Translation examples
noun
L'effort national doit être épaulé par un effort international adéquat.
National efforts must be backed up by appropriate international efforts.
Les efforts du Quatuor doivent s'accompagner d'efforts des protagonistes de la région.
5. The efforts of the Quartet must be complemented by efforts on the part of the regional stakeholders.
Cet effort, un effort énorme, nécessitera volonté politique et appui de l'opinion publique.
This effort -- this huge effort -- will require both political will and public support.
L'Érythrée réaffirme une fois encore qu'elle est prête à coopérer aux efforts de paix de l'Afrique, de l'OUA — des efforts de paix à l'appui de cette tentative, efforts faits par l'Afrique.
Eritrea again reiterates that it is ready to cooperate with the peace efforts of Africa, of the OAU — peace efforts in support of this attempt, this effort by Africa.
Leurs efforts sont louables, mais il y a des pièges et des faiblesses dans ces efforts internationaux par ailleurs clairvoyants.
Their efforts are commendable, but there are pitfalls and shortcomings in these otherwise enlightened international efforts.
On ne devrait épargner aucun effort pour appuyer ces efforts.
No effort should be spared in accommodating those efforts.
c) Encourager les efforts faits au niveau national et renforcer les efforts régionaux et sousrégionaux;
Foster national efforts and strengthen regional and subregional efforts;
:: Les efforts engagés au niveau national doivent être complétés par des efforts au niveau international;
:: National efforts are complemented by international efforts;
On ne peut marginaliser les efforts en faveur du développement en raison des efforts de paix.
Development efforts could not be marginalized on account of the peace efforts.
Tous ces efforts représentent un ambitieux programme qui mérite que l'on fasse de sérieux efforts.
All these efforts represent an ambitious agenda that is worthy of serious efforts.
[Gémissements d'effort]
[groaning with effort]
J'apprécie l'effort, votre effort.
I appreciate the effort, your effort.
[Soupir d'effort]
[Sigh with effort]
Effort d'équipe.
Team effort, Sir.
Redoubler d'efforts!
Redouble our efforts !
Emmerde l'effort.
Fuck the effort.
- C'est l'effort.
- 'Cause it's effort.
Oonsidérant l'effort...
Oonsidering the effort...
noun
La nécessité de faire des choix et de ne pas éparpiller les efforts a été largement soulignée.
The need for selectivity and focus was widely stressed.
L = longueur de la partie du corps du réservoir résistant aux efforts, en mm;
L = length of container's stress-resistant shell, in mm;
Dans le cas de la délinquance juvénile, on fait un effort particulier pour la réinsertion.
In the case of juvenile delinquency, it was rehabilitation which was stressed.
Ils ont souligné qu'il fallait redoubler d'efforts pour apporter une solution à ce problème.
They stressed the need to intensify the search for solutions for these persons.
Votre épreuve d'effort était une catastrophe.
Your stress test was a disaster.
Ça mérite bien un petit effort.
What's a little stress?
Mes tests d'effort sont bons.
My stress tests have been good.
Echocardiographie, test à l'effort, TEP...
Echocardiogram, stress test, EBCT...
Evitez les efforts violents, les contrariétés, le stress.
Avoid strenuous activities, annoyance, stress ...
Le test d'effort est normal.
Stress test was normal.
Ça s'appelle un test d'effort.
They don't call it a stress test for nothing.
L'effort, la pression...
The impact, the stress --
Il ne pouvait pas faire l'épreuve d'effort.
Well, he couldn't do the stress test.
noun
Les efforts de l'Observatoire ont déjà donné des résultats positifs.
The Observatory's endeavor has already yielded some positive developments.
Des efforts constants sont faits pour modifier le cadre juridique afin de le rendre plus efficace.
For proper efficacy existing legal framework is constantly endeavored to be modified and amended.
Les Myanmaraises jouent un rôle important dans l'effort national de protection de l'environnement.
27. Myanmar women play an important role in the national environmental protection endeavors.
Il s'est déclaré déterminé à appuyer les deux dirigeants dans leurs efforts pour parvenir à un tel accord.
It expressed its commitment to supporting the two leaders in their endeavors to achieve one.
12. L’OMS et la Banque mondiale n’ont pas ménagé leurs efforts communs en ce qui concerne la charge de morbidité globale (CMG).
WHO and the World Bank collaborated in a major endeavor on the global burden of disease (GBD).
Il a décrété que les principes fondamentaux sur lesquels repose son action à cet égard étaient que les efforts de tous soient tendus d'un commun accord vers la prospérité commune.
It has defined united endeavor and common prosperity as the theme for ethnic work.
Un approvisionnement suffisant, fiable et sûr en eau est vital pour le succès de tous les efforts de développement entrepris.
An adequate, safe and reliable water supply is critical in all aspects of Eritrea's development endeavors.
La Cour a déclaré en outre que les efforts déployés par le Gouvernement pour appliquer la loi et s'acquitter de ses obligations étaient suffisants.
The Court further held that the Government endeavors to implement the Law and fulfill its obligations are sufficient.
L'État est activement engagé dans les efforts déployés par la communauté internationale pour punir et prévenir la criminalité transnationale organisée.
556. The Government is actively involved in the international community's endeavors to punish and prevent international organized crime.
102. Le Gouvernement ghanéen poursuivra ses efforts en faveur de la promotion des droits économiques, sociaux et culturels dans le pays.
102. The Government of Ghana will continue in its endeavor to improve economic, social and cultural rights in the country.
Sinon, comment accélérer vos efforts?
How else to speed up your endeavors?
renoncement à tout effort.
renunciation of all human endeavor.
Oui, et bien, c'est un effort global.
Yeah, well, it's a global endeavor.
Les efforts changent les gens.
Different endeavors in life change people.
Je suis sûr que ses efforts se poursuivront.
I'm sure his endeavors will continue
Loisir ou effort ?
Hobby or endeavor?
Oui, des efforts pour la culture des seniors.
Yeah, senior cultural endeavors.
Je trouve que c'est un effort magnifique.
I think it's a very beautiful endeavor.
C'est l'effort d'une vie.
It's a lifetime endeavor.
Mais bonne chance dans vos futurs efforts.
But best of luck in future endeavors.
noun
Ces efforts méritent notre appui et notre soutien.
Such attempts deserve our support and backing.
Ces efforts nous préoccupent sérieusement.
Such attempts are a matter of serious concern to us.
Les difficultés dans les efforts pour changer les stéréotypes
Difficulties encountered in attempts to change stereotypes
Il fallait se féliciter des efforts entrepris pour en faire profiter l'Asie.
Attempts to introduce it into Asia were welcomed.
Leurs efforts ont échoué.
These attempts failed.
e) Efforts entrepris par SerVaas pour atténuer sa perte
(e) SerVaas' attempts to mitigate loss
Un dernier effort s'impose pour les résoudre.
A final attempt must now be made to settle those issues.
Des efforts sont faits pour porter ces questions à l'attention des postes frontaliers.
Attempts are made to alert the border post in this regard.
- Par un faible effort.
He made one feeble attempt.
La réponse est dans l'effort.
The answer must be in the attempt.
Jusqu'à présent aucun effort n'avait été tenté.
No one has every attempted to break the record.
Pour votre effort de lire le cyrillique.
Too painful watching you attempt to read Cyrillic.
Elle ne fait pourtant aucun effort pour être féminine.
She makes absolutely no attempt to be feminine.
J'apprécie vos efforts.
I appreciate the attempt.
Vous considérez vos efforts de conversion
You consider your attempts at conversion
Tous les efforts pour le retrouver furent vains ;
All attempts to find the lost youth proved futile.
Dans un effort désespéré pour sauver les padawans,
In a desperate attempt to save the younglings,
Faites un effort pour être civilisé.
At least make some little attempt to be civilised.
noun
L'effort, je suppose.
The exertion, I suppose.
Dans... l'effort de...
From the... exertion of the...
Tu ne dois pas faire d'efforts,
You mustn't exert yourseÉf.
La sueur de l'effort.
The sweat of exertion.
L'effort cause un infarctus.
An exertion-induced coronary.
L'effort accélère le poison.
PHYSICAL EXERTION ACCELERATES THE POISON.
Pas trop d'effort.
Not too much of exertion.
Encore plus d'effort physique.
Would be more physical exertion.
J'ai fait des efforts.
- I exerted myself.
Trop d'effort fait transpirer.
Exertion can lead to sweatiness.
noun
Les doigts ne doivent pas faire d’effort, et on a avantage à éviter d’en contracter inutilement les muscles et les tendons.
The fingers should not be strained. It is of benefit to avoid unnecessary tension of muscles and tendons.
Les organisations humanitaires internationales ne ménagent aucun effort pour apporter de l'aide mais elles ont besoin d'un appui bien plus important.
International humanitarian organizations are straining every muscle to deliver, but they need massive additional support.
Les femmes travaillant à la chaîne courent le risque de souffrir de lésions provenant d'efforts répétés.
The dry cleaning and electronics industries use a lot of carcinogens, Women on assembly lines are at risk of contracting repetitive strain injuries.
Je ne peux que souligner que la présentation tardive de ces projets imposera des efforts supplémentaires aux services de documentation.
I cannot help but underline that late submission of drafts will impose further strains on the documentation services.
Ce processus a retardé les opérations de rapprochement bancaire et exigé un gros effort de la part du personnel du siège.
This process delayed the performance of bank reconciliations and placed strain on headquarters resources.
Faites plus d'effort.
Give it more strain.
Epuisé par l'effort mental.
Exhausted by the mental strain.
Ça demande beaucoup d'effort.
It's a big strain.
Comme l'effort que cela prend.
Twice the strain for us
Tu ne dois pas faire d'effort, maman.
You mustn't strain yourself, mum.
Ne fais pas d'efforts.
Don't strain yourself.
C'est dû à l'effort.
It's the strain of spell-casting.
Tu ne dois pas faire d'effort.
You mustn't strain yourself.
Vous semblez faire un effort.
They seem somewhat strained.
C'est trop d'efforts mentaux.
It's a dreadful mental strain.
noun
Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
The world must ensure that their pain in coming forward will not be in vain.
Enfin, le gouvernement n'a pas ménagé les efforts pour amener le secteur de l'industrie culturelle à prospérer et à se diversifier.
805. Finally, the government has taken great pains to expand and diversify the cultural industry sector.
Le changement est souvent un processus douloureux, mais c'est le changement qui est à l'origine des efforts et des réalisations de l'homme.
Change is often a painful process but it is change that has motivated human endeavour and achievement.
Toutefois, pareille attitude demande beaucoup d'efforts pour des avantages limités et provisoires.
But that represents considerable pain for limited, and transient gain.
Il est déterminé à assumer toute sa part d'efforts et de sacrifices pour tourner définitivement le dos à un passé qui lui a causé beaucoup de torts.
They are determined to strive and sacrifice in order to leave the painful past behind.
- Après l'effort, le réconfort.
- No pain, no gain.
Et nous soutiendra dans nos efforts ?
and share the pain of trying?
Pas d'effort, pas de réconfort, bébé.
No pain, no gain, baby.
noun
Nous devons aussi concentrer nos efforts sur la prévention et le traitement des maladies chroniques, tout spécialement les maladies cardiovasculaires, les accidents cérébro-vasculaires, le diabète et le cancer, qui sont les principales causes de mortalité dans le monde.
We must also direct our attention to preventing and treating chronic diseases, especially heart disease, stroke, diabetes and cancer, which are the biggest killers worldwide.
Je vous suspectais, avec vos 15 h tapantes et tous vos efforts pour faire accuser Lana... aidée par votre guignol de serviteur furieux contre elle.
Well, I suspected. All that "stroke of three" stuff? Then you were trying so hard to make Lana look guilty?
Il va se remettre, mais l'attaque va limiter son travail et sa capacité d'effort.
He'll recover most of his function... but a stroke like this, it will limit the hours he can work... the information he can process.
Il nous inspire dans nos efforts.
It inspires us in our endeavours.
Le Pakistan apprécie ces efforts à leur juste valeur.
We appreciate these endeavours.
Il poursuivront leurs efforts dans ce sens.
These endeavours will continue.
Initiatives et efforts de portée régionale.
3. Regional initiatives and endeavours.
La Thaïlande restera active dans ces efforts.
Thailand will remain active in this endeavour.
∙ 1958 : Efforts
• 1958: Endeavours
de participation de l'Unesco aux efforts de la communauté
Participation in the Endeavours of the International
Mais ces efforts ne sont jamais suffisants.
But these endeavours are never enough.
L qu'espérer que le chien n'entravera pas vos efforts.
I only hope that the dog will not impede your endeavours.
Un effort honnête ensemble.
Honest endeavour, together.
Appelé Colonial Scrip, l'effort a été très fructueuse.
Called Colonial Scrip, the endeavour was very successful.
mais celui qui a à coeur l'effort humain.
But which has, at its heart human endeavour.
Nos efforts sont récompensés.
A most rewarding endeavour.
Bonne chance dans vos efforts.
Well, good luck to your endeavours.
Un attachement tout particulier à l'effort.
A dedication to a special endeavour
Malmros voulait que j'écrive sur ses efforts.
Malmros wanted me to write about His endeavours.
Et le succès dans vos efforts scientifiques.
I wish you every success in your academic endeavours.
Je vais financer cet effort.
I will fund this endeavour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test