Translation for "dotty" to french
Translation examples
adjective
Okay, I just agreed to off you the minute you started acting dotty.
Okay, j'ai accepté de te retirer à la minute où tu es devenu dingue.
I'm, I'm, sorry, Gibbs. My point is my uncle was a little dotty... as is your Mr. Yost.
Le fait est que mon oncle était un peu dingue, comme ton M. Yost.
An exceedingly dotty mouth.
Une bouche tellement dingue.
The mere thought of losing you drives me absolutely dotty.
L'idée de te perdre me rend dingue.
adjective
- The police think I'm dotty.
- La police me prend pour une toquée.
- Dotty mother of hers.
Une mère toquée...
As a matter of fact, I had a rather dotty old aunt die... and leave me some stables, so I thought it might be rather fun... to breed and raise horses.
J'avais une tante un peu toquée qui est morte... et m'a laissé des écuries, j'ai donc pensé qu'il serait amusant... de faire l'élevage des chevaux.
Dotty old me.
La vieille toquée.
adjective
You just said: Spacing out, slitting eyes, dotty eyes, humming ears... Dry mouth, bloodless cheeks, intestine disorder, belly pot...
Vous disiez : "Les pertes de conscience, les yeux infectés, les yeux fous, les bourdonnements d'oreilles, la bouche sèche, les joues pâles, les désordres intestinaux, les bedaines, la chair de poule, la calvitie, la déraison, les piqûres de moustiques,
I can't stand another of those dreary evenings at home, Charles. It'll drive me dotty.
Encore une soirée ici et je deviens folle.
The dotty old woman was an act.
Elle n'est pas folle.
Toothy, sweaty, fractured joint, prostate glands disorder, bulging eyes... Spacing out, slitting eyes, dotty eyes, humming ears...
le cœur qui bat, les pertes de courage, les dents en avant, les suées, les fractures, les problèmes de prostate, les yeux exorbités, les pertes de conscience, les yeux infectés, les yeux fous, les bourdonnements d'oreilles,
Everybody thought he was dotty the way he gorged himself on peanut butter.
Il avait une façon de le manger. Tout le monde le traitait de fou.
Now, I don't know why those girls are lying, but tomorrow I am going to find that man, and I'm going to prove to you that I'm not dotty.
Je ne sais pas pourquoi les filles mentent... mais demain, je vais retrouver cet homme... et je vais te prouver que je ne suis pas folle.
You are dotty!
Mais tu es folle!
You're getting dotty.
Tu deviens folle.
But he wasn't dotty. Just sweet and vague and terribly slow.
Mais il n'était pas fou, juste gentil, distrait et terriblement lent.
You know, you're doing just what I did, and you'll end just as dotty.
Á force de réagir comme ça tu deviendras folle comme moi.
adjective
You mean Cass hasn't told you about dotty old great Aunt Bedelia? The patriarch of our clan?
Cass ne vous a jamais parlé de cette vieille piquée de tante Bedelia, le patriarche de notre clan ?
I'm quite sure you mean well, inspector but if you imagine that I am going to sit back and let everybody regard me as a dotty old maid you are very much mistaken.
Je comprends votre point de vue mais si vous croyez que je ne vais rien faire et passer pour une vieille piquée le restant de ma vie, vous vous trompez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test