Translation examples
adjective
La situation serait "inquiétante".
The situation is described as "disturbing".
La situation en Angola est très inquiétante.
The situation in Angola is very disturbing.
Certes, on observe certains remous inquiétants.
To be sure there are disturbing eddies.
36. La situation des Kayapós est inquiétante.
36. The situation among the Kayapó is disturbing.
Le terrorisme est devenu une tendance inquiétante.
Terrorism has become a disturbing trend.
Cette tendance inquiétante doit être inversée.
That disturbing trend must be reversed.
77. En Colombie aussi la situation est inquiétante.
77. The situation in Colombia was also disturbing.
D'autres événements sont également inquiétants.
43. There have been other disturbing developments.
Musique inquiétante un-
disturbing music a-
Parfois c'est inquiétant.
Sometimes it's disturbing.
adjective
Il s'agit là de symptômes inquiétants.
These are worrying symptoms.
Cette contradiction est à mon avis inquiétante.
To me, this contradiction seems worrying.
Cet état de choses est fâcheux et inquiétant.
This is unfortunate and worrying.
Cette situation est inquiétante.
The situation was very worrying.
Cette information, si elle est exacte, est extrêmement inquiétante.
That information, if correct, was extremely worrying.
Les tendances sont très inquiétantes.
The trends are very worrying.
L'étendue des problèmes qui se posent est inquiétante.
The extent of problems is worrying.
On prévoit que cette tendance inquiétante se poursuivra.
This worrying trend is projected to continue.
Un tel phénomène est inquiétant.
This is a worrying trend.
L'environnement se dégrade à un rythme inquiétant.
The environment was deteriorating at a worrying rate.
adjective
Les effets de telles mesures sur la population sont inquiétants.
The effects of those activities on the population are worrisome.
Tout aussi inquiétante est la tendance à la dégradation de l'environnement.
Equally worrisome is the downward trend in environmental degradation.
La nouvelle forme de la persistance des inégalités est extrêmement inquiétante.
The new persistence in inequality was very worrisome.
La situation sociale est inquiétante.
54. The social situation is worrisome.
Cette situation constitue un phénomène extrêmement inquiétant et dangereux.
This is a most worrisome and dangerous phenomenon.
Cela est particulièrement inquiétant à l'heure où sévit le terrorisme.
This is particularly worrisome in the age of rampant terrorism.
17. Le taux élevé de criminalité est particulièrement inquiétant.
The high crime rate was particularly worrisome.
Un certain nombre de faits inquiétants se sont produits l'année dernière.
The past year presented some worrisome developments.
Certaines évolutions récentes sont particulièrement inquiétantes.
Some recent developments have been particularly worrisome.
Évidemment, Bismarck est inquiétant...
Obviously, Bismarck is worrisome...
C'est beaucoup moins inquiétant
This is much less worrisome
C'est bien inquiétant.
A worrisome prospect.
adjective
Il est inquiétant de laisser entendre que l'on ne peut pas faire confiance aux gouvernements.
The implication that Governments could not be trusted was disquieting.
À ce sujet, le renforcement des factions au sein du Gouvernement de transition est inquiétant.
In this connection, the increasing factionalism among members of the Transitional Government is disquieting.
Les incertitudes qui pèsent sur l'économie mondiale sont inquiétantes.
17. World economic uncertainties were disquieting.
Or, des signes inquiétants d'un refus de poursuivre ces objectifs persistent.
However, there continue to be disquieting signs of reluctance to comply with these objectives.
L'évolution des sept mois écoulés depuis cette mission est à cet égard inquiétante.
Developments in the seven months since the mission were disquieting.
Les conclusions du Secrétaire général sont véritablement inquiétantes.
The Secretary-General's conclusions are truly disquieting.
La situation dans la bande de Gaza est particulièrement inquiétante.
22. The situation in the Gaza Strip was particularly disquieting.
La prolifération de l'extrémisme et du racisme a revêtu une dimension inquiétante.
The proliferation of extremism and racism has assumed disquieting dimensions.
Leurs témoignages et leurs constatations sont inquiétants et ont été communiqués à l'expert indépendant.
Their disquieting findings and evidence were communicated to the independent expert.
Or, il est inquiétant de constater que le Comité ne reçoit pas de plaintes de ce type.
It was disquieting to note that the Committee had received no such communications.
Je trouve ça extrêmement inquiétant.
I find it highly disquieting. Highly so.
Je dois avouer que je trouve quelque chose d'inquiétant dans la démarche, Mme Travers.
I must confess I find something disquieting in the gait, Mrs Travers.
Je me suis tant habitué à notre partenariat, que soudainement être sans lui devient inquiétant.
I've grown so accustomed to our partnership, to suddenly be without him is disquieting.
car leur effet était inquiétant.
for the effect was disquieting.
C'est une perspective dérangeante et inquiétante.
A disquieting and awesome prospect.
Très bien, mais je trouve la coïncidence inquiétante.
Very well, but I find it disquieting that the roof chose that moment to collapse.
Mais pas très sympathique. Il avait quelque chose d'inquiétant, non ?
But, frankly, there was something disquieting about him don't you think?
"Pompeux"... du latin, qui veut dire sinistre, effrayant, menaçant, pour définir quelque chose d'inquiétant.
"Portentous"--from the latin, meaning ominous, foreboding, threatening, to signify something disquieting.
Je dois quelques nouvelles inquiétantes.
I have some disquieting news.
J'ai reçu des nouvelles inquiétantes.
There has been a disquieting development.
adjective
Et de fait, à notre époque difficile et inquiétante, dans laquelle les vieilles solutions aux problèmes sont devenues inopérantes, il est assurément temps de permettre aux femmes du monde, en collaboration avec les hommes, de fournir l'énergie inexploitée, l'inspiration et la direction morale nécessaires pour affronter les nombreux problèmes en suspens.
Indeed, in troubled and unsettling times, when the old solutions to problems no longer worked, it was surely time to allow the women of the world, in partnership with men, to provide the untapped energy, inspiration and moral direction needed to tackle the many outstanding problems.
Aussi devons-nous intensifier nos efforts pour lutter contre le terrorisme et la violence dans le cadre d'une action internationale coordonnée visant à éliminer ces phénomènes inquiétants et à faire en sorte que les auteurs de ces crimes et ceux qui les encouragent soient traduits en justice.
Thus, we should intensify our efforts to fight terrorism and violence in a framework of coordinated international efforts aimed at eradicating these unsettling phenomena, and to ensure that the perpetrators and advocates of such crimes are brought before the courts of justice.
Les convocations aux fins d'intimidation ou les menaces de mort anonymes, parfois suivies de <<passages à l'acte>> inquiétants (véhicules ou domiciles vandalisés), sont fréquentes pour les journalistes qui mettraient en cause trop ouvertement l'un des membres de la famille du Président.
Journalists who too openly criticize a member of the President's family are often called in to be intimidated, or receive anonymous death threats, sometimes followed up with actions of an unsettling nature (vandalized cars or homes).
197. Au niveau national, la Grèce a ratifié la Convention ci-dessus par la loi nº 3727 de 2008, portant harmonisation de la législation nationale avec les dispositions de la Convention et visant à lutter plus efficacement et plus fermement contre le phénomène pathologique que sont l'exploitation sexuelle des enfants et les violences sexuelles à leur égard, en raison de l'ampleur inquiétante qu'il a prise au cours de ces dernières années.
197. At the national level, Greece ratified the above Convention by Law 3727/2008, which harmonized the provisions of national legislation with the contents of the Convention, aiming at addressing more effectively and strictly the pathological phenomenon of sexual exploitation and sexual abuse of children, following the unsettling dimensions it has taken up in the past few years.
L'expression inquiétante << guerre froide >> est réapparue récemment.
Recently, the unsettling expression "cold war" has re-emerged.
En République centrafricaine, l'afflux soudain de réfugiés dans la préfecture de Vakaga, début mai, a illustré de façon claire et inquiétante l'instabilité qui règne dans cette zone reculée du pays.
In the Central African Republic the sudden influx of Sudanese refugees into the Vakaga prefecture in early May provided a clear and unsettling illustration of the instability in that remote section of the country.
44. Le Royaume-Uni a salué le travail accompli pour créer un gouvernement multipartite de réconciliation après les événements inquiétants de 2009, ainsi que la création de la Commission de vérité et du Ministère de la justice et des droits de l'homme et le fait qu'une invitation permanente avait été adressée aux mécanismes des procédures spéciales.
44. The United Kingdom welcomed the work done to create a multi-party Government of reconciliation after the unsettling events of 2009, as well as the establishment of the Truth Commission and the Ministry of Justice and Human Rights and the issuance of a standing invitation to the special procedures mechanisms.
Cependant, il est peut-être encore plus inquiétant de voir que la Charte des Nations Unies, base généralement acceptée de l'action internationale légitime dans le domaine de la paix et de la sécurité, est sans cesse manipulée, pour une raison ou une autre.
At the same time, it may be even more unsettling to witness our commonly accepted basis for legitimate international action in the field of peace and security — the United Nations Charter — being circumvented, for whatever reasons.
547. Il convient de relever que le rapport annuel de 2005 du défenseur du mineur d'Andalousie contient un thème méritant une attention particulière, celui des différends familiaux quand les enfants sont les auteurs de sévices: l'attention est attirée sur une nouvelle et inquiétante réalité qui commence à surgir dans la société et émane de mineurs maltraitants, ceux-là mêmes qui font de leurs parents les victimes propitiatoires de leur violence physique et psychologique.
547. Interestingly, in the 2005 Annual Report of the Ombudsman for Children of Andalusia, particular attention is focused on the topic "Family conflicts: when the children are the abusers", drawing attention to a new and unsettling reality that is beginning to emerge in our society, that of parent abuse, i.e. children who single out their parents as scapegoats for their physical and psychological violence.
Ce comportement est inquiétant.
This behavior is unsettling.
J'ai reçu des inquiétantes informations.
I received some unsettling information.
Parce que ce serait inquiétant...
Because that would be unsettling.
C'est de plus en plus inquiétant.
That is more and more unsettling.
Je détecte quelque chose d'inquiétant.
I'm detecting something unsettling.
Quelque chose d'un peu inquiétant, atmosphérique.
Something a little unsettling, atmospheric.
C'est inquiétant quand un cadavre disparaît.
It's unsettling when a cadaver goes missing.
Le bruit était inquiétant.
The noise was very unsettling.
Monsieur, c'était très inquiétant.
Sir, it was quite unsettling.
Et c'est quoi, inquiétant ?
And that's what,unsettling?
adjective
Malheureusement, le domaine du désarmement nucléaire continue de présenter des signes inquiétants.
Unfortunately, the field of nuclear disarmament is still marked by distressing signs.
L'Organisation a l'obligation morale de mettre fin à ces faits inquiétants.
The Organization had a moral obligation to put an end to such distressing occurrences.
Ces derniers mois, nous avons assisté à l'émergence dans la région d'une nouvelle situation regrettable et même inquiétante.
In recent months, however, we have been witnessing the development in the region of a distressing and even ominous new situation.
Le principal est la poursuite inquiétante de la violence dans de nombreux milieux de la société sud-africaine.
Prominent among these is the distressing continued violence in many sections of South African society.
Les effets qu'a sur les jeunes la morosité durable du marché du travail sont particulièrement inquiétants.
22. The effects of long-lasting labour market distress on youth are of particular concern.
Il est inquiétant de constater qu'au moment où des possibilités sans précédent apparaissent, les centres régionaux, comme cela est souligné au paragraphe 5 du rapport,
It is distressing to note that at a time when unparalleled opportunities are unfolding, the regional centres, as emphasized in the report,
En outre, la crise alimentaire mondiale et la hausse des prix sont de plus en plus inquiétantes.
In addition, the global food crisis and rising prices present a trend that is increasingly distressing.
De nombreuses enquêtes menées après l'accident de Tchernobyl ont documenté la situation inquiétante dans laquelle ces populations vivent.
Many enquiries following the Chernobyl accident have documented the distressing situation in which they live.
J'espère qu'ils continueront de le faire, même après des événements aussi inquiétants que ceux qui se sont produits en Somalie cette semaine.
I hope that they will continue to do this, even after such distressing events as those which have occurred in Somalia this week.
C'est une idée très inquiétante.
That's a very distressing thought.
Ça devient encore plus inquiétant, Monsieur.
It gets more distressing, sir.
Le propriétaire de ce bateau a reçu un message inquiétant, peut-être une menace.
The owner of the ship received a distressing message, possibly a threat.
C'est une scène inquiétante.
He is safely hovering above them. It's a rather distressing scene down here, honestly.
Pubs, oui - autant, c'est une tendance moderne inquiétante.
Advertisements, yes - so many, it's a distressing modern trend.
Les rapports sont d'autant plus inquiétants... qu'il a développé une arme top-secret dont... nous devons nous emparer pour préserver notre mode de vie.
Most distressing are the reports... that he has developed a top-secret weapon... which we feel we must capture to preserve our way of life.
C'est très inquiétant.
Michael, this is highly distressing.
Elles étaient très inquiétantes.
They were very distressing.
adjective
Pourtant, ce qui est paradoxal et, dans une certaine mesure, inquiétant c'est que l'Afrique se soit vu présenter cette panacée économique non comme un outil d'autodéveloppement et de rattrapage du train de la concurrence mondiale, mais comme un crime d'incapacité, dont on se sert pour accabler encore plus des populations déjà en difficulté.
Yet, ironically, and to some extent in an uncanny way, this economic panacea has been presented to Africa not as a tool for self-development and jump-starting global competitiveness, but as yet another "crime of incapacity" used to further overburden an already embattled people.
Je ne peux même pas.. C'est inquiétant.
I can't even-- it's uncanny.
La ressemblance entre toi et ton père est inquiétante.
The resemblance between you and your father is uncanny.
Bien que vous ne soyez qu'eaux, vous êtes inquiétantes, terriblement calmes.
Yet, though you're only water, there's something uncanny about you, black water, terribly quiet water.
- Une inquiétante maîtise de l'hypnose.
- Uncanny ability with it.
Sa vitesse est inquiétante.
His speed is uncanny.
La bague était sertie d'une pierre rouge sanguine, et lorsqu'elle était touchée par les rayons de la pleine lune... des phénomènes étranges et inquiétants se produisaient.
There was a bright blood red stone mounted in the ring... And when the light of a full moon struck its surface... Strange and uncanny phenomena occurred.
Il jouait sous le nom de "Karloff l'inquiétant". À l'époque, et encore aujourd'hui, très peu de stars ne jouent que sous leur nom de famille.
Well, he was billed as "Karloff the Uncanny", and at that time, and today also, there are very few stars that are billed just by their last name.
Les similarités avec le Privilégié sont inquiétantes.
The similarities to Privileged are uncanny.
Mais nous avons la même circulation, le même influx parcourt nos nerfs à un point inquiétant.
But we share the same blood circulation. Our nerves have grown together in some strange, uncanny way.
67. L'épuration ethnique au Kiwu, qui a provoqué la fuite au Rwanda de plus de 20 000 réfugiés zaïrois, est d'autant plus inquiétante qu'elle ne semble pas troubler les autorités zaïroises.
67. The ethnic cleansing in Kivu, which had resulted in over 20,000 Zairian refugees in Rwanda, was a matter of concern, especially as it did not seem to bother the Zairian authorities.
Il refuse de signer avec nous, mais il y a plus inquiétant.
Well, he refuses to sign our management contract, but that's not what bothers me.
Le gars saute... C'est pas inquiétant, ça arrive tout le temps.
There's a guy, he jumps that doesn't bother me, it happens all the time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test