Translation examples
noun
- Stéréotypes de beauté et leurs rapports avec les désordres alimentaires.
- Beauty stereotypes and their link to eating disorders.
8. Défauts et désordres internes
8. Internal defects and disorders
La violence ou le désordre
Violence or disorder
Il est facile de se détourner du désordre et du chaos.
It is easy to turn away from disorder and chaos.
L'État est ainsi criminalisé par cette instrumentalisation du désordre.
The State is thus criminalized by such instrumentalization of disorder.
La tâche internationale de cette décennie consiste à gérer le désordre.
The international task of this decade is managing disorder.
Désordre cérébral
Brain disorder
Aucun incident grave de désordre civil.
No major incidents of civil disorder.
Le prix du désengagement et du désordre serait plus élevé.
The price of disengagement and disorder would be greater.
la réduction des désordres moteurs et des complications en résultant; et
reducing motor disorders and resulting complications, and
Désordre psychotique confirmé.
Confirm delusional disorder.
- Saleté et désordre,
- Filth and disorder.
Poursuivez votre désordre.
Resume your disorder.
- Désordre bipolaire sévère.
Severe bipolar disorder.
Désordre narcissique mental
Narcissistic personality disorder.
Désordre Dysphoryque Prémenstruel ?
Premenstrual Dysphoric Disorder?
Désordre schizo-affectif.
Schizo-affective disorder.
Quel désordre soudain!
What sudden disorder!
Désordre d'accusation oppositionnel.
Accusational opposition disorder.
...à quel désordre?
...to what disorder?
noun
63. Le désordre qui règne actuellement dans la région des Balkans montre qu'il n'y a plus de risque aujourd'hui de voir apparaître un jour une Grande Albanie.
63. The current mess in the Balkans showed that there was no longer any reason to fear the appearance of a Greater Albania.
Notre délégation a noté que cette manière de procéder a faussé l'ensemble de la procédure et a semé le désordre dans beaucoup des procédures que nous suivons généralement dans l'adoption des décisions.
This delegation has noted that this has really distorted the whole procedure and has made a mess of many of the procedures that are usually used for the adoption of decisions.
L'Australie avait approuvé l'exploitation de la mine de Bougainville au moment où la Papouasie-Nouvelle-Guinée était encore un protectorat sous mandat, et lorsque Bougainville s'est engagée dans la rébellion armée, la mine a été fermée en 1989, laissant un désordre indescriptible.
Australia had approved the Bougainville mine while Papua New Guinea was still a mandated protectorate, and after Bougainville turned to armed rebellion the mine closed in 1989, leaving a huge mess.
Le 22 novembre 2007, des inconnus se sont introduits par effraction dans la résidence du conseiller de l'ambassade de la République islamique d'Iran à Canberra, y laissant un grand désordre.
On 22 November 2007, unknown individuals broke into the residence of the counsellor of the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Canberra and messed up everything.
Abandonner une société plongée dans le désordre avant de tenter de la reconstituer en tant qu'entité fonctionnelle constituerait indéniablement un précédent dans l'histoire des Nations Unies et serait certainement très éloigné des promesses, des espoirs et des engagements inscrits dans la Charte.
Walking out of a society in a mess before reconstituting it as a functioning entity will undeniably mark a precedent in the history of the United Nations and will certainly represent a far cry from the hopes, promises and commitments enshrined in the Charter.
Pardonnez le désordre.
Pardon the mess.
Un vrai désordre.
Quite a mess.
C'est le désordre.
Ignore the mess
C'est en désordre.
That's messed up.
Ce désordre, c'est ton désordre.
This mess. This is your mess.
Excusez le désordre.
Forgive the mess.
Bénissez ce désordre.
Bless this mess.
C'est un désordre.
It's a mess.
"Cadavres, désordre, massacre"
"corpses, mess, bloodbath"
Nous n'avons aucun doute quant à la capacité d'Israël d'inventer des excuses et des justifications pour lancer des offensives répétées et créer la confusion et le désordre dans la région, en particulier en Palestine, en exacerbant les tensions.
We have no doubt about the capacity of Israel to invent excuses and justifications for launching repeated hostilities and to cause confusion and chaos in the region, especially in Palestine, by exacerbating tensions.
Et essayons aussi de ne rien ajouter au désordre du monde par la relativisation ostentatoire des traditions et des valeurs acquises.
We should not add to the confusion of the world by an ostentatious relativization of acquired traditions and values.
Cependant, compte tenu du désordre et des retards qui caractérisent actuellement le système judiciaire libyen, cette option risque de ne pas être praticable;
However, given the current confusion and delays within the Libyan court system, this may not be a viable option;
Quels que soient les objectifs réels poursuivis par les États, force est de constater que le plus grand désordre terminologique règne en la matière.
259. Regardless of the true objectives pursued by States, it must be admitted that the terminology in this area is marked by a high level of confusion.
Les enfants touchés par le phénomène de l'expulsion décrivent la violence, la panique et le désordre qui accompagnent l'opération et l'expérience douloureuse de la vie dans la rue.
Affected children describe the violence, panic and confusion of the evictions and the painful experience of sleeping and managing their lives out in the open.
Elles ont de vastes répercussions, surtout sur les pays en développement, comme en témoignent le désordre des marchés financiers et la tourmente financière internationale actuels.
They have, however, far-reaching implications, in particular for the developing countries, as reflected in the current international financial confusion or turmoil.
Il est facile de se résigner à ce conflit comme on se résigne au chaos et au désordre.
It is easy to accept this conflict as chaos and confusion.
Beaucoup de désordre comme vous pouvez vous l'imaginer.
Still a lot of confusion.
J'aime pas le désordre.
I don't love confusion.
Désolé pour le désordre.
Sorry about the confusion.
Le malaise, la confusion, le désordre.
Discomfort, confusion, chaos.
Mes excuses sont pour le désordre.
My apology is for any confusion.
Vous n'entendez pas ce désordre?
Can't you hear the confusion?
Veuillez excuser tout ce désordre.
You'll have to forgive this confusion, untidiness.
"Dans le désordre il y a profit."
"in confusion there is profit."
noun
Non, le désordre c'est le pire.
No, clutter's the worst.
Tout ce désordre !
All this clutter.
Je n'aime pas le désordre.
I don't like clutter.
Bien drainé, loin du désordre.
Well-drained, above the clutter.
{\pos(192,210)}Moi, je déteste le désordre.
Me, I hate clutter.
Ce n'est pas du désordre, chérie.
That's not clutter, honey.
Apparemment, le thème est "désordre".
Apparently the theme is clutter.
Le tien est en désordre.
Yours is too cluttered.
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
The monks and nuns were allegedly charged with disturbing of public order.
Des désordres ont eu lieu et des dégâts ont été occasionnés, notamment à des véhicules aux alentours du commissariat.
Disturbances took place and damage was caused, in particular to vehicles in the vicinity of the police station.
- L'utilisation d'armes à feu en cas de désordres civils.
- The use of weapons in the event of mass disturbances.
Très vite se sont succédé des désordres et des conflits qu'aucune autorité ne parvint à contenir.
Conflicts and disturbances which no authority could contain quickly followed.
Tu causais du désordre.
He was causing a disturbance.
Mettre un peu de désordre.
Disturb a few things.
Un extrême désordre émotionnel ne marchera pas.
Extreme emotional disturbance isn't gonna fly.
Ce n'est pas un "extrême désordre émotionnel".
That is not "extreme emotional disturbance."
- Non, c'est un "extrême désordre émotionnel".
No, that's "extreme emotional disturbance".
- La terre est en désordre !
-Uh, pardon me? -You have disturbed the dirt!
C'est un cas de désordre émotionnel extrême.
It's an extreme emotional disturbance case.
Je ne tolérerai plus aucun désordre.
I will tolerate no further disturbance.
Nous ne tolérerons aucun - aucun désordre.
We're not gonna tolerate any disturbances.
noun
— Le préfet du district de Zadar-Knin, Sime Prtenjaca, a déclaré le 17 août 1995 qu'"une anarchie d'un type spécial régnait à Knin" et que des cas classiques de pillage et de désordre avaient été signalés.
- The Zadar-Knin district prefect, Sime Prtenjaca, stated on 17 August 1995 that "the reign of a special kind of anarchy is in evidence in Knin" and that the phenomena of classical looting and disarray had been reported.
120. Dans d'autres cas, en revanche, la poursuite simultanée de ces trois objectifs s'est révélée plus difficile que prévu et a parfois été un facteur d'instabilité politique, de désordre social et de ralentissement de l'économie.
120. In other cases, however, the joint pursuit of these goals has proved more difficult than expected, at times contributing to political instability, social disarray and economic disappointment.
Les retards semblent être dus au désordre qui règne dans les dossiers des tribunaux concernant les litiges qui ont trait aux biens ou à des conflits du travail, ainsi qu'à l'incapacité de respecter les délais imposés par la loi dans la procédure civile.
These delays appear to result from disarray in the court files in property and labour cases, as well as from failure to enforce time limits in civil proceedings imposed by the law.
La police n'a aucune efficacité, et le désordre règne dans l'armée.
The police are ineffective and the military is in disarray.
En mai, le Bureau international du Travail a déclaré que, cette année encore, les territoires avaient beaucoup souffert : diminution des niveaux de vie, montée de la pauvreté et du chômage, intensification de la désintégration sociale et du désordre politique.
51. In May, the International Labour Organization stated that the territories had faced yet another year of acute suffering, with declining living standards, increasing poverty and unemployment, and intensifying social disintegration and political disarray.
Selon le rapport du Directeur général de l'OIT concernant la situation des travailleurs dans les territoires arabes occupés, les niveaux de vie ont diminué, la pauvreté et le chômage ont augmenté, et la désintégration sociale et le désordre politique se sont intensifiés.
According to the report of the Director-General of the International Labour Organization on the situation of workers in the occupied Arab territories, living standards declined; poverty and unemployment increased; and social disintegration and political disarray intensified.
En ce qui concerne le désordre qui régnerait dans l'enseignement primaire, Mme Holloway fait observer que les instituteurs n'ont pas fait de grève au cours des cinq années écoulées pour protester contre le bas niveau de leurs salaires.
With regard to the idea that the primary education system was in disarray, she pointed out that primary school teachers had not taken any strike action in the past five years to protest against salary levels.
Bien que l’APD puisse être considérée comme un coût par les donateurs, elle représente en fait un investissement judicieux, car elle permet d’écarter le risque d’un alourdissement futur du coût qui résulterait d’un désordre généralisé.
Although ODA may be viewed as a cost to donor countries, it in fact represents a good investment, pre-empting higher future costs by growing global disarray.
C'est un signal de plus envoyé du désordre de l'institution judiciaire, dès lors que règne l'impunité.
It is yet another sign of the disarray in the judicial system, given the prevailing climate of impunity.
S'agissant de la situation mondiale, je réaffirme une fois de plus que nous devons agir sans délais pour éviter que la coopération et l'harmonie naissantes ne disparaissent au profit d'affrontements et de désordres.
At the global level I reiterate, once again, that we need to move fast in order not to allow the emerging cooperation and harmony to precipitate into confrontation and disarray.
- Votre comptabilité est en désordre.
- Your books are in disarray.
La ville est en total désordre.
The city is in total disarray.
Aucun putain de désordre.
No fucking disarray.
Désordre... dans votre chambre.
Disarray... in your room.
Désolée pour le désordre.
Sorry we're in such disarray.
Ses "souvenirs", son "esprit"... sont en désordre.
her "spirit"... are in disarray.
Excuse le désordre.
You'll have to forgive the disarray.
Beaucoup de désordre ?
How much disarray?
noun
Bref, Ia maison est en désordre.
The entire household is upset.
Nous avons ridiculisé le gouvernement, semé le désordre et, plus important, fait échouer des négociations.
We have embarrassed the government, caused a great deal of unrest within it and, what is more important, upset negotiations.
Elle ne voudrait pas créer du désordre
She wouldn't want to upset the apple cart yet.
Tu crées problèmes et désordre.
You cause nothing but trouble and upsets.
Des grèves, du mécontentement, des désordres toute cette foutue confusion.
AII this banditry. Strikes, unrest, upsets-- AII this bloody muddle.
Excusez le désordre, mais cette histoire m'a rendue folle.
Forgive the state of this place. I've been so upset since it all happened.
- C'est un peu en désordre.
- It's a little upset now.
Il n'est pas supposé à, mais ce soir il a perdu dans un joli chemin spectaculaire, ainsi, ouais, Mayordomo joli désordre avec Goyo.
He's not supposed to, but tonight he lost in a pretty spectacular way, so, yeah, Mayordomo's pretty upset with Goyo.
Une enquête auprès des cantons a montré que les emplacements utilisés par les gens du voyage étrangers sont régulièrement laissés dans un grand désordre.
An inquiry conducted in the various cantons has shown that the places used by foreign travellers are regularly left in a very untidy state.
Au titre de règles disciplinaires, il est prévu que le mineur doit être habillé au moment de la distribution du petit-déjeuner, que sa cellule doit être rangée, sous peine de se voir exclure ce jour-là du sport et, en cas de désordre de la cellule, des loisirs.
- The disciplinary rules require that the minor be dressed when breakfast is served and that his cell be tidy, on pain of being excluded from sport and, if his cell is untidy, from leisure activities on the day in question.
xv) Au titre de règles disciplinaires il est prévu que le mineur doit être habillé au moment de la distribution du petit-déjeuner, que sa cellule doit être rangée, sous peine de se voir exclure ce jour-là du sport et si celleci est en désordre, des loisirs.
Under the disciplinary regulations, minors must be dressed when breakfast is served and their cells must be tidy. If they are untidy, they may be banned from sport and leisure activities that day and the matter is reported to the administration;
Je voudrais ajouter que le même désordre et la même complexité qu'a évoqués l'Ambassadeur Corr ont entravé nos efforts visant à améliorer le rapport annuel.
I want to add that the same untidiness and complexity about which Ambassador Corr spoke bedevilled our efforts to try to improve the annual report.
Tout est en désordre, sale...
Everything's so untidy here...
Trop de désordre!
As out of control, as untidy.
Il y a du désordre, par contre.
It's untidy, though
Ah ! oui, quoi, il y a un peu de désordre.
Yes, well, it's a bit untidy.
C'est vraiment en désordre ici.
Your home is very untidy.
Ça fait désordre.
It's very untidy.
Ca fait désordre.
You're making the place look untidy.
noun
190. Ces divers mécanismes d'aide ayant fini par être une source de désordre, le Gouvernement envisage de créer de nouveaux mécanismes de prise en charge ayant pour but de ne pas laisser les demandeurs d'asile complètement démunis, de rendre les conditions moins attrayantes pour les migrants économiques, de supprimer l'accès aux prestations sociales, de diminuer les versements en espèces et de réduire le fardeau qui pèse sur les collectivités locales.
190. The result has been support arrangements which we consider a shambles. We propose, therefore, to create new support arrangements which ensure that asylum-seekers are not left destitute, minimize the incentive to economic migration, remove access to Social Security benefits, minimize cash payments and reduce the burden on local authorities.
"se situe dans le désordre aujourd'hui"
"lies in a shambles today"
Je suis sûre que mon bureau est en désordre.
I'm sure my office is a shambles.
L.Q., à mon retour, je ne veux pas trouver ce service en désordre.
L.Q., by the time I get back I don't wanna find this department in a shambles.
Ma vieille cachette est en désordre.
My old hideouts are shambles.
"Le comique du désordre".
The comedy of the magnificent shambles. Huh?
Mon Dieu, quel désordre dans ton Chi !
God, your chi is in shambles. Huh?
- Il y a un désordre fou.
I'm afraid the place is in a shambles.
Une nuit, lorsque je suis entré dans mon laboratoire afin de profiter d'un test de radar, j'ai trouvé la pièce en désordre. Mon équipement avait été détruit.
That night I entered my laboratory... to take advantage of a radar test... only to find the place in shambles, my equipment wrecked beyond repair.
Ce matin, elle m'a annoncé qu'elle avait invité son club de vieilles biques invivables à la maison ce soir et qu'il lui faudrait toute la journée pour ranger le désordre.
This morning she announces that she's hosting a meeting of her bitter old biddies club at our house tonight and she needs the entire day to prepare because the house is in such a shambles.
noun
Comment une jeune femme peut-elle mettre un tel désordre dans sa vie ?
How could a young woman make such a muddle of her own life?
- Il est dans un sacré désordre.
It's in a dreadful muddle.
Je suis désolée, nous créons beaucoup de désordre n'est-ce pas ?
I'm sorry, we're creating such a muddle, aren't we?
Oui, il est inutile de permettre que le vieil homme meure avec sa fortune en désordre.
Yes, well, there's no point in allowing the old man to die... with his estate all muddled.
noun
Et d'autres, comme Brennan, écrivent en désordre.
Others, like Mr. Brennan, have a more jumbled style.
Ben, les mots sont tout dans le désordre.
Well, the words are completely jumbled.
Je l'ai déjà dit : les souvenirs sont comme des mouches qui virevoltent, des bouts de mémoire en désordre.
I've said it before, memories are like flies swarming through the air... bits of memory, jumbled up
noun
Ton sacrifice empêchera le désordre de régner.
Your sacrifice keeps misrule from the whole world.
Parce qu'ici, dans la ville du désordre, nous sommes toujours... notre pire ennemi.
Because down here in the city of misrule, we are, always... our own worst enemy.
noun
302. Les problèmes sont plus précisément les suivants : ni à l'échelle de la nation, ni à celle des Etats, il n'existe de politique officielle visant à éviter l'échec scolaire ou l'abandon précoce des études; aucun principe ou règlement ne régit le comportement des élèves, le manque de ponctualité, l'attitude en classe, le vandalisme, le désordre, etc. Aucun règlement n'existe ou n'est appliqué (dans la nation ou les Etats) pour assurer l'égalité des possibilités d'éducation dans tous les Etats.
302. Specific problems include the following: no national or state government policy for student drop-outs or early leavers; no standardized or regulated policy exists governing student behaviour, tardiness, classroom behaviour, vandalism, littering, etc. No regulated or enforced (state or national) standards exist for equity in educational opportunity across states.
Fait qui a créé une sorte de désordre dans le pub ainsi que le chemin du retour avec ton poids en plus sur la carriole.
Fact doing some sort of Kerfuffle in the pub and the return journey with your added weight.
Je dois dire, en dépit du désordre causé, en donnant ce chariot de golf à Roman, ca a peut être été la chose qui nous remet sur la bonne voie.
I have to say, despite the kerfuffle it caused, giving that golf cart to Roman could be just the thing that gets us back on track.
noun
Pas de tapage et heureusement pas de désordre.
No fuss, and luckily, no muss.
Pas de désordre, pas d'histoires.
Right. No muss, no fuss.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test