Translation examples
adjective
Ordinary adoption
Adoption ordinaire
And how come ordinary Congolese are as poor as ordinary Rwandans?
Et comment se fait-il que les Congolais ordinaires soient aussi pauvres que les Rwandais ordinaires?
- An ordinary motorway.
Autoroute ordinaire.
Ordinary jurisdiction is exercised by ordinary judges and prosecutors (Article 102 Const.).
La compétence ordinaire est exercée par les juges ordinaires et les procureurs (article 102 de la Constitution).
Ordinary jurisdiction
Juridiction ordinaire
Such would be the case for negotiation and, in principle, ordinary conciliation and the ordinary forms of arbitration.
Ce serait le cas de la négociation et, en principe, de la conciliation ordinaire et des formes ordinaires d'arbitrage.
Ordinary class in ordinary school
Classe ordinaire dans une école ordinaire
An ordinary evening augurs ordinary returns.
Une soirée ordinaire augure des bénéfices ordinaires.
AN ORDINARY SCENE, AN ORDINARY CITY.
Scène ordinaire dans une ville ordinaire.
Ordinary men live by ordinary laws.
Les hommes ordinaires obéissent aux lois ordinaires.
It was ordinary.
C'était ordinaire.
An ordinary moment during an ordinary day.
Un moment ordinaire pendant une journée ordinaire.
adjective
At 15 years in the ordinary way, and for apprentices;
à 15 ans, dans des conditions normales et pour les apprentis ;
a. The ordinary-course-of-business approach
a. L'approche fondée sur le cours normal des affaires
Ordinary appeal proceedings
Procédure normale d’appel
In addition, it was observed that the concept of an ordinary-course-of-business licence had no precedent in intellectual property law, making it difficult to distinguish an ordinary-course-of-business licence from a non-ordinary-course-of-business licence.
On a en outre observé que la notion de licence "dans le cours normal des affaires" n'avait pas de précédent dans le droit de la propriété intellectuelle de sorte qu'il était difficile de distinguer une licence "prise dans le cours normal des affaires" d'une licence "prise en dehors du cours normal des affaires".
- ordinary old-age pensions;
Les pensions de vieillesse normale;
89. Ordinary proceedings.
89. Procédure normale.
Type of class at ordinary school
Type de classe dans l'établissement normal
An ordinary life.
Une vie normale.
He was just ordinary.
Il était normal.
It's fairly ordinary.
C'est plutôt normal.
They're ordinary ears
des oreilles normales.
-And ordinary pedals.
- Et des pédales normales.
- An ordinary man.
- Un homme normal.
Just ordinary ladies?
- Des femmes normales ?
Ordinary people organize.
Les gens normaux organisent.
adjective
(d) Subsequent commission of an ordinary offence in the course of the same year.
d) La récidive d'une infraction grave dans le courant de la même année.
187. The budget of the MoHE consists of ordinary and development budgets.
187. Le budget du MoHE comporte une enveloppe pour les dépenses courantes et une autre pour le développement.
- Always available and operational for ordinary and/or short-term requests
- Le prestataire interne est toujours disponible et opérationnel pour les demandes courantes ou à brève échéance;
(iii) Ordinary virgin olive oil.
iii) Huile d'olive vierge courante;
Inclusive education projects in ordinary schools
Projets d'enseignement non exhaustif dans les écoles courantes
The ordinary meaning of the words "to marry" refers to couples of opposite sexes.
Le sens courant des termes <<se marier>> s'applique à des personnes de sexe opposé.
1301 Wines, ordinary
1301 Vins de consommation courante
I know you don't approve, but it's quite ordinary in London now.
Vous désapprouvez, mais c'est devenu courant à Londres.
-Today they're as ordinary as postal cards.
- Aujourd'hui, c'est devenu courant.
Tonight it's ordinary conversations!
Je veux une conversation courante !
"Caregivers must be able to diagnose "a wide variety of ordinary ailments
Le soignant doit savoir déceler des maux courants
-Oh, it's a very ordinary kind of paper.
- C'est un type très courant.
Governments know what happens but not ordinary citizens.
Tous les gouvernements sont au courant, mais M. Tout le monde est le dernier prévenu.
But her vocabulary, even in ordinary conversation...
Mais son vocabulaire, même dans la conversation courante...
That's fairly out of the ordinary.
C'est peu courant.
Just a plain, ordinary, everyday, home-loving, American general.
Le genre américain courant : patrie et pantoufles.
adjective
Serious disability was accepted as grounds for exemption from fulfilling ordinary requirements.
Un handicap sévère est un motif permettant d'être dispensé de remplir les conditions habituelles.
Since Cambodia had actually submitted a report, it should be discussed in the ordinary way.
Le Cambodge ayant présenté un rapport, celui—ci devrait être examiné selon la procédure habituelle.
:: The ordinary form of a unilateral act must be a written statement.
:: Un acte unilatéral revêt habituellement la forme d'une déclaration écrite.
The offence of enforced disappearance shall be handled through the ordinary procedures and before the civilian courts.
Le délit de disparition forcée sera jugé selon la procédure habituelle par des tribunaux civils.
Ordinary provisions will apply.
Les dispositions habituelles s'appliquent.
(f) the ordinary place of residence of the person.
f) Du lieu de résidence habituel de la personne.
ii) Not a citizen of any country but an ordinary resident in Seychelles.
ii) N'est pas un citoyen des Seychelles mais réside habituellement dans le pays;
What the Claimants actually lost was the benefit of the services of the officers in their ordinary posts.
Les requérants ont en fait perdu le bénéfice des services des intéressés à leur poste habituel.
(ii) a stateless person having his habitual or ordinary residence in Saint Vincent and the Grenadines;
ii) Une personne apatride domiciliée ou ayant sa résidence habituelle à Saint-Vincent-et-les Grenadines;
And what's the ordinary?
- Et qu'est-ce qui est habituel ?
I'm not your ordinary M.E.
Je ne suis pas votre légiste habituel.
These are not ordinary immigrants.
Pas nos immigrants habituels. Pas comme...
Unfortunately, nothing out of the ordinary.
Malheureusement, rien que de l'habituel.
It's perfectly ordinary banter, squiffy.
Ce sont pourtant nos blagues habituelles.
Nope, everything was unbelievably ordinary.
Non, tout est incroyablement habituel.
It's an ordinary lease.
- C'est un bail habituel.
This is no ordinary target.
C'est une cible peu habituelle.
It doesn't sound like his ordinary bark !
C'est pas son aboiement habituel !
This is no ordinary haunting.
Ce n'est pas une possession habituelle.
adjective
818 days' ordinary
Huit cent dix-huit jours d'emprisonnement (durée moyenne)
3 years' ordinary
Trois ans d'emprisonnement (durée moyenne)
Five years following the commission of an ordinary offence;
Cinq ans à compter de la date à laquelle une infraction de moyenne gravité a été commise;
However, it is ordinary people in the Middle East who bear the brunt of the suffering.
Mais ce sont les simples citoyens au Moyen-Orient qui souffrent le plus.
918 days' ordinary
Neuf cent dix-huit jours d'emprisonnement (durée moyenne)
Ordinary moms and dads.
Les pères et mères moyens.
Ordinary blue collar Americans.
Les ouvriers américains moyens.
No ordinary Indian.
Il ne ressemble pas à l'Indien moyen.
the ordinary man: atmosphere, ambience.
le spectateur moyen: atmosphère, ambiance.
"Then she laughs and says she's just an ordinary girl.
"Je suis une anglaise moyenne."
-She was middle-aged and ordinary.
- D'âge moyen. Très banale.
adjective
Only then would the repeal of the basic laws of apartheid have any meaning for the ordinary man in the street.
Ce n'est qu'à cette condition que l'abrogation des lois fondamentales de l'apartheid aurait une quelconque signification pour l'homme de la rue.
No one imputes to Coalition Governments any intention to violate the rights of ordinary Iraqis.
Nul n'attribue à ces gouvernements une quelconque intention de violer les droits des simples citoyens iraquiens.
Even the manufacture of space weapons and space shuttles for lightning attacks on ordinary ground targets is also being envisaged.
Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.
37. Under domestic law, treaties have the same status as ordinary law.
37. Le traité occupe dans le droit interne la même place qu’une loi quelconque.
My physique is totally ordinary.
Je suis pourtant d'un physique tragiquement quelconque.
You're ordinary.
Vous êtes quelconque.
Gabrielle is no ordinary woman.
Gabrielle n'est pas quelconque.
Everyone seems so ordinary after Charlie.
Les autres sont tous quelconques.
He was quite, uh, ordinary. He...
Il avait l'air... quelconque...
I'm perfectly ordinary.
Moi, je suis quelconque.
Quite ordinary looking.
Bof, le genre quelconque...
It all started on an ordinary day... in an ordinary place...
Tout a commencé un jour quelconque. Dans le lieu le plus quelconque du monde.
adjective
28 years later, Kenji is a convenience store manager raising his niece Kanna and leading an ordinary life.
28 ans plus tard, Kenji dirige un convini et élève Kanna la fille de sa soeur qu'elle lui a confiée. Il mène une vie médiocre.
His body felt empty and ordinary.
Il sentait son corps vide et médiocre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test