Translation examples
adjective
Désignation habituelle
Usual designation
Adresse habituelle: .
Usual address:
Pas toujours la même,mais habituellement... habituellement dans la manière habituelle.
Not always the same, but usually... usually in the usual way.
- L'endroit habituel.
The usual spot.
L'histoire habituelle.
The usual story.
Habituellement non, mais vous n'êtes pas habituelle.
Usually I don't, but you're not usual.
adjective
DOCUMENTS QUI NE SONT PAS DISTRIBUÉS PAR LES VOIES HABITUELLES
AVAILABLE THROUGH THE REGULAR DISTRIBUTION CHANNELS
Entre-temps, l'UNICEF a poursuivi ses activités habituelles.
In the meantime, regular activities continued.
Les cours ont lieu en dehors des horaires scolaires habituels.
These lessons are given outside regular school hours.
Pour nombre des cibles et indicateurs proposés, les données habituelles ne sont pas présentées.
Regular data are not presented on many of the suggested targets and indicators.
La seconde consiste à travailler en dehors des horaires de travail habituels.
The second was to work outside regular hours.
Qui perturbent gravement l'ordre habituel ou la sécurité du centre de détention.
:: If they seriously affect the regular environment in the detention centre or its safety.
Cette mesure s'ajoute aux congés scolaires habituels.
This is in addition to regular school holidays.
Il arrive que les lieux habituels de réunion des structures syndicales soient fermés.
Unions' regular meeting places are sometimes closed down.
Mauvais traitement habituel de l'enfant
Regular maltreatment of the child
3. Des opérations qui ne cadrent pas avec les pratiques habituelles du client;
special characteristics of certain transactions that do not fit into the regular practice of the customer;
Le genre habituel.
The regular kind.
- Votre table habituelle ?
- Your regular spot?
C'était habituel ?
Was that a regular thing?
Tout ce que je voulais, c'était prendre ma bière habituelle à mon bar habituel avec mes amis habituels, dans ma ville habituelle.
All I wanted was to have a regular beer at my regular bar with my regular friends in my regular city.
Ses invités habituels.
His regular guests.
Les trucs habituels.
Just regular summer stuff.
Ta table habituelle ?
YOUR REGULAR TABLE?
- L'habituel a annulé.
My regular cancelled.
adjective
Statut de résident habituel
Status of habitual residents
Pays de résidence habituelle
Country of habitual residence
Consommation habituelle de tabac
Habitual use of tobacco
Condition de résidence habituelle
Habitual residence condition
Oui, je sais ce que habituel signifie, Liam.
Yep, I know what habitual means, Liam.
Le fait est qu'elle est une fugueuse habituelle.
Well, the fact is she's a habitual runaway.
Nous vous laissons avec le présentateur habituel du programme le Dr.
And heres this programs habitual host,..
Lauren Coleston, délinquante habituelle
Lauren Coleston, habitual offender.
Circonstances aggravantes du délinquant habituel !
Aggravating circumstances of the habitual offender!
C'est assez habituel.
It's rather habitual.
Le mensonge habituel.
The habitual lying.
La bonne humeur habituelle de Dimitri semble éteinte, ce soir.
Dimitri's habitual good cheer seems somewhat dimmed this evening.
Le conflit habituel entre les écoles publiques et privées.
The habitual clash between public and private schools.
Mes actions étaient-elles habituelles et dénuées de spontanéité ?
Were my actions habitual and not spontaneous?
adjective
179. Les Parties ont décidé de suivre leur pratique habituelle.
The parties agreed to follow their customary procedures.
Les annexes habituelles y seront jointes.
The customary annexes would be attached to the report.
95. Il s'ensuit que l'enregistrement des naissances n'est pas une pratique habituelle.
As a consequence, birth registration is not a customary practice.
- Chapitre habituel du budget de l'Organisation des Nations Unies;
The customary section of the United Nations budget;
C'est l'indemnité habituelle.
That's the customary allowance.
Maman s'attend à une durée habituelle.
Mama expects something customary.
Notre libation habituelle.
Our customary libation.
Ce serait tellement habituel.
It would be customary.
- C'est habituel d'informer le shérif local.
It's customary to inform the local peace officer.
Le règlement exige que l'on procède de façon habituelle.
We must provide the customary example.
C'est la défense habituelle.
That is the customary defence, yes, sir.
Donc, c'est habituel de complimenter son corps.
So it's customary to compliment her body.
C'est la procédure habituelle, vous savez.
It's quite the customary procedure.
adjective
Un handicap sévère est un motif permettant d'être dispensé de remplir les conditions habituelles.
Serious disability was accepted as grounds for exemption from fulfilling ordinary requirements.
Le Cambodge ayant présenté un rapport, celui—ci devrait être examiné selon la procédure habituelle.
Since Cambodia had actually submitted a report, it should be discussed in the ordinary way.
:: Un acte unilatéral revêt habituellement la forme d'une déclaration écrite.
:: The ordinary form of a unilateral act must be a written statement.
Le délit de disparition forcée sera jugé selon la procédure habituelle par des tribunaux civils.
The offence of enforced disappearance shall be handled through the ordinary procedures and before the civilian courts.
Les dispositions habituelles s'appliquent.
Ordinary provisions will apply.
f) Du lieu de résidence habituel de la personne.
(f) the ordinary place of residence of the person.
ii) N'est pas un citoyen des Seychelles mais réside habituellement dans le pays;
ii) Not a citizen of any country but an ordinary resident in Seychelles.
Les requérants ont en fait perdu le bénéfice des services des intéressés à leur poste habituel.
What the Claimants actually lost was the benefit of the services of the officers in their ordinary posts.
- Et qu'est-ce qui est habituel ?
And what's the ordinary?
Je ne suis pas votre légiste habituel.
I'm not your ordinary M.E.
Pas nos immigrants habituels. Pas comme...
These are not ordinary immigrants.
Malheureusement, rien que de l'habituel.
Unfortunately, nothing out of the ordinary.
Ce sont pourtant nos blagues habituelles.
It's perfectly ordinary banter, squiffy.
Non, tout est incroyablement habituel.
Nope, everything was unbelievably ordinary.
- C'est un bail habituel.
It's an ordinary lease.
C'est une cible peu habituelle.
This is no ordinary target.
C'est pas son aboiement habituel !
It doesn't sound like his ordinary bark !
Ce n'est pas une possession habituelle.
This is no ordinary haunting.
adjective
Inscription et classement habituels et questions y relatives concernant l'emballage et les citernes;
Routine listing, classification and related packaging/tank issues;
La justice était habituellement rendue par la police en l'absence de tribunaux.
Meanwhile, justice was routinely administered by the Public Order Police in the absence of functional courts.
La diagraphie devrait avoir lieu dans le cadre de cette procédure habituelle.
Well logging could take place as part of this routine procedure.
· Incorporation d'une perspective d'appartenance sexuelle dans les procédures habituelles du HCR.
Incorporation of a gender perspective into routine UNHCR procedures
b) Rédiger des réponses uniformes aux questions habituelles.
(b) Develop standard answers to routine press inquiries on a day-to-day basis.
Les églises restantes sont encore aujourd'hui profanées de manière habituelle.
The remaining churches continue to be routinely desecrated today.
Services d'achats habituels
Routine procurement services
Proportion de travailleurs utilisant habituellement l'Internet
Proportion of persons employed routinely using the Internet
Proportion de travailleurs utilisant habituellement des ordinateurs
Proportion of persons employed routinely using computers
Bon... la paperasse habituelle.
So... routine paperwork.
Des choses habituelles.
Pretty routine stuff.
- L'habituel "Grosse Brute".
- The Beast routine.
- Les moqueries habituelles.
- Just the routine stuff.
C'est notre boulot habituel.
Just a routine stop.
adjective
Il existe des réponses à l'ensemble des arguments habituels concernant la dissuasion ou autre raison avancée pour maintenir l'arme nucléaire.
There are good answers to all the familiar deterrence and other justifications for retaining nuclear weapons.
Le Rapporteur spécial a fait observer qu'il ne s'agissait pas là d'un critère habituel, et que l'approche de la Médiatrice était par conséquent plutôt floue.
The Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear.
Cette présence permet aux usagers de contacter facilement la police par le biais de leurs médias habituels.
The presence of the police makes it possible for users to easily contact the police through the media they are familiar with.
5) Utilisateur habituel des équipements suivants :
5. Familiar with the use of the following main types of equipment:
16. La relation entre recettes publiques et croissances est obtenue à partir de la fonction habituelle des comptes nationaux:
The relationship between public revenue and growth can be derived from the familiar national accounts identity:
Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les <<participants étaient souvent les mêmes>>.
However, Hungary further outlined the familiar disadvantages of these, and in particular that "participants were often the same".
Et c'était habituel.
And that was familiar.
Les choses se cachent si elles deviennent trop habituelles.
Things hide when they become familiar.
- C'est le scénario habituel.
- The old, familiar pattern.
Ça commence à devenir habituel.
Yeah. Starting to sound familiar.
Souriant poliment pour masquer son habituelle sensation de désespoir,
Smiling politely to mask a familiar feeling of desperation
D'ici là, je te reverrai dans tous les lieux habituels.
I'll be seeing you in all the familiar places.
Et c'était dingue... c'était une odeur agréable... habituelle...
And it was crazy because the smell was so sweet so familiar.
En oncologie, les douleurs habituelles sont rassurantes.
In oncology, familiar pain means all is well.
May et moi avons conduits sous l'habituel temps Chilien.
May and I drove on with the now familiar Chilean weather our constant companion.
Voici un habituel pisse-froid.
There's a familiar sourpuss.
adjective
Lieux habituels de connexion à Internet :
Preferred places for Internet use:
Comment ça "habituellement" ?
What do you mean, "used to be"?
- Au couturier habituel ?
- The same tailor we normally use?
c'est habituellement le mien.
It used to be mine.
Ses ruses habituelles.
It's the same tricks he's always using.
adjective
18. Elián est soumis à des manipulations médiatiques, fait l'objet de pressions visant à le séparer émotionnellement de son cadre de vie habituel et de l'affection de sa famille proche.
Elián had been manipulated by the media and subjected to pressure designed to isolate him emotionally from his accustomed surroundings and the affection of his immediate family.
Malheureusement, certains groupes de population, en particulier ceux qui sont pauvres et vulnérables, sont privés de leurs points d'ancrage habituels.
On the negative side, people, particularly the poor and vulnerable, are losing their accustomed anchorages.
Or, pendant plus de quatre mois, ce dernier a été séparé de son cadre de vie habituel, dans lequel il était heureux.
But, for over four months, the boy had been separated from his accustomed surroundings, in which he had been perfectly happy.
Même les institutions spatiales d'un pays hostile qui tiennent habituellement celles d'autres pays en piètre estime n'ont pu faire autrement que reconnaître, discrètement certes, le succès du lancement de satellite effectué par la République populaire démocratique de Corée à des fins pacifiques.
Even the space institutions of a hostile country, accustomed to expressing repugnance towards others, could not but recognize the Democratic People's Republic of Korea's successful satellite launch for peaceful purposes, from a low-profile stance.
Ça ne vaut sûrement pas tes standards habituels, mais il leur reste peut-être une chambre.
It's probably not as nice as you're accustomed to... -No. -...but they might have a room left.
Le truc, c'est de se faire assez de fric avec les blancs pour en filer aux matons, qu'ils te rendent des petits services. Et de piquer assez de cigarettes aux blacks pour continuer de vivre sur mon standing habituel. Le tout sans me faire casser la gueule.
And the trick is, I gotta take enough cash off the white guys... to lose it to the guards so that they keep doing me favors and shit... but I gotta trim enough smokes off the black guys that I can trade and keep myself... in the style that I've grown accustomed to... and all of this without getting my ass kicked.
Conrad reprit son train de vie habituelle. Quelque chose avait changé.
Conrad resumed the life he was accustomed to living, but something was different.
Toute la journée, je continuais mes investigations avec mon énergie habituelle.
During the rest of that day I continued my investigations... with my accustomed energy.
Ma résistance habituelle me fait défaut.
I lack my accustomed stamina.
adjective
La diffusion de chiffres absolus est habituelle pour les statistiques publiées annuellement ou à des intervalles plus longs.
The dissemination of absolute figures is common for statistics published at annual or less frequent intervals.
L'élimination de la discrimination systémique passe souvent, en outre, par l'allocation de ressources accrues aux groupes qui sont habituellement laissés pour compte.
Eliminating systemic discrimination will frequently require devoting greater resources to traditionally neglected groups.
c) Les actes commis sont habituels pour leur auteur.
(c) The offender carries out these acts frequently.
Et quand tu dis "clients habituels"
And when you say "frequent clients,"
En fait, j'ai emmené Frasier dans plusieurs de nos endroits habituels.
In fact, Frasier and I have been to several places you and I frequented.
J'ai vérifié tous les habituels connus mais rien. Mettons Nick dessus;
I've checked all the known frequents but there's nothing.
Tout d'abord, disons bonjour à notre producteur éxécutif, créateur, auteur principal et réalisateur habituel.
First of all, let's say hello to our exec producer, creator, head writer, and frequent director,
Vous êtes un visiteur habituel de la Cour ces jours-ci.
You're a frequent visitor to court these days.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test