Translation examples
verb
Parmi les incidents signalés, on rapportera ceux-ci :
49. The following specific incidents were among those reported:
Pour plus de détails, on se rapportera au tableau 1, dans l'annexe I du présent rapport.
See details in annex I, table 1, of this report.
Conformément à la pratique antérieure, la troisième édition se rapportera à la jurisprudence dont il est fait état dans le Recueil, ainsi qu'à celle consignée dans d'autres sources.
In accordance with previous practice, the third edition will make reference to case law reported in the CLOUT system, as well as to case law available from other sources.
83. On se rapportera au deuxième rapport périodique pour une description de la procédure pénale régissant le droit de saisir les autorités compétentes d'une plainte et de voir sa cause entendue sans délai et traitée avec impartialité.
83. Georgia's second periodic report contained a description of the criminal procedural norms that govern the right to submit complaints to the competent authorities and the prompt and impartial examination of such complaints by the authorities.
Pour ce qui est des motifs possibles d'expulsion d'un étranger du territoire national et des autorités compétentes pour décider d'une telle expulsion, on se rapportera au rapport initial sur l'application de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille.
82. Reference is made to what is stated in the initial report of Chile on the implementation of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families regarding the grounds for deporting a foreigner from the country and the public authorities competent to make such decisions.
On se rapportera sur ce point au rapport australien présenté en vertu de la Convention n° 81 de l'OIT sur l'inspection du travail (1947) qui fournit une description des mécanismes d'inspection.
Please refer to Australia’s report under ILO Convention No. 81, Labour Inspection, 1947, which provides a description of the inspection process.
3. Le journaliste ne rapportera que les faits dont il/elle connaît l'origine, ne supprimera pas les informations essentielles et ne falsifiera pas de documents.
3. The journalist shall report only in accordance with facts of which he/she knows the origin. The journalist shall not suppress essential information or falsify documents.
142. On se rapportera à l'examen figurant dans le rapport initial (chap. IV, G).
Please see the discussion in the first report (chapter IV, G).
Et qui le rapportera ?
And who will report it?
Et on le rapportera au camp!
Yes, And will report back to camp!
On ne rapportera pas vos manquements.
We won't report your violations.
Peut-être que l'un d'eux rapportera quelque chose qui nous sera utile.
Maybe one of them will report something that will help us.
Il te rapportera ce qu'il voit, ce qu'il entend.
He can send you reports what he sees,what he hears.
Il ne le rapportera jamais.
He'll never report it.
Voilà ce que tu rapporteras ?
Is that what you'll report?
Supervisera vos activités et rapportera directement à moi.
She will oversee all your activities and report directly back to me.
On va créer une commission, et on vous rapportera les résultats.
We'll set up a commission and report to you on the results.
- Enfin, tu nous rapporteras tout.
- Third, you will report everything.
verb
La Présidence provisoire prendra les décisions par consensus de ses neuf membres, à la majorité relative de sept de ses membres, ou à la majorité simple de cinq membres suivant que la décision se rapportera à un principe constitutionnel, à une question particulièrement importante ou à une question ordinaire.
The Interim Presidency shall take its decisions by consensus of nine, or by a qualified majority of seven, or by a simple majority of five, depending on whether the decision relates to a constitutional principle, to a specially important question, or to normal business of the Presidency.
6. Le thème C se rapportera aux méthodes, usages et données d'expérience concernant le recensement des activités dangereuses le long des cours d'eau transfrontières dans la région de la CEE.
6. Topic C will address methodologies, practices and experience relating to the identification of hazardous activities situated along transboundary rivers in the ECE region:
Elle présentera des données sur la taille et la structure des industries et rapportera les produits aux données sur le commerce international et à la recherchedéveloppement.
It presents data on the size and structure of the industries and relates outputs to international trade data and research and development.
La classification fondée sur les codes d'activité pertinents se rapportera aux principaux objectifs et, si possible, aux principales activités du projet.
Classification based on the RACs will relate to the main objectives and, possibly, the main activities of the project.
La classification fondée sur les codes d'activité pertinents se rapportera aux principaux objectifs du projet et, le cas échéant, aux principales activités du projet;
Classification based on the RACs will relate to the project's main objectives and, possibly, to the project's main activities.
Tu rapporteras seulement avec la position, pas avec celui qui la tient
You relate only with the position, not with the one who holds it
Quand ça se rapportera à Bolton Village.
And it's got to be Bolton Village-related.
verb
S'occuper d'une femme s'assimile donc à un mauvais investissement en ce qu'il ne rapportera aucun bénéfice à la famille.
Therefore, taking care of a girl child is seen as a bad investment as it will not give the family any returns.
Ma délégation souscrit pleinement à la thèse du Secrétaire général selon laquelle un dollar investi dans l'enfance rapportera plus de 7 dollars, et lance un appel à la communauté internationale afin d'accroître l'assistance en matière d'éducation, de vaccination et de santé de l'enfant.
My delegation fully subscribes to the idea of the Secretary-General, who has stated that investing $1 in children will return over $7 in the future. We appeal to the international community to increase its assistance for childhood education, vaccination and health.
La réalisation de cet objectif rapportera des dividendes concrets en termes de renforcement de la sécurité mondiale et régionale.
We believe that achievement of that goal will return practical dividends in terms of enhanced global and regional security.
Selon des études de l'APEC et de la CNUCED, la facilitation des échanges rapportera des avantages considérables.
Trade facilitation, according to APEC and UNCTAD studies, will generate huge returns.
Vous serez baba devant ce show sidérant qui vous rapportera dix pour cent
You'll be dumb with wonderment Returns are fixed at ten percent
Espérons que personne ne rapportera mes appels.
Boy, I hate the idea of somebody out there returning my calls.
Le paquet est un investissement qui rapportera un montant illimité.
The package is an investment which will yield unlimited returns.
Qu'ils reviennent à la septième lune, et j'épouserai celui qui rapportera le trésor le plus rare.
At the seventh moon let them return.
- Tu ne rapporteras pas ces vêtements.
- You are not returning those clothes.
- Tu la rapporteras demain.
- I bought it. - But you're returning it.
- Bon, on l'achète et on le rapportera.
We'll buy it, and we'll return it.
Tu me rapporteras le plateau ?
You'll return the tray?
Mon associé te rapportera la clé.
My associate will return the original key to you.
verb
L'UICN soutient que l'investissement dans le domaine la protection de la biodiversité aidera à maintenir la chaîne des écosystèmes et, par là même, rapportera des dividendes à la fois immédiats et à long terme pour le bien-être humain.
IUCN contends that investments in biodiversity conservation will help maintain the flow of ecosystem services and, in turn, will yield both immediate and long-term dividends to human well-being.
Quel client lui rapportera le plus pour le moindre effort ?
Which patrons will yield the most money for the least effort?
- Pourquoi arracher un terrain pour planter une vigne qui rapportera dans sept ans ?
- Why would you rip out 500 acres that's turning a profit and put in a new crop that won't yield for seven years?
L'affaire rapportera des super dividendes Y a intérêt!
A business which shall yield a financial windfall
verb
- Il rapportera gros.
It'll fetch a pretty penny.
Stan est cubain, il ne vous rapportera rien.
Stan's Cuban, so he will not fetch a good price.
Mon visage enflé rapportera moins et vous le savez.
You won't fetch as many pesos with my face swollen, and you know it.
Tu me rapporteras de la paille fraîche quand je tourne la roue.
You will fetch me fresh straw when I'm spinning at the wheel.
Ça me rapportera au moins 5 dollars au vide-grenier. C'est tout ?
It will fetch me at least $5 in the garage sale.
Ça rapportera combien sur le marché ?
What will it fetch on the New Bedford market?
Elle rapportera un sacré prix à Varfleet.
She'll fetch a hell of a price in Varfleet.
Ça rapportera beaucoup...
It will fetch me a great premium...
Ceci te rapportera les 70%.
These will fetch you the 70%.
Combien croyez-vous que cela rapportera?
How much do you think this will fetch?
verb
Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie ne s'attardera pas sur d'autres éléments d'information fournis par l'Albanie mais tient à souligner la portée politique des déclarations susmentionnées et compte donc que l'Albanie rapportera d'urgence la décision prise par l'Assemblée populaire de la République d'Albanie le 22 octobre 1991 de reconnaître la province du Kosovo-Metohija, qui fait partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie comme un État souverain et indépendant (voir le texte joint en annexe).
Without any attempt to dwell upon other parts of the information submitted by Albania, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia underlines the political significance of the statements contained therein and expects that consequently Albania shall revoke, as a matter of urgency, the decision of the People's Assembly of the Republic of Albania of 22 October 1991, enclosed herewith (see annex), on the recognition of the Province of Kosovo and Metohija, an integral part of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia, as a sovereign and independent State.
verb
Tu vas les suivre, et s'ils découvrent son lieu de repos, tu la rapporteras avant qu'ils ne le fassent.
You will follow them, and if they discover its resting place, you will retrieve it before they do.
verb
L'importance de fournir un appui aux membres du personnel et à leurs familles apparaît de plus en plus clairement et cet appui ne doit plus être considéré comme un luxe, mais bien comme un investissement avisé, qui rapportera beaucoup aux organisations sur le plan du moral du personnel et de sa productivité.
The significance of providing support to staff members and their families has become increasingly clear and should no longer be considered a luxury, but rather must be seen as a wise investment that pays off generously for the organizations in terms of staff morale and productivity.
À long terme, cette initiative rapportera 250 000 dollars É.U. par an en impôts.
In the long term, the venture will pay US$ 250,000 per annum in taxes.
On croit qu'une fois à maturité, ça nous rapportera des dividendes.
We think they'll pay dividends when they mature.
Ça rapportera beaucoup d'argent, alors assurez-vous qu'elle soit prête.
It'll pay a lot of money, so make sure she's ready.
Il nous rapportera plus qu'il nous coûte.
He would more than pay for himself.
Ça rapportera sûrement.
It will pay off eventually.
- Elle rapportera plus que son prix.
It will more than pay for itself.
17 contre 1, il rapportera gros s'il gagne.
Well, 17-1, he'll pay a good price if he wins.
Ca te rapportera de l'argent.
I'll pay you.
Ça nous rapportera un max de royalties.
Pay us a lot of royalties.
Scientifiquement parlant, ça rapportera ?
Will it pay off scientifically?
verb
Joel rapportera ses couilles à la maison dans un sac à dos.
Joel's gonna be carrying his balls home in a knapsack.
verb
Crois-moi, l'invention des sushis sucrés nous rapportera notre premier million.
I am telling you, the invention of dessert sushi is gonna make us our first million.
On lui rapportera vos propos.
We'll be sure to tell him you said so.
Dites-moi... que vous rapportera ma mort ?
And tell me, what do you gain from my death?
Quand tu rapporteras autant que moi, tu pourras dire ce que tu veux.
When you are earn as much as I earn, then you can tell me what you want.
Dis-lui que tu me rapporteras sa réponse ici.
Tell her to reply to me here through you.
verb
Le PNUE produira des données faisant scientifiquement autorité sur l'état de l'environnement mondial et les tendances qui se dessinent et les rapportera au contexte du développement durable.
UNEP will produce scientifically credible knowledge on the status and trends of the global environment, and contextualize it within the paradigm of sustainable development.
- La dernière enquête PCM se rapportera à l'année 2001 et le nouvel instrument destiné à obtenir des statistiques sur le revenu et les conditions de vie entrera en application en 2003.
The last wave of the ECHP will refer to the year 2001 and the new instrument producing Statistics on Income and Living Conditions will be implemented in 2003
Le puits produira moins et nous rapportera moins d'argent.
Then the well can't produce and blow gold all over the place.
verb
Mais ça rapportera beaucoup d'argent.
We're talking about a lot of money.
- Ça rapportera des millions.
- We're probably talking Tonys.
Si ça marche ça rapportera combien ?
This thing works, how much we talking about?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test