Translation examples
verb
Enlevez l'aiguille.
Remove the needle.
Enlevez vos vêtements !
Remove your cloths!
Enlevez l'ampoule.
Remove the bulbs.
Enlevez la preuve.
Remove the evidence.
Enlevez le bandage.
Remove the bandage.
Enlevez cet homme !
Remove this man!
Enlevez ces mains !
Remove these hands!
Enlevez votre voiture.
Remove the car.
Enlevez les lumières.
Remove the lights.
Enlevez le trocart.
Removing the trocar.
verb
Enlevez l'inhibiteur.
Take off the inhibitor.
Enlevez l'échelle !
Take the ladder away!
Enlevez-moi, Albéric, enlevez-moi !
Take me away, Albéric! Take me away!
Enlevez l'autre.
Take your shoes off
Enlevez l'étiquette.
- Take off the tag.
verb
DOCTEUR : Pourquoi enlevez-vous ces jeunes gens ?
Why are you abducting all these young people?
Et pour y arriver, vous enlevez et massacrez des innocents?
And this is your way, abducting women and children, killing unarmed servants?
Vous attaquez mon peuple et m'enlevez le jour de mon mariage.
You attacked my people and abducted me on my wedding day.
Allez, enlevez-moi!
Come on, abduct me!
Si quelqu'un a vu notre fille, ou si la personne l'avez enlevez. C'est notre 1er enfant Et c'est une jeune fille intelligente avec un cœur d'or, qui n'a jamais aucun mal.
If anyone has seen our daughter ... or who has been abducted ... is our firstborn, and it is a girl with a big heart, intelligent, and has never hurt anyone.
Vous me dites que je suis en danger, puis vous m'enlevez.
First you tell me my life's in danger. Then you abduct me from my work.
Vous enlevez des femmes dont vous volez les futurs enfants.
Abducting women and stealing their unborn children. Medical rapists.
Ce n'en est un que si vous enlevez quelqu'un contre sa volonté,
It's only a kidnapping if you abduct someone against their will,
Le 4 août 1993, vous enlevez Mary Bunche dans une cour d'école.
August 4th, 1993, you abducted Mary Bunche from a schoolyard.
verb
D'abord, vous m'enlevez.
first, you committed kidnapping;
Vous les enlevez ?
Now you're into kidnapping?
Vous m'enlevez donc ?
So you are kidnapping me?
Que vous enlevez.
You mean, the women you kidnap.
Vous enlevez une danseuse ?
You kidnap a dancer?
Enlevez-la aussi.
Well, kidnap his wife too.
verb
Enlevez le guide.
Pull the stylet.
Enlevez la goupille maintenant !
Pull it now!
Enlevez-le maintenant.
Pull it out now.
Enlevez les cales.
Pull the chocks.
Vous enlevez l'épingle.
Well, you pull the pin.
Enlevez les chaînes.
Pull it through.
verb
Enlevez la bouteille.
Move the bottle.
Enlevez-moi ça !
Move that stuff!
Enlevez ces corps.
Move those bodies.
Enlevez votre jambe.
Move your leg.
N'enlevez pas ça !
Don't move that.
- Enlevez l'arbre.
- Move the tree.
Enlevez votre main.
Move your hand.
verb
Enlevez votre sarrau !
Strip your blouse!
Enlevez le haut.
Strip to the waist.
Enlevez vos chemises.
Strip your blouses.
Enlevez les draps.
Strip that bed!
Enlevez-lui ça.
Strip that stuff.
Enlevez ses vêtements.
Strip him of his clothes.
verb
Vous n'avez aucune idée de ce que vous perdez, de ce que vous enlevez à l'humanité.
You have no idea what you are giving up, what you are stealing from mankind.
Betty, je vais vous enlevez à Virgil.
Betty, I'm gonna steal you away from Virgil.
verb
Blâmé soit votre coeur, douce fille, car vous m'enlevez mon courage en pleurant de nouveau des erreurs du passé.
Beshrew your heart, fair daughter, you do draw my spirits from me With new lamenting ancient oversights.
Enlevez votre cheval de derrière vos oreilles et sortez la tête de son cul.
Draw your horse from round your ears, and bring your head out of his arse.
verb
Enlevez cette robe et nous verrons si je suis à la hauteur
You slip out of that gown and we'll see if I'm up to it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test