Similar context phrases
Translation examples
verb
verb
verb
verb
Le Conseil de sécurité envisage de l'accuser de nettoyage ethnique. Il vient donc pour parler d'élections libres et de réformes, en espérant que cela calmera les esprits.
Security Council was debating whether to bring charges of ethnic cleansing, so he'll come, talk about free elections and reform and pray that that appeases everyone.
verb
Redonnez l'or à Dougal, ça le calmera ainsi que ses compagnons.
Give Dougal back the gold, and you pacify him and his companions.
verb
Ce geste les calmera et sera un témoignage de la sincérité de votre Majesté.
That will placate them and show My Lord's sincerity
Je ne sais pas, nous pourrions appeler l'assistante sociale, pour leur demander s'ils ont besoin d'aide, peut être que ça le calmera.
Well, I don't know. We can call a social worker, have 'em go in and say hello, ask if they need any help. - It'll placate him.
Une simple gamine ne calmera pas notre rage. D'autant qu'elle nous a traités de guerriers renégats.
You think that one little girl is going to placate our anger?
Ça fournira une explication à sa disparition et ça calmera notre ami policier.
This will explain why he disappeared and will placate the po-po.
L'insigne de Bullock ne calmera pas Hearst.
Bullock's tin won't placate Hearst. Give it the fuck back to him.
verb
verb
verb
Cependant, accélérer artificiellement le processus ne calmera pas les réalités géopolitiques cruciales qui, finalement, seront décisives.
But pressure-cooking the process will not settle the crucial geopolitical realities that will, in the end, be decisive.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test