Translation examples
adjective
- jeunes et tendres
- young and tender
- raisonnablement tendres
S reasonably tender
- très tendres
very tender
- jeunes et tendres avec de petites graines tendres
turgid young and tender with small tender seeds
- Sexualité et tendresse
- sexuality and tenderness
- C'est si tendre.
- That's tender.
Dures ou tendres ?
Tough or tender?
C'était tendre.
It was tender.
Ta tendre innocence.
- Your tender innocence.
C'est tendre.
It's tender.
Mon tendre amour!
My tender love!
verb
<<5.2.1.28.5 Le système de commande du freinage en fonction de la force sur l'attelage doit tendre à réduire au maximum la force exercée sur l'attelage.
5.2.1.28.5. The coupling force control system shall tend to minimise the coupling force.
Le nombre de sous-munitions emportées par une arme devrait également tendre à baisser.
The number of submunitions carried by one weapon should also tend to fall.
Dans certains pays, le régime fiscal peut être perçu comme une charge très lourde et tendre à entraver la croissance des PME.
In certain countries, taxation regimes can be perceived as burdensome and tend to hamper the growth of SMEs.
Ces processus pouvaient se dérouler approximativement au même moment et tendre à présenter certains éléments fondamentaux similaires.
These processes may happen roughly in the same period, and tend to be similar in their basic elements.
Question de savoir si l'opération peut sensiblement réduire la concurrence ou tendre à créer un monopole.
Whether the transaction may substantially reduce competition or tend to create a monopoly.
Le nombre de réserves, leur teneur et leur portée peuvent compromettre l'application effective du Pacte et tendre à affaiblir le respect de leurs obligations par les États parties.
The number of reservations, their content and their scope may undermine the effective implementation of the Covenant and tend to weaken respect for the obligations of States parties.
En conséquence, peut dans une certaine mesure tendre à suivre le taux d'inflation attendu.
Therefore may to some extent tend to follow the expected future inflation.
Le troisième élément concerne la portée des programmes de statistiques économiques, lesquels doivent tendre vers une couverture complète de l'économie.
The third element deals with the breadth of economic statistics programmes, which must tend towards full coverage of the economy.
L'explosion des prix des logements a marqué le pas à la mi2004, ce qui va tendre à modérer la consommation privée en 2005.
The boom in housing prices levelled off in mid-2004 and this will tend to dampen private consumption in 2005.
Ma tendre Augustine me soignait comme un convalescent et préparait pour moi des nourritures délicieuses, malheureusement précédées par une grande cuillère d'huile de foie de morue.
My sweet Augustine tended to me like a convalescent and cooked some delicious meals unfortunately preceded by a dose of cod- liver oil.
Toujours refuser de témoigner, parce que cela pourrait tendre à l'incriminer.
To always refuse to testify on the grounds thatit may tend toincriminate him.
Tout ce que je veux c'est tendre mes filets, pour vieillir sur le même monde où je suis née.
All I want is to tend my nets, to grow old on the same world where I was born.
Je dois aller tendre mes filets.
I have to tend to my nets.
Je n'en ai pas si besoin que ça, mais je veux de la tendresse.
You know, I don't need that much, but... I do need tending.
verb
Il leur est également essentiel de tendre la main à un public non musulman.
It is also essential for them to reach out to non-Muslim audiences as well.
Chaque journée passée sans leur tendre la main aggrave leur sort et leurs souffrances.
Each day of delay in reaching out to them worsens their plight and aggravates their agony.
La Journée internationale de la démocratie offre une occasion de tendre la main à la prochaine génération de dirigeants.
The International Day of Democracy offers an opportunity to reach out to the next generation of leaders.
La solidarité signifie tendre la main et non la retirer.
Solidarity means reaching out rather than holding out.
En même temps, c'est une longue période - trop longue - pour ceux à qui nous devons tendre la main.
But five years is a long span of time -- too long a span -- for the people we have to reach.
Toutefois, il ne suffit pas de tendre à de nouveaux accords internationaux.
However, it is not enough just to reach for new ground-breaking international agreements.
- Tendre la main aux jeunes qui proviennent de milieux marginalisés et désavantagés.
- Reaching out to young people from marginalized and disadvantaged backgrounds.
En faisant cette noble demande, nous révélons aussi ce que nous sommes et notre souhait de tendre la main à tous.
Our action on that noble request is also a declaration of our character, our wish to reach out to all.
Comme la Secrétaire d'État, Mme Rice, l'a dit au Conseil le 16 décembre : << Tout comme les États arabes doivent tendre la main à Israël, Israël doit tendre la main aux États arabes. >> (S/PV.6045)
As Secretary of State Rice told the Council on 16 December, "as Arab States should reach out to Israel, so should Israel reach out to Arab States" (S/PV.6045).
Pourquoi ne pas tendre la main ?
Why not reach out?
- Tu l'as vu tendre la main.
- You saw him reach out.
Il va me tendre la main.
He's gonna reach out to me.
Vous venez tendre la main ?
Trying to reach out?
Tendre la main à l'opposition immédiatement.
Reach across the aisle immediately.
Nous devons tendre la main.
We should reach out.
Alors, je le vois tendre la main.
I saw him reach.
Tendre la main et dégeler quelqu'un.
Reach out and unfreeze someone.
Ryan, tu dois tendre la main.
Ryan, you need to reach out.
- Tu devrais lui tendre une main.
You should've reached out.
verb
Avant de s'engager sur la chaussée, les piétons peuvent, pour manifester leur intention, lever ou tendre la main droite ou gauche en direction de la chaussée.
Before stepping onto the carriageway, pedestrians may signal their intention to do so using their left or right hand, stretched upwards or across the road.
Petit à petit, cet ancien pays agricole s'est habitué à tendre la main pour recevoir de l'État les dons du protectionnisme, des subventions, des bourses d'études, des crédits et même des libéralités excessives, qui auparavant étaient la récompense du travail de la terre.
Little by little, the old agricultural country became used to stretching out a hand to receive from the State gifts of protectionism, subsidies, scholarships, credits and even undue largesse, all of which used to come from the land as a reward for labour.
Pour respecter ce nouvel esprit et parvenir à rajeunir l'Éthiopie, nous sentons qu'il nous faut tendre une main amie à tous ceux, proches ou éloignés, qui jugeront sage de répondre positivement à ce geste.
To be true to the new spirit and to succeed in the rejuvenation of Ethiopia, we feel we have the obligation to stretch a hand of friendship to all of those, near and far, who see wisdom in a positive response to this gesture.
Il te suffit de tendre la main.
Only stretch out your hand.
De tendre un peu au niveau des pommettes.
Stretch the skin here...
- Tendre les bords. - Je me demande ce qu'elle veut.
- Stretch out these seams!
Il devra tendre la jambe !
He's gonna have to stretch!
Tu peux le tendre?
You think you can stretch that out?
Je ne dois tendre aucun muscle.
I have to be careful not to stretch anything.
Peu importe comment: Il faut les tendre sans relâche.
But whatever way keep stretching them.
Drôle de manière de tendre de la peau.
It's a funny way of stretching the skin.
Rappelez-vous que vous devez tendre les bords.
Remember you gotta stretch out these seams.
Jusqu'où tu peux le tendre ?
Brand, how far can you stretch that?
adjective
Sur le plan familial, c'était un mari dévoué et le père de cinq enfants qu'il aimait tendrement.
Domestically, he was a devoted husband and a loving father of five children.
Pour que cet enseignement porte ses fruits, il faut que des cours expliquant les relations, l'amour et la tendresse et les responsabilités qu'entraînent la naissance d'un enfant ainsi que des cours sur la sexualité soient dispensés.
To be effective it must include teaching about relationships, love and care and the responsibilities of parenthood as well as sex.
Je ferai observer pour terminer qu'en tant que parents et aînés, nous sommes tenus de fournir aux enfants les produits de base nécessaires à la vie et de leur donner la possibilité de bénéficier d'une instruction de qualité, de services de santé et d'un environnement d'amour et de tendresse.
In conclusion, as parents and elders it is our obligation to provide children with the basic necessities of life and with the opportunity for quality education, health services and a loving and caring environment.
Votre tendre épouse.
Your loving wife.
- Un regard tendre.
"Look for Love."
Je l'aime tendrement.
Love her dearly.
Tendrement, Dr. Shulman.
Love, Dr. Shulman.
Ton tendre amour
Your precious love
verb
La situation entre Israël et la Syrie avait commencé à se tendre huit mois auparavant lorsque les Syriens avaient déplacé une division du voisinage des hauteurs du Golan pour la stationner dans la partie libanaise du mont Hermon.
Tension between Israel and Syria had reportedly begun eight months earlier, when the Syrians had moved a division from the vicinity of the Golan Heights to the Lebanese side of Mount Hermon.
On l'utilise pour tendre les élastiques.
The winch is used to tension up the bungee cords.
adjective
- S'il est tendre ?
- Is he gentle?
Parle... tendre nièce.
Speak... gentle Niece.
Forte mais tendre ...
Strong yet gentle...
- Ma tendre princesse!
- My gentle Princess!
Un tendre baiser...
Your gentle kiss...
"Le violeur tendre".
The Gentle Rapist.
Parle, ma tendre sœur.
Speak, gentle Sister.
Chère et tendre Fanny.
Good, gentle Fanny.
Douce... tendre rêverie...
My gentle, sweet dream.
Tendre et douce Hilda.
Sweet, gentle Hilda.
verb
Pour tendre la bâche horizontalement, on utilise un enrouleur à cliquet (habituellement à l'arrière du véhicule).
To tighten the tarpaulin in the horizontal direction, a ratchet gear is used (normally on the rear end of the vehicle).
Pour tendre la bâche coulissante horizontalement, on utilise un enrouleur à cliquet (habituellement à l'arrière du conteneur).
To tighten the sliding sheets in the horizontal direction, a ratchet gear is used (normally at the rear end of the container).
Pour tendre la bâche horizontalement, on utilise un enrouleur à cliquet (habituellement à l'arrière du conteneur).
To tighten the tarpaulin in the horizontal direction, a ratchet gear is used (normally on the rear end of the container).
Pour tendre la bâche coulissante horizontalement, on utilise un enrouleur à cliquet (habituellement à l'arrière du véhicule).
To tighten the sliding sheets in the horizontal direction, a ratchet gear is used (normally at the rear end of the vehicle).
Elle a dû prendre pas mal de botox pour tendre sa peau.
She probably used a lot of botox to tighten up her skin.
Je vais juste les tendre un peu. Ok, désolé.
I'm just gonna tighten them up.
Laisse-moi le tendre un peu.
Let me tighten it. It has to...
verb
Ces événements ont contribué à tendre encore les relations entre les Serbes du nord du Kosovo et EULEX.
These developments further strained the relationship between northern Kosovo Serbs and EULEX.
Malgré l'appel lancé par le Président Martelly dans son allocution prononcée devant le Parlement, le 9 janvier, en faveur d'un consensus national entre l'exécutif, le législatif et le judiciaire pour assurer la cohérence de l'action gouvernementale, deux grandes controverses politiques ont concouru à tendre les relations entre l'exécutif et le législatif au cours de la période considérée.
3. Despite President Martelly's call in his address before Parliament on 9 January for a national consensus among the executive, legislative and judiciary branches to ensure the coherence of Government actions, two major political controversies contributed to a strained relationship between the executive and legislative branches during the reporting period.
En outre, de telles évaluations risquent de tendre les rapports entre les organes de la Convention et les Parties, surtout s'il n'y a pas d'amélioration effective ou si des réformes ne sont pas mises en œuvre.
Furthermore, such assessments also have the potential to strain the relationship between the Convention bodies and the Parties, especially if such improvements are not effectively achieved or reforms implemented.
D'autre part, il y a des parents qui veulent avoir leur mot à dire concernant l'éducation de leurs enfants, et les relations entre ces parents et les enseignants peuvent se tendre en cas de divergences de vue.
On the other hand, there are parents who want a say in their children's education, and relationships between these parents and teachers may come under strain should there be divergent views.
16. Aussi bien dans la Fédération que dans la Republika Srpska, la question des médias et de la police, ainsi que la mise en oeuvre des résultats des élections municipales, continueront probablement à tendre les relations interethniques, surtout à Mostar.
16. In both the Federation and the Republika Srpska, the issues of media and the police, as well as the implementation of the municipal election results, are likely to continue to strain inter-ethnic relations, especially in Mostar.
Cela a conduit à une complexité accrue, a brouillé les responsabilités entre le Mécanisme et le Secrétariat et risque de tendre encore les rapports entre les deux organes, aucun mécanisme systémique de coopération ou de mise à exécution n'étant en place pour garantir la conformité.
This has led to increased complexity and confused the responsibilities between the GM and Secretariat and has the potential to place an additional strain on the Secretariat/GM relationship, as no systemic cooperation or enforcement mechanisms are in place to ensure compliance.
La politique de la famille doit par conséquent tendre à ce que les familles reçoivent des conseils et un appui, et pas seulement des avantages matériels, lorsque les temps sont difficiles.
In providing support for families, family policy must therefore help to ensure that families receive advice and support when under strain, in addition to material benefits.
44. L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe note que la détention continue de personnes arrêtées suite aux événements du 1er mars 2008 constitue une pomme de discorde qui continuera à tendre les relations entre les autorités et l'opposition, ce qui pourrait saper les possibilités de dialogue et de réforme.
44. CoE PACE noted that the continued detention of persons arrested in relation to the events of 1 March 2008 was a point of contention that would continue to strain relations between the authorities and the opposition with the potential to undermine possibilities for dialogue and reform.
Durant la période considérée, les relations entre le Soudan du Sud et le Soudan ont continué à se tendre et la mise en œuvre des neufs accords de coopération qui ont été signés le 27 septembre 2012 était au point mort jusqu'au 8 mars, lorsque les deux pays ont décidé d'activer la zone frontalière démilitarisée et sécurisée et de mettre sur pied le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière.
15. The reporting period saw a further straining of relations between South Sudan and the Sudan, as the implementation of the nine Cooperation Agreements signed on 27 September 2012 stalled until 8 March, when the two countries decided to activate the Safe Demilitarized Border Zone (SDBZ) and establish the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism (JBVMM).
Les relations risquent de se tendre encore davantage dans la mesure où il faudra résoudre un certain nombre de problèmes épineux sur lesquels les parties n'avaient pas pu s'entendre à Naivasha.
Relations may come under further strain as a set of contentious issues, the details of which were not always agreed to in Naivasha, will need to be resolved.
Bon, eh bien nous devons tendre tous nerveux de voir qu'il ne permet un hit.
Right, well we must strain every nerve to see that he does make a hit.
La nécessité a ses lois. Je l'aime tendrement.
People do such things under the strain of necessity.
- Lt fait tendre la région du larynx.
- lt does strain the laryngeal region.
Domingo, vous pouvez tendre ou plier les jambes mais pas à plus de 90 degrés pour ne pas nuire à votre acétabulum.
Domingo, your legs can be straight or bent, but no more than 90 degrees, so as not to strain your acetabulum.
N'essaie pas de le tendre.
Try not to strain it.
adjective
Pour cela, et pour bien d'autres contributions, nous garderons d'eux un souvenir plein de tendresse et d'admiration.
For that, and much else, we remember them with great fondness and admiration.
Je vous fais mes tendres adieux.
I bid you all a very fond farewell.
Chaque baiser Chaque tendre caresse
¶ EACH KISS, EACH FOND CARESS ¶
Elle devait vous aimer tendrement.
She must have been very fond of you.
Ta tendre caresse me manquera
¶ I'll miss your fond caress ¶
Et à l'évidence, de tendres adieux.
And obviously, a very fond farewell.
Ma tendresse pour Samuel guide mon coeur.
My fondness for Samuel rules my heart.
J'avais tellement de tendres souvenirs d'elle :
I had so many fond memories of her:
J'ai de la tendresse pour cet endroit.
I've got a fondness for this place.
Rien de plus que de la tendresse?
I am fond of him.
Un tendre souvenir.
- A fond memory.
adjective
Il se bat pour un rien, mais au fond, il a le cœur aussi tendre qu'un petit agneau.
Fight at the drop of a hat, and yet, underneath it all, as tenderhearted as a baby lamb.
On le surnommait "La Tendresse".
We called him "Tenderheart".
C'est toi qui est tendre.
It is you who are tenderhearted.
J'ai le plus tendre des cœurs.
And I'm very tenderhearted.
Le poète au cœur tendre et la tête brûlée.
The tenderhearted poet and the crazy daredevil.
Tu as pleuré et tu as dit qu'elle aurait pleuré aussi, qu'elle était tendre, que j'étais mauvais.
You cried and you said... that she would have cried, too, 'cause she was so tenderhearted.
Tu es gentil, respectable et tendre.
Oh, you're fine and decent and tenderhearted.
Anna est une enfant gâtée, volontaire, entêtée, émotionnelle, tendre.
Anna is a spoilt child, willful, headstrong, emotional, tenderhearted.
Vous commencez tous a me fatiguer, avec votre Alex La Tendresse.
You're starting to annoy me with Alex Tenderheart.
adjective
Cela fait maintenant un mois que l'espace s'est déchiré comme de la tendre chair humaine. JOUR 31 - L'ÉTAT D'URGENCE MAINTENU
It has now been one month since space ripped open like flimsy human skin.
verb
J'ignore si vous êtes innocent ou non, mais les médias n'ont pas été tendres avec vous.
And if you're really innocent in this affair, although it's just my opinion, you're being dragged through the mud by the media.
adjective
Est-ce que tu me vois te donner un gros et tendre bisou ?
Do you see me giving you a big fat smoochy smooch?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test