Kolonnen, die über die Felder zum Fluss marschieren, die Brücken einnehmen und die französische rechte Flanke angreifen würden.
Isaac made a show of carrying our dinner plates from the kitchen, with a rag draped over one arm, one plate resting on the other. This was as close as we had ever come to eating in a restaurant, and since the impression was good enough, it made for one less thing to long for.
Unser Abendessen wollten wir auf dem Vorplatz einnehmen, weshalb Isaac sich ein Tuch über den Arm legte und unsere Teller wie ein Kellner aus der Küche nach draußen trug.
Yasmina went through the tea-making by rote as Timothy cut the sandwiches in halves and then in quarters. He carried them to the table on a single plate, fetching two smaller sandwich plates as if he and Yasmina were engaging in a ritualised afternoon tea.
Yasmina goss den Tee auf, während Timothy die Sandwiches zuerst halbierte und dann viertelte, sie auf einen großen Teller legte und dann zwei kleinere Teller aus dem Schrank nahm, so als würden er und Yasmina wie üblich ihren Nachmittagstee einnehmen.
she tramped through the wet streets, carrying parcels and baskets; she labored with the childish inattention of the little ones' French lessons; as she became shabbier and more forlorn-looking, she was told that she had better take her meals downstairs;
Mit Körben und Paketen beladen stapfte sie durch die regennassen Straßen, und während des Französischunterrichts kämpfte sie mit der Zerstreutheit der jüngeren Schülerinnen. Als sie zunehmend ärmlicher aussah und ein immer trostloseres Bild abgab, musste sie ihre Mahlzeiten bei den Dienstboten im Keller einnehmen.
Hard to say. Maybe she felt unable to carry a conversation by herself.
Schwer zu sagen. Vielleicht hatte sie das Gefühl, sie sei nicht fähig, allein eine Unterhaltung zu bestreiten.
Some nagging voice within bid him to shut up, so he let Penny carry their fraction of the conversation.
Eine nagende Stimme in ihm mahnte ihn, den Mund zu halten, deshalb ließ er Penny ihren Anteil an dem Gespräch bestreiten.
Though your young fellows will take issue with that, and say that no one carries silver anymore – all business is done with bills of exchange.
Die jungen Kerle werden das jedoch mit dem Argument bestreiten, dass kein Mensch mehr Silber mit sich herumträgt – Geschäfte werden nur noch mit Wechseln gemacht.
“I prevented genocide.” Calming himself, the commander of the Narada continued. “Christopher, I chose a life of honest labor to provide for myself—and the wife who was carrying my child.
»Ich habe den Genozid verhindert.« Der Kommandant der Narada beruhigte sich wieder und sagte: »Christopher, ich habe ein Leben mit ehrlicher Arbeit gewählt, um meinen und den Unterhalt der Frau zu bestreiten, die mein Kind austrug.
It was painful to quit her job, and she was worried about what she would do for money, but she was certain that this was her only option. It had been a mistake to try to carry on as though everything was the same, even after she had admitted to her relationship with Yoshitaka. No matter how understanding Ayane might seem, Hiromi knew she hadn’t forgiven her, not deep in her heart. And then there was the baby.
Sie war traurig, dass sie den Patchwork-Unterricht aufgeben musste, und fürchtete, ihren Lebensunterhalt nicht bestreiten zu können, aber was blieb ihr anderes übrig? Hiromi legte die Hände auf ihren Bauch. Sie trug ein Kind in ihrem Leib.
verb
Only the alpine horn had enough breath to carry that far.
Nur das Gebirgshom hatte genug Ausdauer, um so weit zu reichen.
Porters carried trunks for samurai traveling in palanquins;
Träger schleppten das Gepäck reicher Samurai, die in der Sänfte reisten;
The way I feel right now, it won't be carrying it for long,
»Wie ich mich gerade fühle, werden die Vorräte nicht allzu lange reichen
Here, give me an arm and I’ll help you carry her home.’
Hier, reich mir deinen Arm, und ich helfe dir, sie nach Hause zu schleifen.
He carried it back to the door and started to hand it to the man. Then he hesitated.
Er brachte es dem Mann unter der Tür und wollte es ihm gerade reichen, als er auf einmal zögerte.
In business jargon, you would carry only one day of inventory.
demgemäß dürfte ein Lagerbestand eigentlich immer nur für einen Tag reichen.
verb
He was carry ing a crudely- printed leaflet demanding the restoration of Deklan Conqueror to the Executive.
»Er hatte einen primitiv gedruckten Handzettel dabei, der die Wiedereinsetzung von Deklan dem Eroberer fordert.«
This unit was carrying shells for the Conquerors.' He gestured to the massive stack of munitions the workteam had removed from the Chimera to get it upright.
»Dieser Transporter hat Granaten für die Eroberer geladen.« Er zeigte auf den riesigen Stapel Munition, den die Arbeitsmannschaft aus dem Chimäre ausgeladen hatte, um ihn aufrichten zu können.
Though I have to wonder that men who have to carry so much on their backs have any strength left to conquer and hold an empire.
Ich frage mich allerdings, wie Männer, die so viel auf dem Rücken schleppen müssen, noch genug Kraft übrig haben können, ein Imperium zu erobern und zu halten.
“As I see it,” Bogel said, “our problem is to seize power behind a facade of legalism so that there will be no question of whose orders the army will carry out.
»Wie ich es sehe«, sagte Bogel, »kommt es darauf an, die Macht hinter einer legalen Fassade zu erobern, so daß es innerhalb der Armee nicht erst zu Loyalitätskonflikten kommen kann.
Yellow fever is just one of the plagues that will be carried by mosquitoes as they migrate, conquering more and more of a warming world—the globalization of pandemic disease.
Das Gelbfieber ist nur eine der Plagen, die Moskitos in die neuen Lebensräume mitnehmen, von denen sie sich in der immer wärmer werdenden Welt mehr und mehr erobern – eine Globalisierung der Pandemien.
Gaunt and Kleopas had assembled three scout Salamanders carrying a dozen Ghost troopers between them, two Conqueror tanks and one of the two Destroyer tank hunters in the Pardus complement.
Gaunt und Kleopas hatten drei Späh-Salamander mit einem Dutzend Geistern, zwei Eroberer und einen der beiden Jagdpanzer vom Typ Zerstörer aus dem Pardus-Kontingent abgestellt.
The Counselor explained that the fact that the Throat-Slitter had a white horse came as no surprise to the believer, for wasn’t it written in the Apocalypse that such a horse would come and that its rider would be carrying a bow and a crown so as to conquer and rule?
Das weiße Pferd des Halsabschneiders, erklärte der Ratgeber, sei für den Gläubigen nichts Neues. Stand nicht in der Apokalypse geschrieben, daß der Reiter auf diesem weißen Pferd Bogen und Krone trug, um zu siegen und zu erobern?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test