Similar context phrases
Translation examples
adjective
C'est dingue. Complètement dingue.
NO, CRAZY, REAL CRAZY.
C'est dingue, tellement dingue.
It's crazy, so crazy.
C'est dingue, tu es dingue !
That's crazy, you crazy motherfucker!
C'est dingue, dingue, dingue. Quoi ?
It's going crazy, crazy, crazy.
C'est dingue, c'est dingue.
This is crazy, this is crazy.
Dingue bien ou juste dingue dingue ?
Crazy good, or just crazy crazy?
adjective
C'est dingue.
That's mad.
adjective
- C'était dingue, dingue!
- That was wild. That was wild!
Quelle époque dingue ! Vraiment dingue.
Man, those were wild times... wild times.
noun
Kol était un dingue sanglant.
Oh, Kol... Kol was a bloody loon.
Quelle bande de dingues.
What a bunch of loons.
J'ai joué comme une dingue.
I've been gaming like a loon.
Elle est dingue, laissez les enfants l'appeler 'Erica"
She's a loon, ‭letting kids call her "Erica"
Miller a identifié le dingue sur la photo.
Miller IDed the loon out of the photo array.
Techniquement parlant, c'est un dingue.
In technical terminology, he's a loon.
Il est dingue !
He's a loon!
C'est une dingue, on l'embarque.
All right, she's a loon. Let's take her.
La mère est une dingue.
The mother's a certified loon.
Tu es un tel ineffable et insondable dingue.
You're really such an ineffable, unfathomable loon.
adjective
Religion de dingue !
It's some nutty religion.
C'est vraiment dingue.
That's too nutty.
Un petit peu dingue.
Okay, a little nutty.
Tu es dingue.
You're nutty.
Vous n'êtes pas dingue.
You're not nutty.
Ce serait complètement dingue.
That's just nutty.
- C'est si dingue.
- This is so nutty.
The Nutty Irishman." l'irlandais dingue"
The Nutty Irishman.
noun
Vous êtes dingue!
You're a nutter!
Je pense qu'ils sont dingues.
I think they're nutters.
Bande de dingues!
You are such nutters.
Et où est cette... Dingue ?
And where is this... nutter.
- Quel putain de dingue ! - Casse-toi !
- What kind of fucking nutter are you?
Un dingue, mais sympa.
A nutter, but a lovely fellow.
C'est un dingue.
He's a nutter.
Je suis ici avec la... Dingue.
I'm here with the... nutter.
Oui, juste une dingue parfaite.
She's just a perfect nutter.
noun
Hé, vous, petit dingue, que faites-vous planté là ?
Hey, you daft little streetstrut, what are you doing, standing there?
Je te jure qu'elle va devenir dingue.
I swear she is going daft.
T'es dingue ou quoi ?
What, are you daft, man?
Ne me prenez pas pour un dingue.
- I hope you don't think me daft.
C'est dingue, vous êtes fou, ou c'est une blague américaine.
Aye, it's daft. You are completely flummoxed. Or it is some American joke.
Avant que ma vie ne devienne plus dingue.
Before life gets anymore daft.
Es-tu dingue ?
Are ya daft, Mick?
- T'es complètement dingue.
- You daft fucking boy.
adjective
Okay, j'ai accepté de te retirer à la minute où tu es devenu dingue.
Okay, I just agreed to off you the minute you started acting dotty.
Le fait est que mon oncle était un peu dingue, comme ton M. Yost.
I'm, I'm, sorry, Gibbs. My point is my uncle was a little dotty... as is your Mr. Yost.
Une bouche tellement dingue.
An exceedingly dotty mouth.
L'idée de te perdre me rend dingue.
The mere thought of losing you drives me absolutely dotty.
adjective
Il me rend dingue.
Drives you potty.
Qu'en est-il de cette fille dont vous étiez dingue à cette horrible fête ?
What about that girl you were potty about at that horrible tea party?
Elle devient dingue !
She'll go potty!
Il y a une célébrité qui devient dingue.
There is a celebrity going potty.
Si tu vas pas là, on est tous dingues.
Everybody's a screwball in some way.
Difficile de penser que ce dingue, il y a un instant, - faisait de nos vies un enfer.
Imagine Schlenna, moments ago, that egotistical screwball was making our lives miserable.
La folle dingue.
For "mystery woman" reads "screwball."
C'est dingue, Mara vous a appelé de Novi.
That screwball, Mara, called you from Novi.
C'est le complot le plus dingue de l'Histoire.
This is the screwball plot of all time.
Vous pensez que vous pouvez avoir des lettres de dingue dans "Chère Emily" ?
You think you get screwball letters in the Dear Emilys?
J'ai mal au dos et je n'ai rencontré que des dingues.
Nothing but an aching back and some interesting meetings with jelly-brained screwballs.
Il est allé saccager comme un dingue -.
He went rampage like a screwball.
- avec des suppositions dingues !
- full of screwball speculations!
adjective
Maman et papa sont devenus dingues.
Mum and Dad went completely spare, didn't they?
- Je deviendrais dingue!
I'd be going spare!
T'aurais pu appeler, je devenais dingue.
You never phoned. I was going spare.
Ca me rend dingue... alors tais-toi !
It's driving me spare ... so shut up!
Cooper, t'es dingue ou quoi ?
Cooper, have you gone spare or what?
adjective
- Mitchee, s'il te plaît, ne fais pas la folle dingue.
- Mitchee, please don't be a zany kook.
Donc, on va garder l'œil ouvert pour chaque personnage étrange et dingue qui apparaîtra.
So we got to keep an eye out for any zany, wacky characters that pop up.
noun
Je pourrais aussi bien être un salaud à moitié dingue.
I mean, I could be some crazed slimeball.
Juste que notre tueur aide dingue est aussi un amoureux des plantes.
- Just that our crazed lunatic killer also happens to be a plant lover.
Une autre ex-nana dingue?
There was another crazed ex-girlfriend?
Le choses sont un peu dingues en ce moment mais ça va.
Things are a little crazed, but we're great.
Les loups n'attaquent l'homme... que si la faim les rend complètement dingues.
Wolves won't jump a man, unless hunger's got them totally crazed.
Le type est peut-être un fan d'échecs, un dingue.
Maybe the guy's some crazed kiddie chess fan or something.
Là, c'est trop dingue.
It's a little crazed now.
Je préfère le terme "fan dingue professionnel".
I prefer the term "professional crazed fan."
- Elle était devenue dingue.
- She was crazed.
Ça parle d'un dingue, un flic fou de sexe.
It's about a psycho, sex-crazed cop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test